Dunántúli Napló, 1967. július (24. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-02 / 154. szám

GALAMBOSI LÁSZLÓ JÓSLAT Jóslat lakott a Bolyongó Madárban: »Apádnak sírján ébredsz vasruhában. Melledre kürt repül.” Lángokban állok, koronát hoznak gyüngyfarkú sirályok. Erőm, a Fehér Orkán, hétszerezve, sújtok dorong dobó piros kezekre. A koszorút, mely tolláimtól fényes, viszem a Remény Napgyűrűs kövéhez. Heinrich Böll: Amiért a halász nem szállt Európa nyugati partjainak egyik kikötőjében egy sze­gényesen öltözött ember fek­szik halászbárkájában és szunyókál. Éppen arra jár egy divatosan öltözött turis­ta, fényképezőgépében új színes filmmel, s lefényké­pezi az idillikus képet: kék ég, zöld tenger, békés, hó­fehér hullámtarajokkal, fe­kete bárka, piros halászsap­ka, katt. Még egyszer: katt, és mivel minden háromszor jó, s ami biztos az biztos, harmadszor is: katt. A durva, majdnem ellen­séges zörej felébreszti a szu­nyókáló halászt. Álmosan te­kint fel, keresni kezdi ci­garettáját, de mielőtt kuta­tása eredményes lehetne, a szorgalmas turista már orra elé tart egy dobozzal. A ciga­rettát nem dugja a szájába, de kéz« ügyébe adja, s egy negyedik kattanás, az ön­gyújtóé, zárja le a gyors udvariasságot. Az udvariasság fürgeség­nek alig mérhető, soha be nem bizonyítható túlzásából valaminő bosszús zavar ke­letkezik, amelyet a turista — aki ismeri az ország nyelvét — beszélgetéssel próbál áthi­dalni. — Jó fogás lesz ma. A halász a fejét rázza. ' — Nekem bizony azt mond ■fák, hogy kedvező az idő­járás. A halász rábólint. — Mégsem száll a tenger­re? A halász a fejét rázza, a turista pedig idegesebb. Bi­zonyára szívén fekszik a szegényesen öltözött ember jóléte, s bánat mardossa az elszalasztott alkalomért. — Talán nem érzi jól ma­gát? A halász végre a jelbeszéd- röl áttér a valódi szavakra. — Nagyszerűen érzem ma­gam — mondja. — Soha nem éreztem magam jobban. Feláll, nyújtózkodik, mint­ha azt akarná bemutatni, milyen atlétatermete van. — Csodálatosan érzem magam. A turista arckifejezése mind szerencsétlenebbé válik, nem tudja megállni, hogy fel ne tegye azt a kérdést, amely — ahogy mondják —, a szí­vét nyomja: — Hát akkor miért nem száll tengerre? A válasz gyors volt és szűkszavú: — Mert ma már egyszer tengerre szálltam. — Jó volt a fogás? —■ Olyan jó, hogy ma már nem is halászok többet. Négy homár van a kosaram­ban, s majd két tucat mak­rélát is fogtam... A halász véglegesen fel­ébredt, most felengedve ko­pogtat a turista vállán. En­nek gondokkal teli arckife- lyezése valami kevésbé he­lyénvaló, de megható aggo­dalommá változik. — Elég lesz az holnapra és holnaputánra is — mond­jál, hogy megnyugtassa az idegen lelkét. — Rágyújt az enyémből? — Köszönöm. ötödik kattanás, rágyújta­nak, az idegen fejét rázva ül le a bárka peremére, le­teszi kezéből a fényképező­gépet, mert a másik kezére is szükség van, hogy szavai­nak nyomatékot adhasson. — Nincs szándékomban magánügyeibe beleavatkozni mondja —, de képzelje el, ha ma kétszer, háromszor, talán négyszer is halászott volna, három, négy, öt ta­lán éppen tíz tucat makré­lát foghatott volna ... Gon­dolja csak el. A halász bólint. — És ha — folytatta a turista — nemcsak ma, ha­nem holnap, holnapután, min den kedvező napon kétszer, háromszor, esetleg négyszer is tengerre szállna, tudja, mi történnék akkor? A halász a fejét rázza. — Legkésőbb egy év múl­va motort vehetne, két év múlva egy második bárkát, három év múlva talán egy kis kuttert. A két bárkával vagy a kutterrel természete-' sen sokkal többet foghatna, és egy napon talán már két kutterje lenne, s akkor ... — a lelkesedés néhány pilla­natra eltompítja a hang­ját —, akkor építhetne egy kis hűtőházat, talán füstöl­őét is, később halfeldolgozó üzemet, saját helikopterével repülhetne körbe, hogy fel­fedezze a halrajokat és sa­ját hajóinak rádión adhatna utasításokat, megszerezhetné a lazachalászati jogot. Hal­vendéglőt is nyithatna, a ho­márokat közvetítő nélkül egyenesen Párizsba szállíthat­ná, és akkor... — a lelke­sedés ismét elfojtotta az idegen beszédét. A halász fejét rázva, mé­lyen elszomorodva a pihenés örömét majdnem teljesen el­vesztette pislog a barátságo­san hömpölygő áradatra, melyben vidáman ugrándoz­nak a ki nem fogott halak. — És akkor... — folytat­ja amaz ismét, de a lelke­sedés megint elfullasztja hangját. A halász megveregeti a hátát, mintha gyermek len­ne, aki rosszul nyelt. — És akkor mi lesz? — kérdi hal­kan. — Akkor — szól az ide­gen csendesebben lelkesedve — akkor maga nyugodtan ül­het a kikötőben, szunyókál­hat a napon... és bámul­hatja a fenséges tengert. — De én most is ezt te­szem — mondja a halász. — Nyugodtan ültem a kikötő­ben és szunyókáltam, csak maga zavart fel. Az így kioktatott turista elgondolkozva távozott. Egy­szer valamikor ő is azt hitte, úgy fog dolgozni, hogy egy naptól kezdve nem kell töb­bé dolgoznia és nem maradt benne még nyoma sem a szegényesen öltözött halász iránt érzett részvétnek, csu­pán egy kis irigység. (Flórián L. Ádám fordítása) LUIGI PIRANDELLO: ÉJSZAKA A z asszony egész izgékony termetecskéje remegett, szin­te szökdécselve járt, s vállának, karjának és igen hosszú, száraz kezének kapkodó taglejtéseivel kísérte beszé­dét. Szavai egymás hegyire-hátára torlódtak, s közben ha­lántékán és arccsontjain lázrózsák gyulladtak. Valami rossz szokásból a szók elején megkettőzte a f-eket, mintha zihál­na. Közben zsebkendőjét minduntalan orra hegyéhez meg felső ajkához emelte, mert zuhatagos beszédétől különös módon ki-kigyöngyözött rajtuk a verejték, s nyálképződése olyan bőséges volt, hogy hangja olykor szinte belefulladt. — Ö, Noli, látja, kedves Noli, itt hagyott engem egyedül három ffiúcskával. Itt, ezen az idegen vidéken, ahol senkit sem ismerek, hiszen alig két hónapja, hogy ideköltöztünk ... Egyedül, egyedül... Ó, de borzasztó egy ember, Noli! Tönk­retette magát és tönkretett engem is, az egészségemet, az életemet, mindent... Vesztemre, tudja Noli? Vesztemre halt meg ,.. vesztemre... Hosszan, borzongva megrázkódott, és hangja szinte nyerí­tésbe szaladt fel. — Elvitt engem a szülőföldemről — folytatta —, s ott nem maradt senkim, egy fférjezett nővéremet kivéve... Mi­hez ffoghatnék ottan? Nem akarom mutogatni a nyomorú­ságomat azoknak, akik valaha irigyeltek... De itt meg egye­dül, három ffiúcskával, itt, ahol senkit sem ismerek ... Mi­hez ffogjak? kétségbeejtő... Valósággal elveszettnek ér­zem magam... Voltam Rómában, hogy kijárjak valami segélyt... De nincsen jogalapom semmire: mindössze ti­zenegy évig tanított. Tizenegy havi ffizetés járna: néhány ezer líra... de még ezt sem utalták ki!_ Úgy visítoztam a minisztériumban, hogy azt hitték, megőrültem... Kedves asszonyom, azt mondja, hidegvíz kúra, hidegvíz kúra!.. De lehet, talán csakugyan megőrülök... Valami állandó húzó, mardosó ffájdalom van itt az agyamban, Noli... és olyan vagyok, mint a dühöngő ... Mintha égne itt belül... egész testemben valami emésztő tűz... Ö, milyen ffriss maga, Noli, de igazán milyen ffriss! S akkor az elhagyott, nyirkos, sötét sétányon, amelyre az egymástól távol álló villanylámpák alig-alig hintettek valamelyes halvány, opálos derengést, az asszony a tanár karjába akaszkodott, és mellére ejtette özvegyi gyászfátyo­los fejét, mintha beléje akarna bújni, és őrjöngő zokogás­ban tört ki. Noli megdöbbenve, megzavarodva és megilletődve ösztön szerűen visszahőkölt, hogy lefejtse magáról az asszonyt Megértette, hogy ez a szerencsétlen nő, kétségbeesett álla­potában éppen ilyen őrjöngve belekapaszkodott volna bár­melyik ismerős férfi karjába, az elsőbe, aki útjába akad. — Bátorság, asszonyom, bátorság! — mondogatta. — Hogy én friss vagyok? Hát igen, mondjuk. Én már megháza­sodtam, asszonyom. — Á! — kiáltotta az özvegy, és hirtelen felkapta fejét a tanár melléről. — Megnősült? Házasember? — Már négy éve, asszonyom. Egy kisfiam is van. — Itt? — Itt, nem messze, Sant’Angelóban. A kis özvegy most a tanár karját is elengedte. — De maga ugye piemontei? — Igen, torinói vagyok. — És a felesége? — Ö, ő nem; ő idevalósi. Megálltak egy villanylámpa alatt, és egymásra néztek, és megértették egymást. Az asszony Olaszország csücskében született, Bagnara városában, Kalábriában. N ézték egymást az éjszakában, ezen a tengerhez ve­zető széles, hosszú, elhagyott és mélabús sétányon, a város alvó házai, villái között. Oly messze volt ez a város mindkettőjük első, igazi szerelmeitől, vonzalmaitól, és oly közel azokhoz a helységekhez, amelyekben a kegyetlen sors lakóhelyüket kijelölte. Mély részvétet éreztek egymás iránt, de ez az érzés ahelyett, hogy egyesítette volna, inkább arra késztette őket, hogy keserűen távol tartsák magukat egy­mástól, begubózva saját vigasztalan nyomorúságukba. Hallgatva mentek tovább, egészen le a homokos tenger­partra, s már ott voltak a tengernél. Derűs, szelíd éjszaka volt, s a friss tengeri szellő jól­esett. A roppant tenger nem látszott, de érezni lehetett eleven lélegzését a végtelen, csendes, mélyfekete éjszakában. Csak messze-messze, a ködös láthatár egy pontján viliód­zott valami zavaros, vérvörös, remegő fény a víz fölött. Talán a hanyatló hold utolsó negyede volt az, párafátyolba burkolózva. A hullámok elnyúltak, és habtalanul szétterültek a par­ton, néma nyelvekként, s egy-egy kagylót hagytak a víz­től iszapos, fényes, sima homokon; de mihelyt a hullám visszahúzódott, ezek a tengeri Serények elsüllyedtek a fövenyben. S a sötét ég elbűvölő csendességét át- meg átszúrkálta a számlálhatatlan csillagok sokaságának szakadatlanul vil­logó sziporkázása, de oly élénken, mintha mondani akartak volna valamit a földnek az éjszaka mély titokzatosságában. Ók ketten szótlanul tovább mentek még jo darabig a nedves, süppedős homokon. Lépteik nyoma csak egy-egy pillanatig maradt meg: mire a következő benyomódott a fövénybe, az előbbi már el is tűnt. Csupán ruháik suho­gása hallatszott. Most szemükbe villant a sötétségen át egy partra húzott és felfordxtott fehér csónak. Leültek rá. Az asszony a* egyik, a férfi a másik oldalára, s egy ideig hallgatva néz­ték a hamuszürke, nedves homokon csendesen szétterülő, üveges fényű hullámokat. Akkor az asszony az ég felé emelte szép fekete szemét, s a csillagok világánál felfedte elgyötört homlokának sápadtságát. — Noli, szokott-e még énekelni? — kérdezte bizonyára a fájdalomtól elszorult torokkal. — Én... énekelni? — De igen, maga azelőtt énekelt, az ilyen szép éjszaká­kon ... Nem emlékszik, Materában? Bizony énekelt... Még fülembe cseng a hangocskája... Fejhangon énekelt... de olyan lágyan, olyan bájos szenvedéllyel... Nem emlékszik? A tanárt lelke mélyéig felkavarta ennek az emléknek váratlan felidézése, s valami kifejezhetetlen ellágyulás borzongott végig rajta a hátgerincén át a haja tövéig. Igen .. igen .. igazat mondott az asszony: csakugyan énekelt ő akkoriban, még odalent Materában is; még éltek lelkében ifjúságának édes, szenvedélyes dallamai, és amikor valamelyik barátjával a szép, csillagos estéken sétálgatott ezek a dalok újra kivirültak ajkán. Igaz volt tehát, hogy magával vitte az életet a torinói atyai házból, hiszen még ott lent Materában is nyilván nála volt az élet, ha énekelt... ennek a szegény kis barát­nőjének. Talán udvarolt is neki egy kicsikét azokban a régmúlt napokban, ó, persze, csak úgy rokonszenvből, min­den hátsó gondolat nélkül... hogy egy kis szeretetet, me­legséget érezzen maga körül, egy jó barátnő nyájas gyön­gédségét. — Emlékszik, Noli? — Igen ... igen, asszonyom, emlékszem ... — suttogta, m éj ürességébe meresztve szemét. — Maga sír? — Emlékszem ... Részlet a szerző hasonló című novellájából, amelyet abból az alkalomból közöltünk, hogy 100 esztendeje született a nagy olasz iró, a Nobel-dijas Luigi Pi~ randello.-------------------------------------------------------------------------------------------------------, REMECZ BÉLA: Gyöngyházmozaik-terv :-« < Pécsi utcák, házak, emberek Magaslati út Ezt a nevet sem az utcatáblákon, ^ sem a térképen, sem a külön­féle idegenforgalmi kalauzokon nem találjuk. A Szkókótól a Felsőgyükésig húzódó úton négy név — Asztalos János, Surányi Miklós, Kalinin és Mező Imre — osztozik. Csak egyik szakasza aszfaltozott; jórészt zúzott, hengerelt kavics borítja. Mégis van közöttük valami összetartozás. A vá­ros fölött azonos magasságban fut végig a négy út. Együtt: Magaslati út. Olyan, mint a Mecsek derekára kötött szalag. Egy órányi séta. Persze hogy nem lehet a Szkókótól Felsőgyükésig egy-tagban végigszámozni. Itt a tájé­kozódás ma is inkább egy-egy épület­hez igazodik. A Petőfi házhoz, a Pá­losokhoz, a Tettyei romokhoz. Ezektől keletre vagy nyugatra ... Az egyik este idősebb, szemüveges férfi szólított meg a Petőfi ház és a Pálosok között: — Kérem szépen, feljöttem itt az egyik utcán és egészen megzavarod­tam. Nem tudok tájékozódni. A Suso­gót keresem. Társaság vár. Amikor utoljára erre jártam, ezek a házak még nem voltak itt. Merre menjek? A tíz éve megjelent Pécsi Kalauz még így ír a Magaslati útról: „A na­gyon kellemes sétautat — különösen munkaszüneti napokon — a pécsiek tömegesen keresik fel. Végig az úton padok kínálnak pihenést, és minden­honnan nagyszerű panorámaként tárul elénk a város ...” Padok helyett ma téglarakások, ho­mokkupacok, meszesgödrök fogadják a látogatót. S panoráma sem nyílik a városra: emeletes házak csupasz fala veszi el a kilátást, s az úttal egy- magasságban kémények füstölögnek. A tömegesen — nem sétálók, hanem — itt lakók pedig szinte örülnek az eső­nek, mert akkor legalább nem kel! nyelni a járművektől fölvert port: a nedvesség sarat gyúr az aszfaltot bo­rító szemétből. Egy-egy díszes villa, magánház, er- kélyes nyárilak már korábban is meg­húzódott a lombok alatt. De a szőlős- kertek ellen a valóságos roham körül­belül tíz esztendeje indult meg. Ami­kor a Susogó táján az első lapostetejű, modern formájú emeletes ház fölépült, még meghökkent a sétáló. Illik-e a tájba ez az olaszos, szinte Domus cí- < mű lakásművészeti folyóiratból kilé- f pett épület? Ma már — azt mondják y — a modern építkezésnek, az egyedi • tervezésnek valóságos költeményei so­rakoznak itt. Az út régóta kész. A köz művek — a víz. az áram. a csatorna — földben vannak. Kevesebb a költ­ség. Csak a falakat kell felhúzni. És ház épül a szánkózásra is meredek ^ domboldalra. Úgy. hogy az utca déli oldalán a földszintre négy emeletet lefelé kell menni. Az útról így természetesen nem ” nyílik többé kilátás a városra. Legföljebb a ház lakójának, a saját kis erkélyéről. Annak is csak addig, amíg egy újabb, még magasabb házat nem építenek elébe. Az építészet: téralkotás. Nemcsak belső teret zárnak körül a falak. Az épület — a tájba állítva — maga is teret formáló elemmé válik. i <*l

Next

/
Oldalképek
Tartalom