Dunántúli Napló, 1971. június (28. évfolyam, 127-152. szám)

1971-06-27 / 150. szám

i DUNANTOLI NAPIÓ 1971. június *./. Szakonyi Károly: Sütők bálja TkA- egint a szekrényt rendezget- te. Hűs volt a szoba, csak a félig nyitott ablakon áradt be egy kis langy-meleg a kertből. És apró neszek: a májusi napra, a virágzó fák illatára kiröppent méhek ott té- velyegtek a ház sárga falánál. De a szoba még a telet őrizte; az öreg­asszony fázott, hideget érzett a hom­loka, a keze. Kutatott a selyempa­pírba csomagolt párnahuzatok, háló- ingek, csipkés blúzok között. Enyhe porszag volt, alig érezhető, talán nem Is por, csak a háborítatlan múlt-szag; púderok, régi kölnik, hajdani ciga­retták meghalt illata. Délután volt; a lakás kitakarítva, a horgolt terítővei letakart asztalkán — a fekete fabo­rítású falióra alatt — porcelán vázá­ban barkaág; a magasan bevetett ágyon gobelin-díszpárna; rend. Rend, mint mindig: konyhában, szobában, szekrényben. A polcok szabályos rendje. Csíkos férfiingek, színeha- gyott nyakkendők, fehér selyemha­risnya, vékony bőrkesztyű, egy szalag (milyen sárga, töredezett!) s köztük a rózsaszín papír, ami már nem is zizeg: puha, mint a batiszt. Batiszt zsebkendő monogrammal: S. V. Ki­vette, hogy összehajtogassa szépen — koppanva hullt a padlóra egy két- rét hajtott kartonlap: zöld keretben lila betűk... Az öregasszony balkéz­zel megkapaszkodott a szekrény ajta­jába, hajoltában megroppant a dere­ka, így maradt kicsit a föld felé görbül­ve, nyöszörögve, aztán kaszáló mozdu­lattal elérte a lapot, felemelte. Szédült; várnia kellett, hogy eltűnjenek szeme elöl a karikák. Imbolygó járásával be- bóklászta a szobát — a varrógépen találta meg a szemüvegét. A Buda­pesti Sütőmunkások Vigalmi Bizott­sága — olvasta a karton lila betűit. Vigalmi bizottság — ismételte cso­dálkozva. Az ablakhoz ment. hogy jobban lássa a fakó meghívót Sütők bálja. Ó, a sütők bálja! Egy pilla­natig mintha emlékezett volna rá, de aztán megint a csodálkozás: — Sü­tők bálja? Tovább betűzte: Szernély- jegy vigalmi adóval együtt 2 pengő tallér, Család-jegy — Család­jegy? ... — Család-jegy (2 hölgy 1 m 6 pengő, legyek a sütödék bi­zalmi lérliainál... Az É. M. O. Sz. dalkör közremü... — Hat pengő. Mennyi lehetett az a hat pengő? —... Közreműködésével a budapesti sü­tők szakosztálya... — Ó, a sütők szakosztálya! Vendi! Vendi, ahogy mondja .. . hogyan is mondta mindig? O, igen, a szakosztályi... — Szak­osztálya otthon és rokkant alapja javára... 1928... Az öregasszony megkapaszkodott az ablakpárkányba, nézte a kert friss­zöld fáit és számolgatta, hogy mikor is volt 1928? Húsz éve? Dehogyl Negyven éve? Nem, több is! Több is, persze. Régen. Nézte a fákat, megint nyár lesz. Az ég messzi kéksége. A megrozsdált kerítés, a feltöredezett betonutacska. Nyár lesz. Elnevette magát, mintha valaki lát­ná most, ahogy megnézte magát a falitükörben. A válla jobbra hajlik, a csípője balra, hosszú fekete szoknyája alól kinyúlnak a nagy férficipők. A kötény. A fejkendő. A kicsiny arc. Nahát! Felemelte a kartont, szét­nyitotta. Táncrend éjiéi előtt: sütő csárdás, keringő, tangó, shimmy ... íjfél után: keringő, hölgyválasz.., ezt nehezen olvasta: black Boton. Töprengett, hogy mi is volt az a black boton? Csak a végén derült fel az arca: csárdás reggelig. Vendi gyönyörűen tudott csórdá- sozni. Egyenes derék, feltartott fej, a test finom, ruganyos rezgő mozgása. Finoman. Úriasan ... A karton hátlapján ezt olvasta: Fe- lüllizetések! Tekintettel a nemes cél­ra, köszönettel elfogadtatnak és az „Élelmezési Munkás"-ban nyugtáz­tatnak. Meg kellene keresni ezt az „Élel­mezési Muskás”-t, biztosan benne van a nevük. r H lit ott az ablakná! és látta, hogy megint nyár lesz. Ven­di ilyenkor szilvakék öltönyt viselt és szalmakalapot Szerette a szép nyak­kendőket. Megkefélgette a bajuszát a mosdótál fölött a konyhában és azt mondta: — Nanica! — Igen azt mondta: — Nanica, megyek a szak­osztályba. Vendi bizalmi volt. Hajnal­ban — még csaknem éjszako — kezdte a munkát a pékségben, délre hazaért, akkor lefeküdt, négy óra felé felöltözött, simára fésülte a haját és azt mondta: — Nanica, -megyek a szakosztályba. Tehát huszonnyolcban vott ez a bál! De mikor is volt 1928? Milyen ré­gen? Elfáradt; egy kicsit leült a dívány bordó plüss takarójára. Nagyon régen ... Hogyan is gon­dolhatta volna, hogy csak húsz éve? Hiszen húsz évvel ezelőtt Vendi már nem élt Most meglátta a termet. Hirtelen meglátta a kristályüveg csillárokat, a fényes parkettet, a suhanó szoknyá­kat, a fehér ingmelleket... Csak eny- nyit Aztán megint Vendit, ahogy kefél- geti a bajuszát a mosdó fölött Meg azt az inasgyereket is, aki benyit a konyhába; — Vendel szaktárs itthon van? Mire ő: — Talán úr... vagy bácsi! Nem?! — Nem — mondja nevetve az inas­gyerek —, mi szaktársok vagyunk, nem urak. Megvárom! — És leül a konyha küszöbére, felcsap egy köny­vet olvas. O meg tejeskávéval és sü­teménnyel kínálja. — Aztán mi jót olvasunk? Az inasgyerek feltekint, mintha la­tolgatná, érdemes-e megmondani: — Marxot! — Nohát jól van, csak tessék, fo­gyassza ezt o kis süteményt és ezt a kis kávét Olvasson csak, ráér, majd megjön az uram... — És tesz-vesz tovább a konyhában, ruhákat locsol be vasaláshoz. S egyszercsak megszó­lal az inasgyerek izgatottan, úgy, hogy meg is ijed, azt hiszi, valami baj történt az udvaron. — Nanica néni! Tudja-e, hogy Vendi szaktárs, meg mi valameny- nyien mire készülünk? — Ugyan mire? — kérdi mosolyog­va. — Forradalomra! Nevet a gyereken, mert olyan el­szánt a tekintete, mint egy férfié, nem érti mit mond, csak nevet rajta, de amaz öklével rácsap a küszöbre: — Elsöpörjük ezt a sok hájas munkás- nyúzót! — Hát a kávé finom volt-e? — Nanica néni! — mondja sértő­dötten a gyerek! — Ez komoly dolog! Ö csak nevet tovább. Nevetve me­sélte este Vendinek is. Az ura itta a karlsbádi bögréjéből a rumos teát, lesimított frizuráján hajnecc, szája fölött bajuszkötő — készült a lefek­véshez. Ingben volt, mellényben, puha papucsban. Olt a hokkedlin és nézte őt. hogy milyen szorgosan szidolozza még késő este is a rézmozsarat. Szép tiszta volt a konyha, vaníliaszagú. A háború után abból az inasgye­rekből nagy politikus lett Vendi ha­lála után egyszer felkereste. Az elv- társak — így kellett szólítani őket — mondták, hogy várni kell, tárgyal, Nagy bőrfotelba ültették, a falakon vörös plakátok voltak, vörös betűk ... Végre kinyílt az ajtó, a volt inasgye­rek — hatalmas férfi — tárt karral fogadta: — Nanica néni! — Vendi — mondta ő sírva —, Vendi meghalt A tárt kar kézfogásra hanyatlott. — Miben segíthetek, drága Nanica néni? — Csak egy kis süteményt hoztam — mondta gyenge mosollyal a köny- nyein át. — Csak egy kis régimódi linzert, amilyet akkor is adtam mindig a kávéhoz, ha az uramat várta a kü­szöbön ... Merthogy szerette Ven­dit,.. csak tessék, tessék... Hát az­tán a szakosztály... látom. .. lá­tom. .. — és körbemutatott A karton meghívó lecsúszott a földre. Érte nyúlt, felállt. Be­takarta óvatosan a batiszt zsebken­dőbe és odatette Vendi fényképe alá. A diófakeretből nevető szemű, csinos barna férfi nézett a végtelenbe. Jól vasalt ing, gondosan kötött nyakken­dő. — Mindig ilyen voltál — mondta a fényképnek az öregasszony. — Min­dig nett, elegáns. Fésülködtél a tü­kör előtt, aztán azt mondtad: — Na­nica, megyek a szakosztályba. És ez a bál is volt egyszer... 1928- ban. Itt a meghívó. Minden itt van még, csak ő nincs már sehoL Galambosi László: ANNA Beszakadt a bánat halványlila tükre. Bogarat menteni térdelek a fűbe. Kövek alatt él a tűzmeséjű árok. Ki ébreszt fölöttem agancshegyű lángot? Anna, termékenység bársony boldogsága, keresztelő kútház márványkupolája, szeretlek. Rács mögül nyújtod őrző karod, ápolj tűzfejékes, rablott liliomot! Anna, riadt erdők hamuba hullt ága, omló jégfüggönyön lángok csipkefája, habokra boruló alkonyszárny hű tolla, betakarsz-e? Dől a virrasztás zöld orma. Bevérzett a bánat, kitüremlő szirma mögött a sóvárgás lánckoszorús sírja. Anna, a merengök örök fogadalma szétszakad, a halál hegedül alatta. Várlak övét oldva, fehér keszkenődön lepkék birodalmát simogatva őrzöm. Simogatva őrzöm a lezuhant fejfát, apám homlokán a mennybeszálló gyertyát, anyám tört csípőjén bölcsőjét a gyöngynek, fekete bozontját a fekete rögnek. Anna, napsuhanás vállad betakarja. Habzik a villogás eresze, alatta aranysárga ménes kavarog, beszélget. Anna, a Világtűz csipkéje megéget. Kövek hánykolódnak, kőnyilak suhannak. Keresztelő kútház, rózsafényű ablak: befogadsz, melegitsz; beszakadt a bánat Anna, rácsok mögül fúvóm fuvolámat Rács mögött zöldi fátyol, zöld ág, árva alma. Termékenység, kútház: nyílj meg drága Anna. Térdelek a fűben fehér keszkenődön, a lezuhant fejfát simogatva őrzöm. ÉTTEREMBEN J ó napot. Ne haragudjon, hogy ismeretlenül megszólí­tom, de ha már Így esett, kérem, le­gyen azért is elnéző az idegennel szemben, hogy beleszól a vitájába, melyhez semmi köze. Akaratlanul szem- és fültanúja lettem háborgá­sának, hiszen egy étteremben lehe­tetlen másképpen háborogni... Ezért vettem a bátorságot, hogy kifejtsem a véleményemet, ha meghallgat. Nem, ezekhez az emberekhez sincs az égvilágon semmi közöm, akik há­borgása tárgyait képezik. Mi a fog­lalkozásom? Az igazán mellékes, higyjen nekem, és, ha lehetséges, hallgasson végig. Eddig én hallgat­tam önt, mondhatom, mulatságos dolgokat mondott. Akkor mondha­tom? Remek. Kezdjük az elején. En már régen Itt ültem, an\ikor ön bejött, mit be­jött: bevonult, mint az Aidában az elefántok (elnézést a sikerült hason­latért), leült és fennhangon intézke­désekbe fogott. Megtudtam, hogy ön a zellerkrémlevest kedveli, s azután bélszinlángost kiván beépíteni a szer­vezetébe. madeira mártással. Salátát is kért, ami ehhez nem illik, no de ez részletkérdés, ezt honnan is tudná ön, és honnan is tudná a pincér? Aztán a felszolgáló elhajlongott ­ön pedig azóta egyre fogyó türelem­mel várakozik, nedvei megindultak, gyomra mámorosán vonaglott meg, valahányszor a bíbor színű madeira mártásra gondolt Húsz perc múlva megérkezett a leves, amit élvezettel hörbölt, talán kissé mohón is. ön va­lószínűleg éhesen tért be ide, s ez első számú intelmem: nem illik étte­rembe éhesen bejönni. Majd elma­gyarázom, miért. Nos: a leves után újabb félóra telt el - bélszinlángos sehol. Erre fölháborodott, eléggé el nem ítélhető módon és hangnemben beszélt a pincérekről, akik szintén isten teremtményei, és panaszkönyvet követelt, gyökeres változtatásokat kí­vánt foganatosítani, szóval hábor­gott. Csodálkoztam is: ön azt kíván­ta a pincérektől, hogy dolgozzanak, serényen, precízen - ahogyan ön azt elképzeli... Gondolkodjék csak egy kicsit, ha nem megy, hát segítek. Mit kívánt? Képzelje el: valamely furcsa megszál­lottság vesz erőt a pincéren és bero­han a konyhába, hogy azonnal hozza önnek a kívánt ételt... A legelső, aki lecsillapítja, a szakács. Hülye vagy? Ezt kérdezi majd a pincértől. Hiszen akkor neki is serényen és pre­cízen kell dolgoznia! De tegyük fel, hogy a séfet is megszállja valami és elkészíti a bélszint. A hús viszont el­fogy, nincs nyersanyag: sürgetik a húshordó embert, sündörögjön gyor­sabban. Hülyék vagytok? Ezt kérdezi majd a hússzállító ember. Megbo­londultam volna háromszor annyit fordulni egy nap, mint szoktam I De ha ez is nekilát, a vágóhídon okoz vele problémát. Ha ott is gyorsabban vágják a marhákat, a marhatuvarozó csapja sapkáját a földhöz, hogy mit nem kívánnak ezért a pénzért. De ha ő is gázt ad, elfogy a marha a fel­vásárlótelepen - újakat kell venni. Ha gyorsan újakat vesznek, gyorsab­ban kell hizlalni, gyorsabban kell elő­állítani a takarmányt, gyorsabban kell elvetni a silókukoricát, gyorsab­ban kell megtölteni üzemanyaggal a traktort, gyorsabban kell beszerezni az üzemanyagot, sürgetni kell a nyers- olajipart, fokozni kell az energiabá­zist, hadat kell üzenni az ellenség­nek, tiltakozó táviratokat kell felad­ni, uram, az ön bélszinlángosa miatt fel kellene trombitálni a mennyek va­lamennyi szárnyas és szárnyatlan an­gyalát. Látja, milyen veszedelmes dolog ez. Második intelmem tehát így szól: ne kívánjon semmi rendkívülit felebará­taitól. Engem határozottan nyugtala­nítana, ha a bélszinlángosomat az op­timális időn belül kapnám meg, netán még jó étvágyat is kívánna a pincér. Aznap biztosan egyéb problémáim is támadnának: megkapnám a boltban azt a bizonyos dolgot, amit akarok, gusztusosán becsomagolnák a kenye­ret, nem csukódna be az orrom előtt az autóbusz ajtaja, a hivatalban kezembe nyomnák a lepecsételt, elintézett — és kedvezően elintézett — kérvényemet. Boldogtalanul bolyonganék akkor az utakon, e rendhagyó történetek felett gondolkodnék egész áldott nap: mi lehet emögött, miért éppen most tör­tént mindez és miért éppen velem? Kerülnie kell a jövőben ezeket a konfliktusokat. Megelőzhetők, ha meg­szívleli első számú intelmemet: ne menjen éhesen az étterembe. A jólla­kott ember mindig derűs nyugalommal szemlélődik, barázdái elégedetten si­mulnak ki arcán. A jóllakott ember tü­relemmel képes várakozni, sőt, egyéb dolgokra is képes: magam például lát­hatja, a binomiális tételt igyekszem levezetni a szalvétán, s ha meggon­dolom, hogy a matematikához csak annyit konyitok, amennyit a hajdú a harangöntéshez, elég merész kísérlet­be fogtam.., Aztán, uram, nyugodtan tartson egy kis lelkiismeretvizsgálatot. Munkára fel — mondja ön a többieknek. Nézzen utána, mennyit dolgozott a mai na­pon, hány méterrel lendítette előre az Emberiség Szekerét? Nem, véletlenül sem kíváncsiskodom, intézze el magá­ban, ez az ön dolga, én igazán ille­téktelen vagyok. S zeretném végül felhívni egy kö­rülményre a figyelmét. Mon- dókátnat azzal kezdtem, hogy már régóta üldögéltem ezen a szép helyen itt, amikor ön megérkezett. Nem fogja elhinni: zellerlevest áhítottam, valamint bélszinlángost, biborszinű madeira mártással, saláta nélkül... Én tehát régebben várakozom, mint ön, ugyan­arra a fölséges menüre, amely — higy­jen nekem — akkor sem jön hama­rabb, ha mindketten beleörülünk. Ne háborogjon tehát, inkább üljön ide, ide mellém és segítsen. Elakadtam. Nem tudom mennyi kétszer kettő ... KAMPIS PETER ZSUPPAN ISTVÁN; PIAC

Next

/
Oldalképek
Tartalom