Dunántúli Napló, 1971. július (28. évfolyam, 153-179. szám)
1971-07-18 / 168. szám
1971. július 18. DUNÁNTÚLI NAPLÓ 7 KJJ SZERZEMÉNYEK WEININGER Anyanyelvűnk tisztaságáért A névmások helytelen használata a hivatali nyelvben Weininger Andor: 1922. cm) A kiállításlátogató közönség ezt a képet a Műcsarnok és Szépművészeti Múzeum tavaly rendezett Külföldi magyarok című kiállításán láthatta. A budapesti bemutató után ajándékozta a művész ezt a képet a Janus Pannonius Múzeum Modern Magyar Képtárának egy másik, de az állandó kiállításon most nem látható alkotással együtt. Weininger Andor nevét mindazok ismerik, akik a század húszas éveinek nagy szellemi mozgalmait átélték, vagy akik manapság nosztalgiából és az aktualitások meg- Idézésének indulatától a képzőművészet első, alkotó módon avantgárd mozzanatát eszükbe idézik. E mozgalmak szerencsés módon kapcsolódnak össze városunkkal, hiszen innen indult útjára a Bauhaus minden magyar ta^ja, Vasarely és Martyn Ferenc is. A pécsi „bauhausosok" közé tartozott Forbát Alfréd, Breuer Marcell, Molnár Farkas mellett Weininger Andor. Iskoláit Pécsett végezte, majd jogtudományt hallgatott, végül a budapesti Műegyetemen szerzett építész- mérnöki diplomát. 1921-ben utazik a dessaui Bauhausba, ahol a monumentális festészettel foglalkozik. Később beiratkozik az intézet színház- művészeti stúdiójába, színész, muzsikus és táncos lesz. A színházművészet és szcenika kérdései annyira érdeklik, hogy terveket kezd készíteni különböző előadásokhoz. A színháznak, mint látványosságnak és az alakítóművészeteknek kapcsolatával a Bauhaus minden tagja foglalkozott, a stúdió vezetője 1923-ig Lothar Schreyer, aztán Oskar Schlemmer lett (aki a Pécsett maradó Gábor Jenőre volt nagy hatással). Voltak, akik a színházi díszlet és világítás, voltak, akik a színpadi mozgás kérdései iránt érdeklődve közvetlenül vitték a festő- és szobrászműheELREPULT A KÉT HÉT és elérkezett o „zárszámadás” ideje a IV. pécsi nemzetközi Ifjú Zenebarát Táborban, Hangsúlyoznunk kell a tábor fogalmát: nem iskola volt ez és nem is nyári kurzus, amelyre elsősorban tanulás céljából jelentkeznek a fiatalok. A tábor nem volt kaszárnya, sem pedig zárda, hiszen az volt az elsődleges cél, hogy jól érez/ék magukat a résztvevők. Egymás megismerése és a sok közös muzsikálás kedvéért jöttek össze három kontinensről az ifjú zenebarátok. A muzsikálás sem iskolaszerűén folyt, sokkal oldottabban, nem volt kötelező a foglalkozások látogatása, de a többiek óráira is be-belátogattak a résztvevők. A munka jellege és célja nem a koncertszerű kidolgozás volt, hanem minél több mű megismerése, az a ha- sonlíthatatlan élvezet, amelyet a remekművek saját játékunkban történő megszólaltatása jelent. A Táborban esténként megtartott hangversenyeken sok-sok fiatal jutott szereplési lehetőséghez és tehetett némileg szert a szakmában alapvető fontosságú pódium-rutinra. Híven követve az eseményeket, elsőként a szolfézscsoportok záró „vizsgáiról” kell szólnunk. Idén két csoportban folyt a munka: a kezdők (akik most először jártak itt) a Ko- dály-rendszer alapjait, zeneoktatásunk kezdeti lépéseit tanulmányozták, a „haladók” viszont a középfok magyar tananyagába tekintettek be és megfigyelhették, hogy az alapfokon részletesen tárgyalt módszer miként hasznosítható a továbbiakban. Mindkét csoport tagjai az összefoglaló óra lyek, filmműterem tapasztalatát a színpadra. Weininger Andor a színház mechanikájával foglalkozva a folyamatos előadásban létrejövő művész—közönség kapcsolatot akarta intenzívebbé tenni. E tevékenysége közben nem hagyhatta figyelem nélkül a szomszédos Hollandiában létrejött - a Bdu- hauséhoz szellemében annyira hasonló — mozgalmat, amelyet a De Stijl folyóirat népszerűsített. Nagyhatású vezéregyéniségei e mozgalomnak Mondrian festő, Doesburg és Oud építészek voltak, de a Stijl csoportban dolgozott a magyar Huszár Vilmos is. Alapfelfogásukban központi helyet kapott a minden alakító műnemben mozgósítható elemi formák keresése. A szaktudomány még nem tisztázta eléggé e két mozgalomnak a kapcsolatát, vagy a megközelítően közös eredmények gyökerét, annyi bizonyos, hogy Weininger Andornak e kapcsolatban jelentős szerepe volt. Ezt bizonyítja az 1922-es De Stijl kompozíció is, amely egy tirptichonnak a jobbszélső szárnya. Logikus, az előbb említett alapformák, és a színek térhatásának túlságosan nem rafinált alkalmazásával derűs, egyértelmű és tiszta gondolatokat erjesztő kép. A racionális képi rend ugyanakkor nem zárja ki a bonyolultabb építkezés lehetőségét sem, és ez leköti a szemet, az apró négyzetek és derékszögek szerveződésének eshetőségei között a nézőnek az előtte lévő megoldás jogosságát kell éreznie, ehhez pedig tüzetesen át kell tanulmányoznia a képet. Ennek során illetlen képzettársításként kapcsolódik be az értelmezésbe a „számnégyszög" Dürfer óta talányos képzete. De ez sem bizonyít mást, mint a logikus, ugyanakkor dinamikus szerkesztésre törekvést. A képet jobbról és balról 9-9 osztásban, lent és fent 4—4 osztásban keretezik mértani formák, de a felület belsejében elvesztik külső rendjüket, nagyon variábilison épülnek egymásra, anélkül hogy harmonikus jellegüket elvesztenék. A színek ugyancsak szerencsésen egészítik ki egymást, ha zenei hangzásban meg lehetne jeleníteni ezt a képet, akkor egy elektronikus gerjesztésű moll-hangzatot kapnánk. A modem képzőművészet értelmezésének alappontjai abban a mozgalomban fogalmazódtak meg, amelyben Weininger Andor is működött, szociális érzékenysége olyan nyitott műalkotásokat hozott létre, amelyek kis idő elteltével a társadalmi valóság funkcionális összefüggéseit erősítették. Aknai Jamás után oklevelet kaptak a tanfolyam látogatásáról. A nyilvános beszámolásra a két Liszt-termi hangversenyen került sor. Az elsőn kamarazenei műsorszámokat és az énekkar műsorát hallottuk. Viszonylag kis létszámú kórus jött össze, a pécsi kisegítőkkel együtt összesen 45 fő, köztük nem sok szólista hang. Antal György érdeme, hogy rövid idő alatt létrejött egy kiegyensúlyozott hangzású, muzikálisan, stílusosan éneklő együttes, amelyben a tagok nagy igyekezettel, lelkesen énekeltek a társak vezénylése nyomán. Előbb egy Bach- és egy Händel- kórust hallottunk egy holland kislány, illetve egy osztrák fiú vezényletével, Még nagyobb hatást váltottak ki a magyar kórusművek, amelyeket jó kiejtéssel énekelt a nemzetközi énekkar. Iráni fiú vezényelt Bartókot, magyar zeneakadémista Kodályt, a temperamentumos moszkvai Svesnyikova és a kitűnő zágrábi karnagy Novacid pedig Bárdos-műveket. Kiemelt helyet foglalt el a Táborban a kamarazene. A legjobb műsor- számokból hangzott el néhány a szerdai esten. Külön elemzést és méltatást érdemelne a moszkvai vonósnégyes játéka. Ritkán hallható magas hőfokú és remekül kivite'ezett előadásukban élveztük Bartók I. vonósnégyesét. Hangszépségük magával ragadó, — hangszereik is nagyszeA hivatalos nyelv Európa-szerte a latin volt évszázadokon át. S minthogy jogrendszereink is a római jog kútforrásához vezethetők vissza, érthető, ha a nemzeti nyelvek előretörése sem tudott feloldani bizonyos hagyományos formákat. E formák nagyobb része a jogászi pontosság, részletező alaposság jegyeit viselte, egyes jelenségek viszont az élő nyelv tükrében gyakran sallangosnak tűnnek, sőt a szabatos kifejezésmód, az egyszerű, világos stílus rovására mennek. Ezúttal a névmások, közelebbről a mutató névmások szerepével kívánok foglalkozni. Köztudomású, hogy ezek a mi nyelvünkben hangsúlyosak. Következőleg: ha nem ilyen értelemben használjuk őket, akkor vagy feleslegesekké válnak, (ezt a tárgyas igeragozás is megkönnyíti, amely az indo-európai nyelvekben ismeretlen), vagy más (pl. személyes) névmással helyettesíthetők. Elsőnek vessünk egy pillantást a magyar államnyelv bölcsőjére. Az 1836. évi IV. „Törvény-czlkkely: A jobbágyok költözése eseteiben tartandó módról és rendről, és ugyanazon költözés következményeiről" szól. (L. Marczali: Enchiridion.) Innen idézek : „... ha a Jobbágy ... az ugart... folyvást ismét bevetné, s abból még azon esztendőben termést nyerne, akkor ugarból, vagy az illy második termésből semmit sem tartozik adni.” Ebben a mondatban a mai nyelvhelyesség előírásai szerint megfelelőbb lenne az „abból” helyett a „belőle”, mégpedig a „nyerne” után. Hogy a hivatali nyelv stílusa menynyire hatott a múlt században a szép- irodalomban is, arra jó példa nagy nyelvművészünk, Jókai. Lássunk egykét mondatot „Egy az Isten” c. regényéből. A tordai hasadék leírása: „Olyankor aztán a sziklafolyosó felső részébe felszorított víztömeg, mint a fáraó népeit elseprő tenger, omlott az alsó mederbe, s ha ostromló sereget talált benne, azt tisztára kiseperte, ha ezernyi ezer is volt.” (Az „azt" elhagyható) - A második részlet a regényből: „Aminthogy Dor- mándynét csakugyan még az este utol is érte a bejelentett migrén; annak egész éjjel szódát kellett inni, és mustárszeszt alkalmazni.” Helyesen ... egész éjjel szódát kellett innia ... E kis kitérés után térjünk vissza a hivatalos nyelv termékeihez — a mi korunkba átugorva. A sok lehetőség közül egy újabb kiadású művet lapoztam át, dr. Bartos Lajos—dr. Kilényi Géza: Fiatalok jogi kézikönyrűek! — együtt játszásuk-lélegzésük egészen kivételes, hosszú évek közös munkájának eredménye. Nemzetközi együttesek előadásában hangzott el Schubert a-moll vonósnégyese és Ránki György fúvósötösre írt műve, a Pentaerophonia. Mindkét előadásban számos szép momentumra figyeltünk fel. Magyar együttes játszotta Lajtha László négy fafúvóra komponált két Hommage-át, rendkívül szép, artisztikusan finom, jóhangzású műveket ismerhettünk meg ezekben. örvendetes, hogy a Tábor hangversenyein igen sok modern, köztük számos magyar mű hangzott el, a fiatalok természetesen anyanyelvi fokon művelik e zenét — megfelelő vezetéssel. Sándor János ismét „csodát” művelt: a többségükben szerényebb felkészültségű, rutintalan fiatalokból olyan zenekart faragott két hét alatt, amelynek teljesítményét sok állandó együttes megirigyelhetné. Nemcsak fegyelemből-figyelemből vizsgázott jelesre a zenekar, hangzásuk helyenként kifejezetten szép volt, a nehéz szólamokat is magabiztosan játszották. Olyan virtuóz, lágy-puha kürtszólót még aligha hallottunk Pécsett, mint ezúttal a Háry-lntermezzo középrészében. Plasztikusan építették fel Haydn Katona-szimfóniáját, igazi sikereiket azonban a műsor második részében aratták. Előbb a magyar ve c. kiadványát. Bizonyos, hogy a szerzők nemcsak szakmailag hozzáértők, hanem — a címből közvetkező- en — fokozottan törekedtek a közérthetőségre; így fogalmazásuk egyszerűbb a kimondottan tudományos célzatú művekénél. Mégis találhatók benne a mi szempontunkból figyelemre méltó szövegrészek így pl. a 173. oldalon olvasható: „... ha c dolgozó nő terhessége előtti munkakörében egészségi okból nem alkalmazható, akkor őf a vállalat köteles ideiglenesen más munka<örbe áthelyezni. " (Az „őt" i elhagyható.) — A 188. oldalon: „Az ajánlat egyik félre sem kötelező, tehát altól később el lehet állni." (Helyesen: el lehet állni tőle.) Befejezésül tekintsünk körül mindennapi életünkben, annak bizonyságául, hogy a hivatalos nyelv annyira ragadós a köznyelvben, sőt a népnyelvben is. Egy könyvtár levelezőlapon értesített a következőkről: „Az alábbi könyvek kölcsönzési ideje lejárt, szíveskedjék azokat haladéktalanul visszahozni”. (Nyilvánvaló, hogy at „azokat” helyébe az „őket” kívánkozik.) — Hírek között hallottam: „Mátyás király nemcsak szerette a bort, hanem meg is tudta (azt) művelni.” „A mohácsi csata a legújabb kutatások szerint néhány kilométerrel távolabb folyt le, mint (azt) korábban feltételezték." „Mint (azt) korábbi híradásunkban már jelentettük...” Az utóbbi három idézetben a zárójelben szereplő névmás elhangzott, bár nem lett volna rá szükség. Egy sporttudósítótól ellesett mondatok: „A csapat 4—2—4-es felállásban játszik, de korántsem olyan jól, mint (azt) ellenfele teszi.” „A csatár, miután átemelte a védőjátékos felett a labdát, a kapu fölé küldte (azt).” Lám, a hivatalos ízű szövegezés hibái az egészséges nyelvérzékű emberekre is hatnak. Sokan úgy érzik, hogy ha nyilatkoznak, vagy nyilvánosság előtt szerepelnek, akkor hivatalos stílust kell „ölteniük”, mint valami ünneplés ruhát. Pedig szó sincs róla (nem pedig: arról), hogy ezáltal beszédük, írásuk világosabbá válnék. Ezúttal a hivatalos zsargonnak csak egy-két kérdésével foglalkoztam. Nem volt szándékomban a pontos, szabatos kifejezésmódot bírálni, hiszen a jogászi alaposságra sok esetben nagy szükség van. Néhány kinövés viszont, amelyJdégen a mi nyelvünktől, nyeseget®» szorul, mielőtt vadhajtássá válik. Bán Valér zene múltját elevenítették fel Farkas Ferenc stilizált régi táncaival és Bihari János verbunkos hangvételű magyar táncaival. A műsor fénypontját a Háry János szvit részletet képezték. Amilyen lelkesen hallgatták és játszották a Tábor fiatal muzsikusai ezt a gyönyörű, szellemes, vérbő, ízig-vé- rig magyar muzsikát, remélhető, hogy a jövőben hívei és terjesztői maradnak e Kodály-zenének. Impozáns volt a hangverseny zárószáma: Wagner. A nürnbergi mesterdalnokok virtuózán hangszerelt,- nagyhatású nyitányát példás odaadással játszotta a zenekar Sándor János szuggesztív vezénylése nyomán. Csak azt sajnáltuk, hogy az ismétlés-ráadásszámokkal a zenekar egyben be is fejezte működését. A hangversenyt még egy búcsúbankett követte, majd másnap reggel elutaztak az ifjú zenebarátok a szélrózsa valamennyi irányába. HÉZAGPÓTLÓ VOLT e két hang verseny Pécs zenei életében. Nálunk — ellentétben számos más várossal — a nyári hónapokban megszűnik a hangversenyélet. Ezért különösen nagy jelentőséget tulajdonítunk a Zenei Tábor nyilvános zórókoncertjeinek, amelyekén sok-sok izgalmas, új művet ismerhetünk meg, síámos tehetséges fiatalra figyelünk fel. Olyan zenei műhelyekbe tekinthetünk be, amelyekben kitűnő produkciók születnek, jóképességű, szívvel-lélekkel muzsikáló együttesek jönnek létre. Nagyobb figyelmet érdemelnének e hangversenyek közönségünk részéről! Szesztay Zsolt vívások és vívódások Alig hevertük ki az ökölvívás és o súlyemelés éjszakába nyúló fáradalmait, a kánikulával együtt itt van íme nyári szórakozásul a legelegánsabb sport, már-már művészet: a vívás, a világbajnokság. Hallatlan ügyesség, finom technika, rugalmasság és gyorsaság, óriási idegfeszültség, összpontosítás, emellett szikrázó, csengő, csattogó pengék, nemes vagy nevetséges indulatkitörések, harci kiáltások; továbbá az ünnepi fehérbe öltözött sisakosok hátsó feléből a képernyő széléig ívelő villamos távvezetékek, működő vagy nem működő elektromos találatjelző masinéria, üzembiztos vagy üzemzavarral küzdő, de mindig kifogástalan franciaSággal funkcionáló zsűri; viták, megbeszélések és fellebbezések, látható vagy ellenőrizhetetlen bundák, riporterek kósza hírei doppingról vagy nem doppingról, gyonúsítgatásokról és sértegetésekről, cipőreklám-érdekelt- ségekről és különféle elfogultságokról — mindez együtt kavarog a néző szeme előtt és füle hallatára a képernyőn és a képernyő mögött. Százezrek ismerkedhetnek a televízió segítségével, minden eddiginél alaposabban, egy nagy tradíciójú és nemzeti szempontból rendkívül sikeres, diadalmas múltú sportággal,' Ez pedig azért is jelentős, mert a vívás sohasem volt tömegsport, s nem valószínű, hogy valaha azzá válik. Szélesebb rétegek ezt a sportot műkedvelő szinten sem gyakorolták, de még csak nem is láthatták. Korábban az eredetében közrejátszó némely arisztokratikus vonások s a gyakorláshoz szükséges túlságosan költséges eszközök egyaránt nehezítették elterjedését, s az utóbbi ma is korlátokat szab a szélesebb körű „demokratizálásnak”. Sőt akik figyelmesen végigkísérték a világbajnokság közvetítéseit, az a gyanú is feltámadhatott bennük, hogy talán az előbbiből is cipel magával ez a sport kényszerű tradíciókat... Ezért is nézegettem némi töprengéssel és vívódással ezt a vívóvilágbajnokságot. Amit láttam, sok szépséget, finomságot, egy ritkán látható sport nemes izgalmait kínálta, de a tiszta élvezetet mindig árnyékolta némely sporton belüli vagy mögötti zavar. Kétségtelen, hogy vegyes érzelmeimhez a magyarok — hétfőig legalábbis — mérsékeltebb szereplése is hozzájárult. Biztosan igaz, hogy a küzdő sportok szépségét maga a küzdelem szépsége határozza meg, nem pedig az, hogy ki győz és ki veszít. Mégis naivság lenne a nézőtől teljes „objektivitást” várni. A labdarúgás ismert, sőt lassan szomorúan elcsépelt példa rá, hogy egy sportág népszerűsége elválaszthatatlan az eredményességétől. Bizonyára méltánytalan és igazságtalan lenne a magyar vívók bécsi szereplését a labdarúgás mai hazai állapotával összefüggésbe hozni, így hát minden általánosítás nélkül jelzem csak, hogy időnként bizony elkeseredésében az ellenfélnek szurkolni támadt kedve az embernek. Vívóink eredményességéről vagy szerényebb sikereiről a televízió persze nem tehet. A televízió részéről engem leginkább a két, egyébként igen szimpatikus, kedves hangú riporter hozott zavarba. Alázattal bevallom, hogy néha képtelen voltam követni logikájukat. Következtetéseikben, latolgatásaikban olyan vad szökelléseket és ellentmondásokat éreztem időnként, hogy megrendült bennem a velő. Előfordult továboá, hogy a legizgalmasabb csörtéket lendületesen és felettébb idegesítően végigcsevegték, máskor viszont aíon bosszankodtam, hogy egy-egy érthetetlen „képi jelenségnél" a legszükségesebb információkat sem kaptám meg. Végül nem szívesen hallgattam a versenyek hátteréről nyújtott némely találgatásaikat, feltételezéseiket, amelyek funkcióját értettem, hasznosnak is tartottam, de tálalásuk módja határozottan zavart. De legyen elég ennyi a panaszkodásból. Amikor sóhajaim fogalmazom, még nincs is mindennek vége, két közvetítés hátra -van. Vajha az olvasó egy minden feszültsége* feloldó, feledtető hepiend után oivas- ná e korai keserveket... Szederkényi Ervin De Stijl-kompozició. (lemez, olaj. 100x22 pH ZENEI KRÓNIKA Á Zenei Tábor záró hangversenyei