Dunántúli Napló, 1971. február (28. évfolyam, 27-50. szám)
1971-02-14 / 38. szám
I9TJ. február 14. DUN ANTÜLI N APLÓ 7 Whiting drámájának bemutatója Pécsett ÖRDÖGÖK A dráma komplexitása persze való* ban szinte minden kor és mieden társadalom számára nyújt időszerű, éppen húsba vágó kapcsolási lehetőségeket. Ha a rendező és az együttes ezekre „rájátszik”, nem maradhat el a siker. Hiszen, ismétlem, a dráma mesterségbeli szempontból kitűnően meg van csinálva. Whiting valóban mesteri módon szerkeszt, nagyszerű jellemeket s így hálás szerepeket alkot; érti a művészi hatás minden csín- ját-binját. A darab emellett olyan hatalmas apparátust mozgat, amit egy vérbő Shakespeare-dráma. Több mint húsz nagyszerű szerep, rengeteg szín- változás, színes tömegjelenetek, őrjöngések, kínzások, máglyatűz . .. Njár-már kétséges, hogy a pécsi színhqz jubileumi bátorsága nem a vakmerőség határát súrolta-e, amikor a mű bemutatására, vállalkozott. A darab a londoni bemutatón állítólag „átütő sikert" aratott s később olyan világnagyságok rendezése segítette a darab diadal útját, mint Cacoyannis Amerikában és Andrzej Wajda Lengyelországban. Ez azonban, arra gyanakszom, egy cseppet sem könnyítette meg Sik Ferenc rendezői feladatát Pécsett. A bemutató arra enged következtetni, hogy ezúttal - nagyrészt érthető és menthető, de mindenképpen kényszerítő okokból — meg kellett elégednie egy biztonsági rendezéssel, s egy „átütőnek" a legnagyobb jóindulattal sem nevezhető tisztességes közönségsikerrel. A díszlettelenné absztrahált színpad látszólag minden technikai problémát megoldott, túlságosan nagy terhet hárított azonban a színművészekre, akiknek szinte mindent a szöveggel és a játékkal kellett hozniok. Az emiott is nagyon indokolt biztonsági rendezésnek szükségszerűen — mintegy biztonsági szelepként - I« kellett engednie néhány atmoszférát a darab' feszültségéből., Ezzel a legkényesebb, kiélezett helyzetek hibaveszélyét minimálisra lehetett csökkenteni. A másik kényszerű, de bölcs rendezői megoldás az volt, hogy fokozottabban a színészekre kellett bíznia a szerepek kibontását. Ezzel sok belső energiát lehetett felszabadítani, de vállalni kellett a különböző sze- repfelíogási stílusok „békés egymás mellett élését.” Az általános feszültségcsökkenés eredményeképpen, a két főhős, Holt István és Timár Éva nagyszerű lehetőségei is mérséklődtek, korrektül, de a lehetségesnél szűkebb színskálán játszottak. Az egész előadáson a lá- gyabb színek és a kedélyeskedőbb hangulatok uralkodtak. Ezt erősítette a jól összejátszó Paál László és Kovács Dénes a sebész, illetve a gyógyszerész szerepében, valamint Barocsi Ferenc, mint kormányzó és Galambos György, mint városi főelöljáró. Az egyházi személyek közül a Barré atyát alakító Kézdy György egy dinamikusabb, erőteljesebb játékstílust hozott, meggyőzően és sikeresen. A másik legjobb papnak Somodi Kálmánt éreztem Mignon atya szerepében? Kifogástalanul oldotta meg feladatát Faludy László (Tricant) és Szabó Tünde (Philippe), valamint ifj. Kőműves Sándor (Ambrus atyá). Szerepfelfogásbeli bizonytalanságot és egyenetlenséget mutatott Győri Emil, és az első jelenetében kitűnő Fülöp Mihály Koltai Róbert Csatornatisztítója és Szivler Józsel Börtön- őrje az általános lágyulásnak megfelelően helyenként jóságos-nagybácsis- ra sikerült, s a három nővér, Bus Kati, Bódis Irén és Sólyom Katalin sem játszhatta ki a szerep vadabb színeit. Az egyházi férfiak körét Bősze György, Kiss István és Sipeki Tibor egy-egy jelenete egészítette ki, az írnok szerepében pedig Kutas Bélát láthattuk. Vajda Márta (Ninon) kényszerű távol- maradása bizonyára nagy hatású jelenettől fosztotta meg a bemutató közönségét. A pécsi ördögöknek a dráma lehetőségeihez képest szerényebb hatásfokú bemutatója is élvezetes, szép élményt nyújtott a közönségnek. A későbbi előadásokon b’zonyára még felszabaduitabb, erőteljesebb, sokszínűbb játékot láthatunk. Szederkényi Ervin Gazdag hagyományaihoz s mai tekintélyéhez méltó, rangos prózai sorozattal ajándékozza meg közönségét színházunk ebben a jubileumi évadban. A shakespeare-i „nyitány”, majd Freed dokumentum-drámája után a múlt pénteken ismét Magyarországon eddig ismeretlen művet mutatott be, elsőként, vállalva az „úttörés” minden kockázatát. Ráadásul az ördögök esetében nem is akármilyen új műről van szó, hanem egy kitűnő drámáról, amelyet csak egy-két hajszál választ el attól, hogy remekműnek nevezzük. Pécsi színész voltam.,. SZENDRŐ JÓZSEF Bevollhotom, hogy mást vártam Szend- ró Józseftől, a derűs és kissé sértődött kövéremberek szívhezszóló élet- rekeltőjétől, a kitűnő mulattatótói. Mindnyájan rabjai vagyunk az ilyesfajta előítéleteknek: ha Szendrőnek van humora, hát humorizáljon! De Szendrő József volt színigazgató ezúttal nélkülözött mindenféle humort, mert a téma, amiről faggattam, régi önmagát idézte elé: a háborút, hadifogságot, borzalmakat és félelmeket átélt harmincnégy éves férfi nagy és lelkes nekirugaszkodását az igazi feladatoknak. — A színházak államosítása után szükség volt olyan színházi szakemberekre, okik az újtípusú színházak vezetését és' megszervezését el tudták látni. Voltak többen, akik ehhez a munkához szakmai és kulturális felkészüttség tekintetében is számba- jöhettek. Én Is bekerültem a jelöltek közé. Két napi gondolkodási időt kértem, azután úgy döntöttem, hogy megpróbálkozom. Foglalkoztam előtte is színházelmélettel, szakirodalmat fordítottam, rendeztem. Az emberekkel való foglalkozás pszichológiáját azonban már menetközben kellett megtanulnom ... Az első és legfontosabb lépés a társulat megszervezése volt. Pécs még messzebb fekszik, mint a többi város, az anyagi feltételek mindenütt azonosak voltak, más, mint kölcsönös vonzalom és megbecsülés tehát nemigen jöhetett szóba a színészek szerződtetésénél. Sikerült mégis egy kitűnő társulatot összehozni. Bessenyei Ferenc, Kálmán György, Máthé Erzsi, Gordon Zsuzsa, Gombaszögi Frida, Somogyi Nusi, a pécsi Szabó Samu, aki később Kossuth-dí- jas és Lontai Margit, aki Érdemes művész lett. Kormos Lajos, Miklós Klári... Legtöbben ma sem szégyellhetnék akkori alakításaikat. A kertész kutyájával kezdtünk... Az alapfeltételek rendkívül jók voltak, vidéki színházak soha ebben az országban ilyen sziklaszilárd bázissal nem rendelkeztek: s ezen a tizenkét hónapos fizetés, qz esetleges csődbejutástól való teljes mentesülés, a díszletekre, jelmezekre költhető összeg megnyugtató mennyisége értendő. A bérletrendszer azt is lehetővé tette, hogy a régi 3-5 napos felkészülések helyett négy, öt, néha hat hétig is próbáljunk egy darabot. A legnehezebb az volt, hogy a korábbi abszolút operettkultusszal és tingli-tanglival szemben az értékes műveknek kellett közönséget nyernünk. A régi, stupid librettókkal szemben mi megkezdtük a klasszikusok sorozatos előadását: Csiky Gergely és Szigligeti-felújítások mellett előadtuk Schiller Ármány és szerelmét, Gorkij Jegor Bulicsovját, A színház határozott célja először a fővárosi színvonal elérése volt. A közönségen kívül nehézségek voltak a régi típusú vidéki színjátszásba beleszürkült színészek magasabb igényekre szoktatásával is.. A negyedrangú vidéki színtársulatoknál elképesztő külsőségességet, rí- pacsériát szoktak meg sokan, kifejezetten a nép röhögtetése céljából- Aztán az új légkörben legtöbbször az derült ki, hogy nem a képességgel volt baj, hanem a beidegződéssel. Három évig — 1949-től 51-ig — volt Szendrő József a pécsi színház igazgatója. Eljátszotta Jegor Bulicsovot, rendezett, éjszakába nyúló szakmai vitákat folytatott a kollegákkal, s fordított. Sztanyiszlavszkij Beszélgetései-t például. '- Én Pécsre mindig nagyon jó érzésekkel gondolok vissza. Lehet, azért • is, mert abban az időben emberi és művészi energiáimnak csúcspontján álltam. Szenvedély, munkakedv, bátorság, minden együtt volt. És maga a város is... tudtam értékelni a szépségét és azt a légkört, ami az ember honvágyát. Pest iránti hiányérzetét úgyszólván feledtette. Mindnyájan albérletben laktunk, de akkor az még nem volt uzsora ... A Nádor kávéházban rendeztük az összejöveteleket, bankettokat. Egyszer egy banketten semmi mást nem tudtak adni, csak babot... Kezdetben 9 tagú zenekarunk és ugyanilyen kis énekkarunk, tánckarunk volt. Olykor toboroztunk „külsőket”, például az állami áruházból. Egervári Klárit is én szerződtettem onnan 16 éves korában, később kitűnő színésznő lett. Jártuk, ismertük a tájat, Komlón például majdnem minden darabot játszottunk. Egy szó mint száz: kétségtelen tény tehát, hogy a pécsi színház rövid idő alatt fővárosi szintű munkát végzett és magamnak is be kell vallanom, hogy azt a színvonalat soha később, mint színigazgató, nem tudtam felülmúlni. De Kálmán vagy Bessenyei nyugodt lélekkel ma is eljátszhatnék ugyanúgy ugyanazokat a szerepeket. Életem fontosrzésze volt Pécsi én okker éjjehnappainot színházi kör zösségben -élten», hittem a magatar tás jelentőségében, a társulati üléseken kisebb tanulmányokat adtam elő, a magam és mások leszűrt tapasztalataiból, a színjátszás megfoghatatlan elemeinek fölfedezéséről... Nyughatatlan, tennivágyó természeté tovább űzte, volt színigazgató és főrendező Szegeden, Debrecenben, a József Attila Színháznál, a Vígszínháznál. Ma a Nemzeti Színház tagja, színész. Rengeteg színészi feladatot végrehajtott, de ma is átmelegszik a hangja, ha a hajdani Jegor Bulicsovra emlékezik. Hát a többi? A későbbiek? — Le is írtam egyhelyütt, hogy én tíz százalékban csinálhattam, amit szerettem és kilencven százalékban, amire fölhasználtak. Lehet, hogy sötétnek tűnik a kép ... Színészsors. Szendrő József valóságos és jelen levő, komolyhangú és emlékező aica mögött a falon egy frissen festett kép női hajjal övezett, humoros Szendrő Józsefet ábrázol. De a vörössel mázolt komikus ábrázatból valami fájdalmas nevetségesség árad.- Na látja, ez vagyok én a Lujzí- ban. Thomas Mann novellája tévéfilmen, a jövő héten megy. Ez például olyan szerep, ami kedvemre való... H. E. AZ ALÁBBIAKBAN néhány jó tanáccsal szolgálunk a nevelésben gyakorlatlan szülők részére. A szülők soha ne veszekedjenek a gyerek előtt. Veszekedés céljából menjenek ki a Kamaraerdőbe. Ha nincs közöttük veszekedésre inditóok, egy kis jóakarattal mindig találhatnak ilyent. Ne engedjük, hogy gyermekünk Teli Vilmost játsszék. Kobozzuk el az ijlelszerelést. Több szem többet lát. Tízéves gyermek kezébe ne adjunk Balzac- és Maupassant-regényeket. Azokat a gyerek már úgyis olvasta. Próbálkozzunk Andersennel. Ha a gyereknek nem tetszik a mesekönyv, a szülő még örömét lelheti benne. Ha a gyerek válogatós otthon az ebédnél, hozzunk neki kis kóstolót az üzemi kosztból. Biztosan leszokik a kényeskédésröl. (ílweléj Ha a gyerek rossz bizonyítványt hoz haza, serkentsük őt jó tanulásra azzal, hogy elővesszük régi iskolai bizonyítványunkat, mondván: Nézd, Ham, édesapádnak hány négyese volt! Ha elérkezik az idő, s a gyerek lek pályát kell választania, bízzuk rá a döntést. Ha a Fradi-pályát választja, bele kell nyugodnunk. Adjunk legalább ezer lorint zsebpénzt a gyereknek, hogy hó végén legyen kitől kölcsönkérni a kosztra. Tizenöt éven aluli fiúgyermekünket ne engedjük megnősülni, csak ha megtanulta a földrajzleckét. Ne féltsük a gyereket az iskolai tornaóráktól. Itt válik olyan erős, edzett emberré, aki megállja majd m helyét a villamoson, csúcsforgalomban is. Ha nem tudjuk megoldani a gyermek házifeladatként kapott számtan- példáját, kérjük meg a Tudományos Akadémia professzorát a példa megfejtésére. Ha ö sem tudja megoldani, a hiba nem a szülőben van. Ne tegyünk úgy, mint az egyszeri szülő, akinek kiskorú leánygyermeke szalonspiccesen, kissé megviselt állapotban jött haza hajnali négy órakor. Ez a szülő ugyanis ráförmedt: - Pont hajnali négykor kell hazajönnöd? Nem tudtál télötig várni? Akkor megtakaríthattuk volna a kapupénzt! HELYES, ha a gyerek felvilágosítását korán kezdjük. Lehetőleg reggel negyed nyolckor. Mert fél nyolcra már többet tud a szüleinél. Galambos Szilveszter Az éppen tíz évvel ezelőtt, 1961 februárjában Londonban lezajlott ősbemutató alkalmából egy angol kritikus nem is habozott remekműnek titulálni a művet, ebben azonban lehetett némi boráti túlzás. A dráma egy Haxley esszéből adaptált XVII. századi francia „férfi-boszorkány” pert dolgoz fel, Grandier Orbán históriáját. A papot azzal vádolták, hogy szövetkezett az ördöggel, „megszállta” és bűnre csábította egy zárda főnöknőjét valamint több apácáját, bűnös volt továbbá fajtalankodásban, istenkáromlásban és szentségtörésben. Mindezekért borzalmasan megkínozták, majd karóhoz kötve, elevenen máglyán elégették, és hamvait szétszórták a szélbe. Grandier atya ugyanis nem volt hajlandó vállalni az ördöngösséget, pedig nagyon szerette az életet, a napfényt, a rózsákat és a nőket; az apácákat azonban nemcsak hogy nem szerette, de soha nem is látta őket. A púpos Johanna nővér, a zárda főnöknője is csak hírét hallotta a nagyszerű férfinek, ösztönös szerelmi vágytól hajtva meghívta gyóntató atyának, a visszautasítást azonban nem bírta ép ésszel elviselni, szerelmi hisztériájában, őrjöngésében eszközzé vált Grandier valódi ellenségeinek kezében, s ő lett az ördöngösség koronatanúja. Ezzel halálba küldte a férfit és beteljesítette önnön tragédiáját. A kettős tragédiq valódi hátterében ott áll egy kisváros megrendítően buta sebésze és gyógyszerésze, elegáns, művelt, de erélytelen városi elöljárói, fanatikus papok, mindig szenzációra éhes csőcselék, sőt a legfelsőbb szintű mozgatók: a dühös Richelieu bíboros és a sértett király. Szerepel továbbá egy egészen „mai” csatornatisztító munkás, aki nagyon józanul és becsületesen, de a görög kórusok be nem avatkozásával kíséri végig a történetet, hiszen egy pillanatig sem kétséges, hogy a szerző nem csupán egy középkori történetet óhajt színpadra állítani, hanem a mai közönséghez akar szólni, a tiszta, de esendő nagy ember és az őt elviselni nem tudó kisszerűség, butaság, vakbuzgóság, közömbösség, könyörtelen politikai erőszak „örök” konfliktusáról. Szól továbbá az elfojtott szenvedélyek pusztító és önpusztító hatalmáról és még sok mindenről. Az a néhány hajszál, amely Whiting művét elválasztja a remekműtől, alighanem éppen ebben a túlságosan is sokfelé ágazó, s nagyon is általánosított mondanivalóban rejlik. A fentebb már idézett angol kritikus bölcsen fogalmazza meg a darab lényegét, amikor azt írja róla: „Túlságosan komplex, túlságosan mindent magába ölelő, hogy egyértelműen határozott legyen. Az erők, melyek ezeket a tragikus figurákat olyanná teszik, amilyenek, amilyeneknek lenniük kell, megmagyórázhatatlanok. Ök és tragédiájuk drámai terminusokban megérthető, másképp nem.” - Hadd folytassam a kritikus gondolatát azzal a gyanúmmal, hogy Whiting szinte mindent tud, ámit egy drámaírónak o drámáról tudnia kell, csak éppen azt nem tudja egyértelmű határozottsággól, hógy mit okdr mondani az angol közönségnek 1961-ben. Némely világnézeti korlátot érzek a műben, olyasféle belső bizonytalanságot, amely külön-külön hiteles történelmi tényeket, vallásos, hümánus, pszichológiai, metafizikus és materialista elemeket nem tud egységes rendszerbe kovácsolni. Nem is lehet... ser' é