Dunántúli Napló, 1972. július (29. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-16 / 166. szám

A könyv Alapokmánya Ä bbati a meggyőződésben, hogy a köny- v«k az ismeretek megőrzésének fontos •szkőzei a világ számára. Abban a tudatban, Hogy a könyvek sze- fepét a nyomtatott szó legszélesebb körű felhasználását szorgalmazó irányelvekkel le­het megerősíteni Figyelembe véve, hogy az UNESCO köz- «yűlése az 1972. évet nemzetközi könyvévvé nyilvánította, a „Könyvet mindenkinek'* jel­szóval, a Könyvkereskedők Szövetségének Nemzet­közi Közössége, a Szerzők és Zeneszerzők Társulatának Nemzetközi Szövetsége, a Nem­zetközi Dokumentációs Szövetség (FID), a Könyvtáros Egyesületek Nemzetközi Szövet­sége (IFLA), a Fordítók Nemzetközi Szerve­zete, a m Nemzetközi PEN Klub, a Kiadók Nemzetközi Szervezete egyhangúan elfogad­ta a Könyv Alapokmányát és felszólított min­den érdekeltet, hogy csatlakozzék az alap­okmány elfogadóihoz és valósítsa meg alap- •ivott M Mindenkinek joga van az olvasáshoz A társadalomnak kötelessége, hogy az ol­vasás lehetőségét mindenki számára bizto­sítsa. A világ népességének óriási többsége nem tud olvasni, s a kormányok kötelessége ezen segíteni és az analfabetizmust meg­szüntetni. Az olvasáskészség kialakításához és fenntartásához szükséges nyomtatott anya­gok előállítását is biztosítani kell. Minden segítséget meg kell adni a könyvvel kapcso­latos szakmák működéséhez. A könyvkiadók és -terjesztők kötelessége, hogy a könyvek as olvasó társadalom egészének változó igé­nyeit kielégítsék, 2.* Biztosítani kell az oktatáshoz szükséges könyveket Korunk az oktatás forradalmi változását hozta. Az oktatási rendszerek fejlesztéséhez szükséges tankönyveket körültekintő tervezés­sel kell biztosítani, mert az oktatást szolgáló könyvek tartalma, minősége, a világ valmeny- nyi országában állandó javításra szorul. 3. 4 A társadalomnak speciális feladata, hogy megfelelő feltételeket teremt­sen az írók alkotó munkájának ki­bontakoztatásához Az emberi jogokról szóló egyetemes dek­laráció szerint „minden embernek joga van azon erkölcsi és anyagi érdekeinek megvé­désére, amelyek öt irodalmi, művészeti te­vékenysége alapján megilletik”. Ezt a vé­delmet a fordítókra is ki kellene terjesz­teni, akiknek munkája a nyelvi határok át­hidalásával szélesíti a látókört, s így fon­tos kapcsolatot teremt a szerzők és az olva­sók széles köre között. Minden országnak joga van kulturális egyéniségét kinyilváníta­ni, s ezzel a civilizáció szükséges sokfélesé­gét megőrizni. Ennek megfelelően támogatni kell a szerzőket alkotó munkájukban, s for­dítás útján kell gondoskodni a különböző nyelvek irodalmának közkinccsé tételéről. 4.* A nemzeti fejlődéshez egészséges kiodói tevékenységre van szükség Világunkban a könyvkiadás területén éles különbségek vannak, s számos országban hiányoznak a szükséges olvasási anyagok, ezért mindenütt fonta* ■ nemzeti könyvki­adás fejlesztésének megtervezése. Nemzeti kezdeményezésekre és nemzetközi együtt­működésre egyaránt szükség van a kívánó tos infrastruktúrák létrehozása érdekében. A kiadói tevékenység fejlesztése az oktatási és gazdasági-társadalmi tervezés integrá­cióját is föltételezi, s a könyvkiadás külön­féle ágainak és szakmai szervezeteinek messzemenő együttműködését. Végül szükség van hosszúlejáratú, alacsony kamatú nemze­ti, bilaterális és multilaterális pénzügyi el­látásra is. A kiadás fejlesztéséhez, o könyvek előállításához megfelelő berendezé­sekre van szükség A kormányoknak olyan gazdasági irány­vonalat kell kialakítani, amely biztosítja a könyvkiadás megfelelő ellátását, felszere­lését és fejlesztését, beleértve a papírt, a Könyvet mindenki kezébe! Az Alapokmány nem egyes népek felé, hanem ai egész világra kiterjedően rögzíti az alapelveket, épp ezért átfogó és nem speciális gondolatokat tartalmaz. Kimondja az olvasáshoz való logot, s e jog rögzítése vált tulajdonképpen ez egész könyvév eszme­körének tengelyévé. Az Alapokmány szövegét átgondolva úgy tűnhet, nekünk nem mond újat, hisz a kul- túrforradalom és a tudásterjesztés nálunk megvalósult fokán nincs probléma e téren. De talán mégis. Jóllehet sokat olvasunk, tanulunk, de mi sem vagyunk mentesek attól a veszélytől, hogy az élet rohanó tempója, o rádió, a televízió éppen a kultúrembert vonják el a rendszeres olvasástól. Meg kell keresni és találni a módját, hogy küldjünk ezen állapot ellen, mert ha nem tesszük, az ún. műveltség hovatovább csak a filozop- ter lelkek sajátos lesz és széles tömegek tudásvilága megreked a szakmai ismeretek­nél ■ . . BORSY KAROLY nyomdai és kötészeti gépeket )s. Az olcsó és vonzó olvasási anyagok előállítását a nemzeti források maximális felhasználásával és a szükséges felszerelések importjának könnyítésével kell elősegíteni. Nyomatékos figyelmet kel szentelni az orális nyelvek át­írásának fejlesztésére. A könyvek előállítá­sában érdekelt valamennyi szerv a tervezés­ben is és a megvalósításban is a maximális lehetőségeket tartsák szem előtt. M A könyvkereskedelem szolgáltatásai a kiadók és az olvasók legjobb kap­csolatát biztosítják , A könyvkereskedelem kulturális és neve­lési feladatai az olvasási szokások megja­vítását célzó erőfeszítések legfontosabbjai közé tartoznak. A könyvkereskedelemnek biz­tosítania kell az olvasóközönség megfelelő színvonalú és mennyiségű könyvvel való el­látását. Ebben fontos szerepük lehet a ked­vezményes postai díjszabásnak és más ha­sonló fizetési könnyítéseknek. M A könyvtárak a tájékoztatás és is­meretközlés nemzeti Forrásai, ame­lyek a tudomány és művészet birtok­ba vételét szolgálják KSzponti helyet foglalnak al a kSnyvkul­túra terjesztésében, a könyvtárak, s gyak­ran a leghatékonyabb eszközei annak, hogy a nyomtatott szó az olvasóhoz jusson. Köz­szolgáltatásként elősegítik az olvasást« s így az egyéni boldogulást, az egész életen át tartó művelődést. A könyvtári szolgálta­tásoknak összhangban kell lenniök minden nép szükségleteivel és lehetőségeivel. Nem­csak a városoknak, hanem a vidéki terü­leteknek is szükségük van szakképzett sze­mélyzettel és megfelelő költségvetéssel mű­ködő könyvtárakra. Könyvtárak kellenek a felsőfokú képzés és a tudományos felkészü­lés megvalósításához is. A nemzeti könyv­tári hálózatok fejlesztésével minden olvasó hozzájuthat a könyvekhez. 8.* A dokumentáció c könyvek publici­tását növeli azzal, hogy feltárja és megőrzi a fontos információkat A tudományos, műszaki és más szakköny- vek megfelelő dokumentációs szolgáltatások­kal teljes értékűek A kormányok segítségé­vel a lehető legteljesebb mértékben ki kell fejleszteni ezeket a szolgáltatásokat. A tá­jékoztatási anyagok lehető legnagyobb mér­tékben való hozzáférhetősége érdekében in­tézkedéseket kell tenni a lehető legszaba­dabb nemzetközi kölcsönzés megteremtésére. Az országon belüli könyvellátás mel­lett igen fontos a szabad nemzet­közi könyvforgalom megszervezese, amely a nemzetközi megértésnek is eszköze Az egyetemes fejlődésben való részvétel­hez létfontosságú a könyvek akadálytalan áramlásának biztosítása. Az UNESCO-meg­egyezések és más nemzetközi szerződések széleskörű alkalmazásával ki kell küszöbölni a különböző adókat és vámtarifákat, bizto­sítani kell a könyvek vásárlásához, illetve előállításához szükséges valutát, s a mini­mumra kell csökkenteni a belső adókat és a könyvkereskedésre vonatkozó egyéb meg­szorításokat 10. 4 A könyvek a nemzetközH megértést és a békés együttműködést szolgál­ják „Mióta a háborúk gondolata megszületett ez emberek agyában, állandó gond, hogy a béke védelmét is meg kell alkotni” — mondja az UNESCO alkotmánya. A köny­vek a béke megvédésének egyik legkomo­lyabb eszközét jelentik, mivel hatalmas sze­repük van a barátság és kölcsönös megér­tés intellektuális légkörének megteremtésé­ben. Minden érdekeltnek kötelessége, hogy a könyvek segítségével hozzájáruljon az egyéni és társadalmi haladáshoz, a nemzet­közi megértéshez és békéhez. Jóváhagyta Brüsszelben 1971. október 23- án A NEMZETKÖZI KONYYÍV SZERVEZŐ BIZOTTSÁGA A Margitsziget hársfái környezetében ott áll fehér márvány mellszobra, na­ponta százan, meg százan mennek el mellette, Arany János öregségét leginkább az „Oszikék" versciklusá­ból ismerjük, amelynek leg­több versét a sziget fái alatt írta. A költő korán megörege­dett, de szelleme friss ma­radt haláláig. Különösen sokat szenvedett fejfájás miatt. Gyakran olyan té- bolyító erővel üldözte a fej­fájás, hogy képtelen volt minden szellemi munkára. Fülzúgása is mindjobban kínozta, annyira, hogy szin te elvesztette hallóképessé­gét. Ezek a testi bajok, amelyekhez járult oz erős köhögésingerrel járó tüdő­hurutja. szinte emberkerü- lóvé tették idős korában. Állandó fejfájásának lehet tulajdonítani azt, hogy sok munkáját befejezetlenül hagyta az utókorra. Igaz, hogy ebben nagy szerepet játszott nehéz küzdelme is a mindennapi kenyérért, amelyért mindenkor sokat kellett dolgoznia. Tulajdon­képpen csak estéivel ren­delkezett szabadon, akkor alkotta költeményeit is. Anyagi helyzetében csak akkor következett be ked­vező változás, amikor ba­rátai Budapestre hívták és a Magyar Tudományos Akadémia főtitkára lett. De akkor is visszautasította azt a tervet, hogy nemzeti ajándékot fogadjon el, sőt puritánságában annyira ment, hogy betegsége alatt fizetését sem vette fel az Akadémiától, mert „nem dolgozott érte”. Erre nyug­díjazni akarták. Vay Miklós kereste fel lakásán és szin­te erőszakkal rá akarták tukmálni az őt joggal meg­illető összeget, de ö követ­kezetesen ragaszkodott ah­hoz az elhatározásához, hogy munka nélkül egy fil­lért sem fogad el. Pedig lassan már közeledett oz az idő, amikor képtelen volt minden munkára, A Margitszigetre húzó­dott visszo és ott éldegélte le csöndesen napjait. Tes te észrevétlenül őrlődött, töpörödött össze, súlyos betegségek, májbaj, epe­kövek kínozták, látása any- nyira meggyengült, hogy az írásról, olvasásról is le kellett mondania. De hogy szellemi renyheség össze ne törje a lelkét, memó­riáját tette próbára, költő két idézgetett, idegen ­nyelvű költőket és magya­rokat, s ha valahol meg­akadt, nem engedte meg, hogy bárki kisegítse, ha­nem napokon át gyötörte magát, hogy az elfelejtett sorokat visszaidézze. Még egy gondúzője volt öreg 'napjainak: a gitár. Ezen a hangszeren még ifjú korá­ban megtanult játszani, öreg napjaiban gondúző szórakozást nyújtott neki ez a hangszer, amelyen több új nótát is szerzett. Naponkénti margitszigeti sétáját, amíg tehette, nem engedte el. Rajongója volt a természetnek, ahová az emberek vásári zsivaja elől menekült. Költészeté­nek számos szép alkotása született a természetben, s éppen a Margitsziget öreg iái alatt. 1 gTTüJfi f Nászai Csilla rajza Erdélytől — Új-Zélandig Kovács Apollónia aflg tfz éve él Magyarországon. Neve ez alatt a rö­vid idő alatt fogalommá vált. Kicsit fátyolos, érdekes színű hangjával, egyéni előadásmódjával rangot te­remtett egy műfajnak, a cigánydalok- nak. Lemezeit jól ismerik az egész vi­lágon. Egy Maros-Tordo megyei kis falu­ban, Nyárádremetén nevelkedett, édesapja bányász volt. Népdalokat már kislány korában is nagy-nagy lelkesedéssel énekelt. Egy nyári szün­időben, melyet kolozsvári rokonainál töltött, rokona felfigyelt hangjára, szólt is édesapjának, hogy taníttatni kellene. Édesapja azt válaszolta, ő becsülettel felnevelte gyerekeit, aki többre akarja vinni közülük, bróbálja meg egyedül. Apollónia nagyon akart énekelni, megpróbálta. Felment Pest­re, tanulni. Két évig tanult egy ének- mesternőnél, akinél az éneklés tech­nikáján túl megismerkedett a magyar­nóták rejtett szépségeivel, azok mű­vészi tolmácsolásával. Egy alkalom­mal a rádió „Mikrofonpróba" címen hangversenyt rendezett a Zeneakadé­mián: új rádiószereplésre alkalmas hangokat kerestek. Ezen a hangver­senyen elnyerte a közönség díját. Azon a napon, amikor elindult a rá­dióba, hogy élete első felvételét el­készítsék vele, az utcákon tankok áll­tak. Kitört a háború, azonnal haza­utazott családjához. A háború után beiratkozott a ko­lozsvári színiiskolába, ahol folytatta énektanulmányait is. Egyik vizsgaelö- adása után szerződtette egy utazó színtársulat, velük járta a falvakat és településeket, majd a Nagyváradi Ál­lami Színház szerződtette; annak tag­ja volt tizennégy éven keresztül. Fél­állásban a romániai Filharmónia Dan- kó Pista népizenekarával hangverse­nyezett azokon a napokon, melyeken nem játszott. Erdélyi, főként csíki nép­dalokat énekelt. Egyik ilyen szereplés utón meghívták egy cigánytelepülés lakói. Énekeltek, táncoltak tiszteleté­re. Először akkor figyelt fel ennek a különös muzsikának a varázsára. A cigánydalokat, csakúgy, mint a nége rek dalait, két alapvető tulajdonság jellemzi: mélységekből felszakadó szomorúság és féktelen ritmus. Ahogy visszaemlékezik arra az estére, az ra­gadta meg legjobban, ahogy a cigá­nyok 1 ösztönösen, kórusban kezdenek énekelni. Valaki elkezd egy dőlt, egy másik azonnal csatlakozik és „hozza" a bőgő ritmusát, egy harmadik tercel hozzá — pillanatok alatt egy egész zenekart képesek megszólaltatni. Né­hány dalt ott megtanult tőlük és leg­közelebbi fellépése után ráadásnak elénekelte. Fantasztikus sikere volt. Attól kezdve rendszeresen énekelt mű­sora végén cigánydalokat. 1961-ben véglegesen Magyarország­ra költözött. Az ezt megelőző évek­ben a nyári szünidő alatt gyakran jött meglátogatni itt élő testvérét. Egyik látogatását az alábbi történet előzte meg: Nagyváradon, színházi előadás után egy társaságban hallgatták a magyar rádiót, amikor megszólalt a bemondó: „...műsorunk következő részében Kovács Apollónia énekel." Ugyancsak elcsodálkozott, hiszen a Magyar Rádió vele nem készített fel­vételt. Legközelebbi alkalommal, ami­kor Pestre jött, „ment a hangja után”, a rádió népzenei osztályára. Ott meg­tudta, hogy Grabócz Miklós, a népze­nei osztály vezetője, erdélyi útja al­kalmából hozott néhány felvételt, azok között volt Kovács Apollóniáé is. örül­tek, hogy jelentkezett, készítettek vele néhány felvételt, és az megismétlő­dött néhány éven át minden nyáron. Az első évek Magyarországon na­gyon nehezek voltak. Bár nem volt ál­lás nélkül — rádió- és lemezfelvétele­ket készítettek vele és vidékre járt fellépni — a színházat, úgy érezte, nem pótolhatja semmi. A nézőtér csendjét, a színházban megszokott rendet zajos, füstös vendéglők, nem­egyszer konyhai „öltözők” váltották fel. A siker, a közönség szeretete át­segítette ezeken a nehéz éveken. A Filharmónia is próbált segítségére len­ni. Néhány személyes kamaradarab főszerepét osztották rá, ezzel az elő­adással jártak vidékre. Két és fél órán keresztül színpadon volt, ám előadás után a közönség addig nem ment el, amíg nem énekelt néhány cigánydalt. Akkor mór látta, hogy nincs más út, tőle a közönség ezt várja, ezt kell csi­nálnia. A színházat mélyen elrejtette emlékei közé, teljes hittel, energiával ezt a műfajt vállalta élethivatásául. Kovács Apollónia egyedülálló nép­szerűségének látszólag egyszerű zenei magyarázata van. Előadói stílusában román népzenei elemek keverednek a magyar népzene jellegzetes hagyomá­nyaival. Számunkra idegen zenei hangsúlyok, ritmusváltások, nem utol­sósorban tökéletes énekkultúrája teszi különleges élménnyé fellépéseit. Aho­gyan magyarnótákot vagy cigányda­lokat énekel, az nemcsak újszerű, de egyben utánozhatatlan is, mert a mű­vész egyéni gazdagságából, többlet­tudósából fakad. Az elmúlt évek során bejórto úgy­szólván az egész világot. Lemezei is­meretében mindenütt örömmel, szere­tettel várták. A cígánydalkultúra izgalmas, min­denütt a világon megértik. Gyökerei a múltból, mélyről erednek, ezért kitép- hetetlenek, ezért nem lehet múló di­vatjelenségnek tekinteni sikerét. Fel­szín alatt lappangó ősi művészet az, melyet Kovács Apollónia méltó helyé- re, pódiumra segített. László Mono VASÁRNAPI MI tiE K l I T A i Arany estéje

Next

/
Oldalképek
Tartalom