Dunántúli Napló, 1965. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-04 / 2. szám

2 napló 1965. JANUAR 4, Kilenc ház — félszáz falu Több mint félszáz falu van a szigetvári járásban, a há­zak száma pedig több ezerre tehető. A járási tanács vég-r rehajtó bizottsága azonban megállapította, hogy kilenc ház elegendő a félszáz falu művelődési életének irányí­tásához. Az elmúlt művelő­dési évadban ugyanis körze- tesítették a járás népműve­lési hálózatát. Kilenc körze­tet hoztak létre, s ezeknek a középpontjában jól felszerelt kulhirház segíti a művelődés ü.Z'tet. A!ig van a falusi népmű- V- 'ásnék olyan feladata, ami­nk megoldására nem muta­tott fel jó példát a járás valamelyik körzeti művelő­dési otthona. Különösen az ibafai és a nagypeterdi kör­zőben segítik sokat a tag- községek művelődését, s eb­ben nemcsak a két művelő­dési ház társadalmi és szak­mai vezetősége, hanem a két falu tanácsa is érdemeket szerzett. A nagypeterdiek 5 ismeretterjesztő előadást tár­ták a körzet valamennyi köz- séfében. Ezzel sikerült elérni, hogy például olyan faluban, min Botykapéterd, Nyugot- szenterzsébet vagy Becefa, ahol évek óta csak elvétve tartottak ilyet, most már szín­vonalas előadásokat hallgat­hattak végig. Az ibafaiak a szakmunkásképzésben hasz­nosították a körzeti lehető­ségeket és Gyűrűfűről, Kor­pádról, valamint Ibafáról kö­zösen gyűjtötték össze egy szakmunkástanfolyamra való hallgatóságot. Hasonlóan cse­lekedtek Somogyhárságyon is, .■hol Magyarlukafa, valamint f erényében, ahol Ceglád- r"jszta érdeklődő lakosságá- "■'k bevonásával tudták elér- r: a tanfolyamhoz szükséges létszámot. Alkalmazták ezt a lehetőséget a járás iskolai felnőttoktatásában is. A művészeti munka te­rén csereműsorok és vendég- szereplések formájában ter­jed a körzeti népművelés. A nagypeterdiek kezdeményez­ték, hogy a körzetek vala­mennyi tagközségének szín­játszói tanuljanak be egy-egy jelenetet és azt közös mű­soros esten mutassák be az egész körzetben. Ezzel mind­egyik csoport csak a legjobb produkcióját mutatja be, de azt sokhelyütt. A körzetesítés anyagi előnye pedig Ibafán jelentkezett, ahol hat-hatezer forintot adtak a két tagköz­ség, Korpád és Gyűrűfű klub­jának létrehozására. Mindezek ellenére van még gond a szigetvári járás mű­velődésügyében. Rózsafán például függetlenített körzeti művelődési otthon igazgatót neveztek ki a helyi tsz szo­ciális-kulturális alapja terhé­re, s a járási művelődési osztály mégis panaszkodik, hogy a tagközségek gondjai­val nem törődnek ebben a körzetben. Hasonló panasz érte Kétújfalut, Nagydobszát ás Somogyhárságyot. A végrehajtó bizottság el­ismeréssel nyugtázta a járási művelődési ház munkáját, hiszen még a Művelődési Mi­nisztérium értékelése szerint is kiváló tevékenységet foly­tat és a körzetek szervezésé­ben is kiemelkedően vett részt. Műnkásorgyülés Siklóson A munkásőrök Siklóson is megtartották évvégi értékelő gyűlésüket. A díszelnökségben foglalt helyet Palkó Sándor elvtárs, a megyei tanács vb-el- nöke, Duga József elvtárs, a megyei munkásőrség parancs­noka, dr. Szabó József elvtárs, a Siklósi Járási Pártbizottság első titkára, Vida Sándor elv­társ, a járási tanács vb-elnöke, valamint a tömegszervezetek és a határőrség képviselői. Az értékelő beszámolót Gu­lyás József elvtárs parancs­nok mondotta. Megemlékezett többek között arról, hogy a munkásőrök a termelőmunka mellett becsülettel helytállnak a haza fegyveres védelmében is. Megállapította, hogy a sze­mélyi állomány mint politikai, mind erkölcsi vonatkozásban jó. Gulyás elvtárs ezután a szocialista versenymozgalom­ról beszélt, majd kérte a mun­Áz Árhivatal közleménye Változás egyes cikkek árában Az Országos Árhivatal közli: Kivonják a forgalomból a 85-ös oktánszámú szuperben­zint, amelynek ára literenként “.70 forint volt. s helyette jobb minőségű, 92-es oktánszámú szuperbenzint árusítanak, li­terenként 4,70 forintos áron. Az égetett szeszes italok, va­lamint a likőrök árát átlago­san 12 százalékkal emelik. Megváltoznak a távbeszélő díjtételek. A külön vonalú állo­mások alapdíja 40 forint, az ikerállomásoké pedig 30 forint lesz, de ezek a beszélgetések díját nem foglalják magukban. A beszélgetések díja mind az előfizetéses, mind a nyilvános telefonállomásokon az eddigi 60 fillér helyett 1 forint. Az interurbán beszélgetések díja is megváltozik, és az eddigi 5 helyett 3 övezeti díjtételt ve­zetnek be. Az árváltozások január 3-án lépteik életbe. kásőr eívtársakait, hogy az el­következendő évben úgy fog­janak munkához, hogy megsze­rezhessék Baranya megye leg­jobb egysége címet. A beszámoló után a legjobb szakaszoknak és rajoknak ki­tüntető címet, valamint zász­lót és oklevelet adtak át. Ezen­kívül kiváló parancsnok és ki­váló munkásőr kitüntető címe­ket is átnyújtottak. A gyűlé­sen 17 elvtársat búcsúztattak, akik hét éven át voltak mun­kásőrök. Ezt követően tizen­nyolc fiatal elvtárs tette le az esküt. A leszerelt és felszerelt elvtársakat a siklósi úttörők köszöntötték. K. L Szitkozódás karácsony este December 24-én este elcsen­desedett a város... Bezártak az italboltok, lassult, aztán fo­kozatosan megszűnt a közleke­dés. Hazatértek a sofőrök, pin­cérek, mindenki aki tehette. A karácsony családi ünnep, a csend és a békesség ünnepe, és persze a gyermekek ünnepe, akik boldogan körülállták a feldíszített karácsonyfákat, s belebámultak, a csillagszórók különös fehér fényébe. December 24-én este csak a Nádor Kávéház inspekciózott, hogy a szállodában élő vagy átutazó vendégek szolgálatára állhasson. Bizonyos embereket azonban nehéz szolgálni... S. B. budapesti lakós példá­ul hangoskodni kezdett a kávé­házban, amikor egy zöld már­ványasztalt terítettek meg szá­mára a vacsorához. ..Szégyen, gyalázat, disznóólba tettek!” — kiabálta a vendégek és a sze­mélyzet nagy megrökönyödé­sére. A Nádor Kávéház jóhirű, patinás, kávéház, és semmi esetre sem disznóól. Nem a ká­véházban van a hiba, hanem S. B. személyében, aki nem bir magával, mert sok a pénze. A nagy „rongyrázás” közepette aztán elfelejtette, hogy a kará­csony családi ünnep, hogy a pincérek is szeretnének haza­menni ... Nem szólva arról, hogy egyetlen maszek fejéről sem esik le a korona, ha egy­szer nem étteremben, hanem kávéházban vacsorázik. Szem­lélet dolga. B. B. ÍREK fjtven éve, 1915. január 3-án szülheti V Pierre Couitade, a köze múltban el­hunyt francia író és kommunista publi­cista. Kora ifjúságától részt vett a mun­kásmozgalomban. A párizsi egy temen folytatott tanulmányai után középiskolai tanár lett. A német megszállókkal szembe­forduló népi mozgalomban fontos tevé­kenységet fejtett ki. Rábízták az Ellen­állás Nemzeti Tanácsa központi közlönyé­nek szerkesztését és kiadását. A német- fasiszták kiverése után, 1944-ben, a hivatalos francia hírszol­gálati szerv, az AFP helyettes vezetője, a kővetkező évben az „Action” című hetilap főszerkesztője, majd a L’Humanité moszkvai tudósítója. Utazó tudósítóként Ázsia és Latin-Ame- rika országaiból a kitűnő riportok sorát írta. Utolsó éveiben a L’Humanité egyik szerkesztője és külpolitikai rovatának vezetője volt. Külön kötetben két gyűjteményes munkája és főként az ellenállási mozgalom hősi időszakáról szóló négy regénye jelent meg, melyeket magyarul is kiadtak. Pécsett az 1965-ös esztendő ehő újszülöttje Január elsejéin háromnegyed 7 órakor jött a világra. Kulcsár Józsefné Zsu­zsika kislányának adott életet a Pécsi Szülészeti Klinikán. Első heti lottó nyereményjegyzék Az első játékhétre beérke­zett 5 426 503 lottószelvény, öt taiálatos nincs. Négy ta­lálatot 16 fogadó ért el, a nye- ményösszeg egyenként 254 367 forint 50 fillér. Három talála­tot 2384 fogadó ért el, a nye­reményösszeg egyenként 853 forint 75 fillér. A kéttalálatos szelvények száma 87 157. Ezek­re a nyereményösszeg egyen­ként 23 forint 34 fillér. A lottó nyerőszámai: 2, 24, 41, IS, 78 — Brazíliából elismerést ka­pott az ünnepek alatt árujáért a Pécsi Kossuth Cipész Ktsz. A szövetkezet az elmúlt év­ben 1500 párral több cipőt exportált, mint amennyi terv- előirányzata volt. Ugyanakkor a belkereskedelem részére is ötezer párral több cipőt gyár­tott. — Az ország harminc álla­mi erdőgazdasága jelenleg kö­rülbelül 48 ezres munkáslét- számmal dolgozik. Az állami erdőgazdaságok a naptári év szerint tűzifa-előirányzatukat december végére teljesítettek. Kereken hatmillió mázsa tűzi­fát adtak át a kereskedelem­nek. Csaknem minden erdő­gazdaságban áttértek már a komplex termelési rendszerre, s a gépesítési arány a kiter­melésnél a múlt évben elérte a 80 százalékot. tÍM*B EDE.* ^SZÁRNYASKEgÉK Sl. VII. A HAUPTSTURMFÜHRER GYŐZTESNEK HISZI magAt Az apró vaskályha vigan duruzsolt Táboriék szobájá­ban, kellemes meleget ontott magából. Ilyenkor ugyan Taboriék már nem szoktak fűteni, de mivel kislányuk, Klárika egy kis tavaszi nát­hával kínlódott, s apja is be­tegnek mondta magát, Katin­ka begyújtott. Az asszony nem tudta, hogy a férje csak színleli a betegséget. Tábori Lajos ugvanis nem beszélt neki so­ha az illegális tevékenységé­ről. Nem azért, mintha nem bízott volna a feleségében, de jobbnak látta, ha nem avat­ja be a titkaiba. Katinka asszony azonban sejtette, hogy a férje nem­csak beszél politikai nézetei­ről hanem valamit biztosan cselekszik is értük. Sohasem kérdezősködött, hogy eseten­ként, különféle ürügyekre hi­vatkozva, miért küldi el ott­honról néhány órára a gye­rekkel. Kiktől származik az a sok cigarettavég a hamu­tartókba"', melyeket aztán ne­ki kell eltakarítani, amikor hazatér? S hová tűnik el Lajos oly gyakran az éjszakai órákban? Eleinte felötlött benne, hogy a férje más asz- szony után járkál, de elűzte ezt a képtelen gondolatot — Férje szereti őt és a kislá­nyát, nincs az a nő, akiért megcsalná. Tábori a rádió keresőgomb­ját forgatta. A kis készülék sípolt, recsegett, zavaros hangok, dallamfoszlányok szű­rődtek ki hangszórójából. Ka­tinkát, aki a díványon hor­golt idegesítette ez az éter­ből áradó kakofónia. — Ne nyaggasd azt a rádiót *— szólt a férjére. — Felébred a gyerek. — A moszkvai adást szeret­ném hallani — védekezett Tá­bori. — De nem megy. Sok a zavaró adás. — Jobban tennéd, ha lefe­küdnél. Betegnek ágyban a helye. — Nincs kedvem lefeküdni. — Miért? Tábori zavartan hallgatott. Már el kellett volna indulnia a présházba, hisz megbízatá­sát végrehajtotta. A sarkába szegődő nyomozót sikerült félrevezetnie. A doktort, régi ismerősét megkérte, mondja azt, hogy tüdőgyulladása van, ha érdeklődnek utána. Olyan gyógyszereket is Íratott vele, amikről biztosan tudta, hogy nehezen lehet beszerezni, így aztán megfelelő ürügye volt több patikát felkeresni. A jár- kálás közben természetesen sok mindent látott, ami Kört- vélyesi főhadnagy számára bizonyára hasznos lesz. Most már hét óra is elmúlt A nyomozó ugyan itt silbakol valahol az utcán, de kijátszá­sára terve van. Kimegy az utcai csaphoz vízért, megmu­tatja magát neki. Aztán lete­szi a konyhaajtóba a kannát és az udvar sötétjében, a szomszédok kertjén át eltű­nik. Tehát nem szabad to­vább halogatni az indulást Most már perceken belül meg kell történnie az első robban­tásnak, s arról szó se volt, hogy ő megvárja azt Igen ám, de hogyan magyarázza meg Katinkának, hogy neki el kell menni, és csak akkor tér vissza, amikor a városból kiverik a fasisztákat? Tekin­tete az alvó kislányra té­vedt A meleg és az enyhe láz piros rózsákat varázsolt Klárika bájos arcára. Holló­fekete, hosszú haja sötét fá­tyolként terült szét a hófe­hér párnán. Tábori Lajos szíve megremegett. Arra gon­dolt, a gestapósok képesek rá, hogy Katinkán, meg a gyere­ken vegyenek elégtételt ha ő elmegy. Távoli robbanás zaja szű­rődött be a szobába. Katinka asszony rémülten kapta fejét az ablak felé, — Bombáznak! — Nem — szaladt ki a sző önkéntelenül Tábori száján, aztán gyorsan megpróbálta helyreigazítani elszólását: — De... azazhogy igen. Felesége kutató pillantást vetett rá. A férfi elfordította a fejét, nagyot sóhajtott, majd tétován megszólalt: — Katinka, drágám! Én most néhány napra elmegyek. — Hová? — kérdezte riad­tan az asszony. — Nem mondhatom meg. — De hiszen beteg vagy! — Nincs énnekem semmi bajom. — Aztán gyorsan, kérlelő hangnemben folytatta: — Ne aggódj miattam. El kell mennem, nem tehetek mást. Leselkednek rám. Ha valaki érdeklődik utánam, mondd... mondd azt, össze­vesztünk. Elköltöztem. Nem tudjátok, hová. Az asszony megértette, hogy férjét veszély fenyegeti. Fel­ugrott a díványról, szemét könnyek öntötték el. Tábori odalépett hozzá. Gyengéden magához vonta Katinka fejét, csókolt lehelt a hajára. — Csak néhány napról van szó — vigasztalta. — Bizton­ságos helyen leszek. Légy óvatos mindenkivel szemben. És ... és nagyon vigyázz a gyerekre! Katinka kiszabadította ma­gát a férje karjaiból. Köté­nye zsebéből zsebkendőt ko­tort elő, letörölte könnyeit Erőt vett magán, s máris ar­ra gondolt, hogyan segítsen a párjának. — Gyorsan összekapok va­lami ennivalót — mondta ha­tározottan. — Meleg alsóruhát végy magadra, közben szap­pant, törülközőt is készítek a táskádba. Kiszaladt a konyhába. Tá­bori pedig öltözni kezdett. Ba­kancsot rántott a lábára, majd pulóvert öltött. A zubbonyát gombolta éppen, amikor Ka­tinka a táskával visszatért a szobába. — Itt van. Mindent találsz benne, amire szükséged le­het. A borotvád is beletettem, — Köszönöm. Tábori csendben a kislány ágyához lépett. Lehajolt az alvó gyerekhez és óvatosan, nehogy felébressze, megcsó­kolta a homlokát. Aztán az asszonytól akart elbúcsúzni, de erre már nem volt ideje. Gépkocsi fékezett nagy zaj­jal a ház előtt. Kiabálás, fu­tó lábak dobbanása, fegyver- csörrenés hallatszott be a szo­bába. S máris puskatussal döngették a konyhaajtót. — Kinyitni! — követelte egy durva hang odakint. Az asszony görcsösen ösz- szekulcsolta a két kezét. Tá­bori tétova lépést tett a konyha felé, hogy engedel­meskedjék a felszólításnak. A gyenge zárral felszerelt ajtót azonban már beroppantották. Elsőnek tagbaszakadt, kife­jezéstelen arcú, rohamsisakos SS-katona nyomakodott a szo­bába. Géppisztolyát lövésre készen, előre tartotta. — Hände hoch! — kiál­totta. (Folytatjuk.) — A Magyar Tudományra Akadémia Állam- és Jogtudo­mányi Intézete és a Centra Francais de Droit Compare (francia összehasonlító jogtu­dományi központ) megállapo­dott, hogy a magyar állam- és jogtudomány kiemelkedő szak­embereinek, egyetemi taná­roknak és intézeti kutatóknak közreműködésével könyvet je­lentetnek meg a Magyar Nép- köztársaság államszervezeté., ről és jogrendszerének legfon­tosabb intézményeiről. A kö­tet a jövő évben francia nyel­ven lát napvilágot a Centre Francais de Droát Comparó kiadásában. — A noviszádi rádió tizen­két tagból álló Comboj tánc­zene együttese január 18-án ismét Pécsett vendégszerepel Bogdán Dimitrevic vezetésével. A tánczeneegyüttes kétszer, délután fél 6 és este három­negyed 9 órakor lép fel a Pé­csi Nemzeti Színházban. Köz­reműködnek: Mirjama Boros, Mima Stepanovic Kupik, Bo­ros István, Svetislav Milenko- vic, valamiait két magyar szó­lista. — A Magyar Autó Klub pécsi csoportja január 6-án, szerdán 6 órakor klubnapot tart a Nádor Szálló vadász- termében. —■ Évek óta nem volt példa arra, hogy a Balatonon ebben az időszakban hullámzott vol­na a víz. Csak újév első nap­jának reggelére fagyott be a partmenti szakasz: mintegy két kilométer szélességben 3— 4 centiméter vastagságú jég­páncél borítja a tavat. Ez ke­resztülhúzta a Siófoki Halá­szati Vállalat dolgozóinak ter­vét, hogy az új év első mun­kanapján is halásszanak, a ha- lászflottdlla „téli pihenőre” tért A vállalat dolgozói ugyan akkor megkezdték a nádvág ást és a jégvermek előkészítését. A jégvágók akkor látnak munkához, amint a jégpáncél 8—10 centiméterre hízik. A vermeket mintegy háromezer vagon jéggel töltik fel — Holtan találták 1964. de­cember 29-én délután özv. Hervai Pálné 66 éves Pécs, Borbála-telep, Muskotály utca 11. szám alatti lakost A holt­testei a lakás melletti víz­gyűjtő medencéből emelték ki. A Megyei Rendőrfőkapi­tányság a megtartott helyszíni szemle adataiból megállapí­totta, hogy özv. Hervai né bűn- cselekmény áldozata lett A rendőrség folytatja a nyomo­zást Idő járás jelentés Tárható időjárás hétfő estig: túlnyomóan felhős, párás idő, délen esőkkel, északon havas- esőkkel, havazásokkal. Mér­sékelt, Időnként megélénkülő szél. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet mínusz 2—plusz 1, legmagasabb nap­pali hőmérséklet általában 0— plnsz 3 fok között, délen né­hány helyen egy—két fokkal plusz 3 fok felett l Leona napja. A Nap kél: 7.32, nyugszik: 16.06 órakor. A Hold kél: 8.52, nyugszik: 17.25 órakor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom