Dunántúli Napló, 1970. augusztus (27. évfolyam, 179-203. szám)
1970-08-01 / 179. szám
1073. augusztus 1. DUNÁNTÚLI NAPLÓ 3 Változatlanul súlyos gond a mezőgazdasági gépalkatrész-ellátás Bizonyos időszakokban elszaporodnak a balesetek Időjárásjelzés a kórházaknak Ha front várható, elhalasztják a műtéteket Egy júniuseleji sajtótájékoztatón dr. Dimény Imre mezőgazdasági és élelmezés- ügyi miniszter részletesen foglalkozott a mezőgazdaság gépalkatrész-ellátási nehézségeivel és már akkor megállapította, hogy a legkomolyabb erőfeszítések ellenére is számolni kell egyes cikkek hiányával, s tartós javulást csak a második félévben lehet várni. A második félévben már benne vagyunk, s hogy javulás volt-e... Válaszadásra leginkább maguk a gazdaságok jogosultak. Segíts magadon! Roskó Zsigmond, a siklósi Magyar—Bolgár Testvériség T6z elnöke mondja: — Szerdán befejeztük az aratást, különösebb fennakadás nem volt. Egyes alkatrészeket magunk gyártunk a kombájnokhoz, másokat a KAV részére felvásárolt se- lejt-kombájnok bontása során mentünk meg és újítunk fel, így alkatrészgondjaink nem voltak. Van azonban teherautónk, amely biztonsági alkatrészek hiánya miatt áll, pótkocsik állnak abroncshiány miatt és közben volt problémánk az ékszíjakkal is. Dehát ezeket mi nem tudjuk előállítani... — Csak azért nem volt fennakadás, mert még idejében sokat futkostunk a szükséges alkatrészek után — mondja Szalai Béla, a szentlőrinci tangazdaság gépészeti vezetője — ZIL tehergépkocsijainkhoz viszont semmi alkatrészt nem kapunk, az egyiket nem merjük már vidékre engedni. Idén még nem kaptunk Zetor hátsó abroncsot, a gumik simára koptak már, 4—5 gépünk nem is tud kimenni a határba sáros időben. A kukoricabetakarításhoz nagy szükségünk lenne Braud-adap- terekre, de ahogy a Budapesti Mezőgazdasági Gépgyártól informálódtunk, a harmadik negyedévi szállításra vonatkozó ígéretüknek csak határidő-eltolódással tudnak eleget tenni. Valószínűleg idén is kénytelenek leszünk a ZSKN-adaptereket használni, ami a nagyhozamú 'kukoricákhoz általában alkalmatlan és nagyon elhúzódik velük a munka. — Szükségmegoldásként kombájngumit használunk a Zetorokra — mondja Kiing Imre, a Villány—Siklósi ÁG püspökbolyi üzemegységének •műhelyvezetője. — Olcsóbb, könnyebben hozzá lehet jutni, de azért mégsem az igazi. A régi kombájnok javítása már a tavaszi idényben is akadályokba ütközött. Amelyik gazdaságok pénzügyi meggondolásból nem gondoskodtak idejekorán alkatrészekről, azok áprilisban már alaktrészek nélkül kezdték a javítást. Nem volt komplett kasza, mozgó penge, kaszasín, felhordólánc, hogy csak a legfontosabbakat említsük. A Szigetvári Gépjavító Állomás például úgy adott ki tucatnyi javított kombájnt, hogy pengét nem tudott cserélni. Bizonyos alkatrészeket azonban most, az aratási ügyeletben ad ki az AGRO- KER. A gazdaságok értetlenül állnak szemben ezzel a ..jelenséggel”, mert nem tudják, hogy ezek az alkatrészek a javítási idényben ugyan hol voltak. Es aratás után? Sokkal több szó esik az elkövetkező munkák gép- és alkatrészellátási kilátásairól. Ezeket foglalja össze kérésünkre Szabó László gépész- mérnök, a Mecsek és Dráva menti Termelőszövetkezetek Szövetségének munkatársa: — Itt van már a tarlóhántás ideje, de még mindig nem kapni DT-ekét, az ekevas- ellátás pedig idén is ugyanolyan rossz, mint tavaly volt. A DT—75 szovjet lánctalpas traktorhoz nincs csillagkerék. Nagyon rossz az ellátás a fűkaszákból. Az abaligeti termelőszövetkezet például már odáig jutott, hogy felvásárolta a környékben található fogatos fűkaszákat, s azokkal dolgozik. A BMG gyárt egy korszerű rotációs fűkaszát, de a szállítását a IV. negyedévre igazolták vissza, tehát szezon utánra! Jövőre — ahogy hallottuk — lesz elegendő fűkasza, összesen nyolc típus, de félő, hogy éppen ezért az alaktrész-utánpótlás- sal lesznek bajok. Kukoricatöréshez Braud-adapterből mindössze 25 darabot igazoltak vissza, az igény ennél jóval több, s eddig egyetlen darab sem érkezett. Traktorból is jóval kevesebb jött, mint amennyire szükség lenne. Csak a mi szövetségünk igényelt még tavaly 214-et, az AGROKER összes visszaigazolása — az egész megyére — mintegy 370 darab, s július 20-ig mindössze 83 darab érkezett meg. — Van aztán olyan dolog is, hogy az újonnan beérkező típusok pótalkatrészeit egy évig a MEGÉV nem osztja le a megyei AGROKER-ek- hez, így a tsz vagy maga megy érte, vagy kivárja azt az 1—2 hetet, amíg megkapja. Külön téma a gumiabroncs Ha gépalkatrészről beszélnek, a gumiabroncsot mindenki megemlíti. Elsősorban a Super-Zetorok hátsó abroncsairól van szó. Sokfelé állnak a traktorok, s a gazdaságok a már félredobált gumikat szedik elő újra, meg újra, s keresik a sok rossz között a még használhatókat. Nagyon sok a panasz a magyar gumiabroncsokra. Az UE—28-as traktorok gumijait évente háromszor, négyszer is cserélni kell. Pedig a ledobott gumik futófelülete általában kifogástalan. A vászonbetét megy tönkre váratlan gyorsasággal és ezt még csak javítani sem lehet. A garéi termelőszövetkezetben például előfordult, hogy az egyik traktor szinte vadonatúj gumiabroncsa állás közben szétrobbant. A gazdaságok hiába reklamálnak, a gumiabroncsokra nincs garancia. Az Országos Gumiipari Vállalat pedig arra hivatkozik, hogy a gumikat túlterhelik, s nem előírásszerűén használják azokat. Ha így akarnának eljárni, akkor a traktorosnak, amikor kövesútra megy, fel kellene pumpálni a gumit, s amikor rámegy a földre, akkor le kellene ereszteni. De hol van az a traktoros, aki ezt megteszi, az a gazdaság, amelyiknek erre Nyári íorróságban fürdik a kis Jókai tér, de ha az ember benyit az idegennyelvű könyvesboltba, aránylag hűvös, kellemes, félhomályos helyiségbe jut. Három fiatal nő fogadja mosolyogva a vásárlókat, akiknek legalább a fele külföldi. Német, szerb- horvát, angol szavak, köszöntések röpködnek a levegőben, lassan forognak a könyvkináló polcok, a pulton felgyűlnek a kötetek, nyílík- csukódik az ajtó. A városban sokszor fel sem tűnik, mennyi idegen turista jár-kel köztünk. De itt fogalmat alkothat magának az ember az idegen- forgalomról. Néhány perc csendes szemlélődés ... Az üvegpult alján is könyvek kínálják magukat. Delacroix. Das bunte Blumenbuch. Két sor angol könyv, egy sor eszperantó, rengeteg német. Bájos kislány abszolút miniben és egy fiú. Óriási halom kotta hever már előttük. A miniruhás lány fölterpeszkedik a pultra. Elide je van, s egyáltalán az az ember, aki ilyesmit valaha is látott? összehasonlításként a szovjet MTZ-traktorok gumiabroncsait említik. Azok addig mennek, amíg a futófelület egészen le nem kopik. Ilyent, vagy legalábbis hasonlót szeretnének kapni a magyar gumiipartól. * A mezőgazdaság gépellátásának néhány, sok gondot okozó problémájára szerettünk volna figyelmeztetni. Nincs olyan gazdaság, amelyet ezek ne érintenének, megoldásuk éppen ezért rendkívül fontos. Furcsán hangzik így ez a cím, pedig nincs benne semmi meglepő. A Berlin közelében lévő városban ugyanis van magyar KlSZ-szerve- zet, s ennek természetesen titkára is. Közel 400 magyar fiatal él ott, nagyobb részüket a helybeli darugyár, kisebb részüket pedig a csőgyár foglalkoztatja. A KISZ- titkár tavaly ősszel Pécsről ment el, s most jött haza sokadmagával szabadságra. Babati Géza itthon is KISZ- titkár volt, az istenkúti, ma- gyarürögi, patacsi fiatalokkal foglalkozott. Mostani KISZ- munkája ennek a korábbinak egyenes folytatása. Az első esztendőről beszélgetünk. — Néhány szót talán a gyárról. — Hatalmas, többezer dolgozót foglalkoztató gyár. Különböző óriásdaruk készülnek ott, a világ minden tájára szállítják, ezért a minőségre különösen nagy súlyt fektetnek. — Hogyan nyilvánul ez meg? — Aki szakmunkásvizsgával ment ki, azt általában elfogadták. Kivéve a hegesztőkét. Azoknak külön tanfolyamot kellett végezni. Ezt egyébként én is elvégeztem. Három hónapig tartott a tanfolyam, utána pedig jött a vizsga. A hazai vizsgákhoz szokva azt hittem, ott is úgy lesz, hogy húz az ember egykét tételt, abból lefelel és kész. Nem így volt. Valamennyi tételből le kellett felelni, s csak azután adták ki a szakmunkás-bizonyítványt. Ezzel együtt adtak mindenkinek még egy igazolást is, amit a munkásnak állandóan magánál kell hordania. Eleinte nem értettük, fáradhatott. A fiú gondterhelten szorongatja a legfelső kottát. Vivaldi. Tegye, ne tegye ... Végül vagy tíz kottát blokkoltatnak. Nagy csoport érkezik, két vöröshajú fiú, a kisebbik szeplős és ... szóval kövér, mint egy kismalac. Izzadt homlokán feltolt napszemüveg. A felnőttek harminc könyvet válogatnak át, nagy odaadással. A fiú szeplős arcán' csendesen végigcsorog egy izzadságcsepp és szórakozottan vakargatni kezdi a fülét. Fiatal pár érkezik, a szőke, fehérbőrű lány ismerősen mosolyog. NDK-fiatalok, már kétszer jártak a boltban. Német könyveket nézegetnek. Edith Piaf élete, Franz Kafka, Thomas Mann, Arthur Miller, Erich Kästner és mások. Kik vásárolnak hát a boltban? Nemcsak a turisták. Nap mint nap itt voltak például a zenei tábor fiataljai. Jönnek a hazalátogató magyarok is, s nem mennek el könyvcsomag nélkül. De jönnek hazai magyarok is — Játék a tűzzel: Százezer forintos kárt okozott egy kisfiú Meggondolatlan játékba fogott pénteken délelőtt a Békés megyei Kaszaperen Elekes István 9 éves kisfiú: játék közben meggyújtotta a Lenin Tsz 1-es számú üzemében a szalmafedésű dohánypajtát. A lángokat a kivonuló tűzoltók csak megfeszített munkával tudták elfojtani, de a kár így is jelentős: mintegy .százezer forintra tehető. miért. Ma már tudjuk. A kényes nyugati megrendelők megbízottai állandóan ellenőrzik a részükre végzett munkát és bizony nem egyszer előfordul, hogy a munkástól kérik az igazolást, hogy megvan-e a képzettsége ahhoz a munkához. — Hogyan illeszkedtek be az ottani munkakörülményekbe. — Eleinte szokatlan volt a kétszeri étkezési szünet. A műszak első harmada után úgynevezett kávészünet van, ez fél óráig tart. A második harmad után tartják az étkezési időt, ez általában egyórás. így nem tűnik olyan hosszúnak a munkaidő, viszont jobban rá is hajtanak az emberek. — És munka után? — Nagyon szép lakásokban helyeztek el bennünket, fejenként 30 márkát fizetünk. A kis kolóniához adtak egy három lakásból álló klubot is. Kezdetben, amíg ismeretlenek voltunk az ottani körülményekkel, szűknek bizonyult. Aztán ahogy felismerték magukat a fiúk Ebers- walde-ban, úgy nőtt a klub befogadóképessége. Eljárnak udvarolgatni, megtalálják legtöbben a maguk szórakozási lehetőségeit. — Házasság? — Hajaj! — Tizenegyen í vannak már, akik találtak párt maguknak, s ahogy hallottam, őszre ismét lesz néhány esküvőnk. — A fiúk hozzák magukkal majd a német menyecskét? — Hát ezzel bizony problémák vannak. A nősek közül többen foglalkoznak azzal a gondolattal, hogy kint ilyenkor, nyári utazási idényben, főleg az útikönyvekért. A rövid, térképes kalauzokat (Belgium, Anglia, Svédország, Egyiptom, Görögország, Finnország stb.), a Polyglott-soro- zatot már fölfedezték. Az ugyancsak német nyelvű Ur- laub-sorózatot is, amiben Szicíliát. Párizst, a Riviérát, Rómát és más városokat is megtalálhatnak. — Egyszóval ilyenkor inkább ezek a könyvek a sztárok, majd őszszel — a nyelvkönyvekre is sor kerül. Magyarok magyar könyvet — ilyen is van. Röpülj páva dalosfüzet, Beatles-album három kötetben ... De szépirodalmat is visznek, ha nem is gyakran. Inkább azért a különlegességeket, például a reprodukciókat. Most is jött egy csomaggal. Lekerül az egyikről a spárga és a csomagolópapír, aztán előbukkan a kép: fehér, téli erdő, kopasz fatörzsek, hó... Az ajtóban újabb csoportba ütközöm. A csapat utolsó embere most zárja be egy jugoszláv rendszámú kocsi ajtaját... Hidrológus-meteorológus ? — Szentiványi Miklósnak, a Dél-Dunántúli Vízügyi Igazgatóság meteorológiai egysé- | ge vezetőjének tulajdonkép- I pen igennel kellene vála- j szólnia erre a kérdésre, hi- i szén élethivatása, a meteoro- | lógia mellé — azért, hogy ennek tapasztalatait a mindennapi életben hasznosíthassa — a hidrológiát is megtanulta. A vállalkozás, melyben főszerepet vállalt 1968-ban, kísérletképpen kezdődött. Akmaradnak. Pedig az ott megszerzett szakképzettségükre itthon lenne szükség. — No és maga? — Én is találtam egy kislányt, Doris a neve, de én csak Katókának hívom — valahogy ez a név tetszett nekem mindig — és így hívják a barátaim, sőt a szülei is. — Mielőtt kimondhatnánk a kérdést, gyorsan fűzi hozzá: — De én nem maradok kint. Katóka is jön majd, már így beszéltük meg. — Térjünk csak vissza a szabadidőhöz. Mivel töltik? — Először is van a klubnak egy nagyon szép könyvtára, amelynek csaknem kétszáz olvasója van. összehoztunk egy zenekart, aminek a gyártól kulturális célra kapott 20 ezer márkából hangszereket és erősítő-berendezést vettünk. A zenekarral komoly céljaink vannak. Nagyon sokan vásároltak már motort — összesen 117 motorkerékpár van az Ebers- walde-i magyar kolóniában — ezek versenyeken, kirándulásokon vesznek részt. A szabad hétvégeket a tengerparton tölthetjük. A gyárnak ugyanis van Körpinsee-ben üdülője, ahová mi is eljárunk, sőt néhányan a szabadságukat is ott töltötték. No és ott van a közelben Berlin, két márkáért bármikor bemehetünk. — Mozgalmi élet? — Nagyon sok fiatal szívesen tevékenykedik a KISZ- szervezetben, s van egy néhány, aki olyan kiemelkedő munkát végez, hogy ajánlani fogjuk felvételre a párt- szervezetbe. — Hogyan látják közel egy esztendő után a helyzetüket ott kint? — Jól érezzük magunkat, a németek is elfogadtak minket — azt hiszem, a házasságok is ezt bizonyítják — így különösebb problémáink nincsenek. Ha csak az nem, hogy sokszor még mindig találkozunk olyanokkal, akik vajmi keveset tudnak rólunk, s ezekkel bizony keményen kell vitatkoznunk, míg meggyőzzük, hogy nálunk nemcsak puszta van, hanem sok minden egyéb is. Bár ha a magyar idegenforgalmi plakátokat nézzük, nem is nagyon csodálkozhatunk ezen a szemléleten. Es sokaknál az sem világos, hogy mi miért vagyunk kint. Azt hiszik, hogy nálunk nagy a munkaerőfelesleg, s kény- szerűségből mentünk ki dolgozni. Ilyenkor megérjük hazai újságokkal bizonygatni, hogy inkább munkaerőhiány van itthon, s hogy mi tanulunk náluk. — További program? — Végiglátogatom a régi barátokat, az egykori KISZ- szervezetemben élménybeszámoló a tagságnak, utána megyünk Katókával Zalába a szüléimhez és aztán vége is a szabadságnak. Megyünk vissza Eberswalde-ba. Hársfai István kor nehéz volt eldönteni, hogy lehet-e vidéken szakmailag elfogadható meteoró- lógiai munkát végezni. A VIZIG-nél bíztak benne. Mit kezd a VÍZIG a meteorológiával? Sok mindent. Segítségével valószínűsítik egy-egy adott térségben csapadékhullás esetén, hogy a vízfolyás medre elbírja-e a várható vízbőséget. A meteorológiai állomás segítségével tehát felkészülhetnek a védekezésre. A medrekben lejátszódó vízjárási viszonyokat, történetesen azt, hogy egy árhullám milyen gyorsan halad, nem lehet csak önmagában vizsgálni. Figyelembe kell venni, hogy egy adott csapadék hevességéből és mennyiségéből mekkora víz keletkezik, s a két tényezőt kölcsönhatásban kell megfigyelni. A hidro-mete- orológia becsül, azaz felbecsüli a medertelítettség ismeretében, hogy egy adott csapdékhullás esetén menynyire fogja a gát koronaszintjét megközelíteni pl. a Kapos, vagy a Karasica medrében folyó víz. Munkájuk fontos részét képezi az információk továbbadása a gyógyítás, a termelés legkülönbözőbb területeire. Számtalan ember érzékeny a frontbetörésekre, sokakat megvisel a légköri viszonyok megváltozása. Pécsett a Honvédkórház égési osztálya vette igénybe elsőként a VÍZIG meteorológiai egységnek előrejelzését. Tavaly november óta az előrejelzések segítségével összevetik a balesetek tömegesebb előfordulását a meteorológiai állapottal. Világosan látszik az összefüggés: meteoroló- giailag instabil, vagy felsiklási ' helyzetben számszerűleg több a baleset. Ugyanilyen helyzetben az égési osztályon- fekvő betegek kedélyállapota is romlik, alvászavarokat figyelnek meg rajutk, több fájdalomcsillapítóra, altatóra van szükség. Amikor az előrejelzés szerint „front” várható, a műtéteket elhalasztják. Felhasználja az előrejelzéseket a Megyei Kórház ideggondozója is. Itt különösen nagy jelentősége van a meteorológiának, hiszen egy- egy súlyosabb betegnél megelőzhető a roham, ha a frontbetörés előtt megkapja az ilyenkor szükséges gyógyszeradagot. A Mecseki Ércbánya Vállalatnál megfigyelték, hogy bizonyos időszakokban szaporodik a figyelmetlenségből eredő balesetek száma. Ezért időnként baleseti kioktatást tartottak a csapatoknak. A kioktatást rendszerint javulás követte, ez azonban időleges volt. Egy év óta a MÉV diszpécserszolgálata naponta megkapja az előrejelzést, a kioktatást, figyelmeztetést most ezekhez fűzik, a korábbinál sokkal nagyobb sikerrel. A termelő üzemek közül kiváltképp a mezőgazdasági termelőszövetkezetek, állami gazdaságok vehetnék hasznát a meteorológiai előrejelzéseknek. Egyebek között kiválaszthatnák segítségével a permetezésre, növényápolásra legalkalmasabb időt. Nagy szerepet kaphatna a meteorológiai előrejelzés a munkaszervezésnél és sok egyéb területen is. Egyelőre azonban hírközlési nehézségek is akadályozzák, hogy a meteorológiai adatok felhasználásával korszerűsödjenek a gazdaságok. A VÍZIG meteorológiai állomásának lehetőségei a felsoroltakkal koránt sincsenek kimerítve. Hasznosítani lehetne az állomás munkatársait a levegőszennyeződés vizsgálatainál. Elképzelhető például, hogy gázszennyező- dési méréseket végeznek az AKÖV-nek. Megállapítják a járművekről, hogy résztve- hetnek-e a forgalomban, vagy porlasztóbeállításra kell utasítani tulajdonosaikat. Harsányi Márta Külföldiek a Jókai téren Valamennyi tételből le kellett felelni... KISZ-titkár Eberswaldeból