Dunántúli Napló, 1964. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)
1964-09-13 / 215. szám
mi. SZEPTEMBER 13. NAPI 6’ Ne szüreteljünk 18 cukorfok alatt! Fel kell készülni a szüret bármelyik napon való megkezdésére Az utóbbi hetekben megyénk valame i t.vi -z l term i i Időkéről jelzései: érke. lek. amelyek a tűrtök rothadásáról számoltak be. különösen nagymérvű a rothadás a korai érési; fajtáknál. A fehérbor-termő fajtáknál — vidékenként váltakozva — 20—50 százalék között van a rothadás mértéké. s ez főleg a leányka, a rizling szilvám, a teher burgundi. a csomorika és a mézes fehér fajtákra vonatkozik. A vörösbort adó fajtáknál lényegesen jobb a helyzet. Leginkább még az oporiónál tapasztalható rothadás, ennek mértéke sem haladja meg azonban a 20. százalékot. Még kisebb a rothadt szemek arámra a másik elterjedt fajtánál: a kadarkánál. Mi a rothadás oka? Dr. Diófási Lajoshoz, a Szőlészeti kutató Intézet tudományos munkatársához fordultunk tájékozódás végett a szőlőrothadással kapcsolatban. Tájékoztatójában mindenekelőtt leszögezte, hogy a rothadás mértéke megközelítően sem olyan erős, mint tavaly volt., tehát semmi ok nincsen pánikra. A múlt ősszel ugyanis. hasonló időszakban, általában ötven százalékos volt a fürtök rothadása és emiatt indokolt volt a rendkívül korai szüret. A megyeszerte jelentkező fürtrothadás egyik legfőbb oka az. hogy alig van Baranyában olyan szőlőtermő hely, amelyet ne ért volna kisebb-na- gyobb jégverés. A jég megsértette a szőlőszemeket és ezáltal megnőtt a fertőzés lehetősége. A múlt évi igen erős rothadás éreztette, illetve érezteti hatását az idén is. A talajban áttelelt penészgombák ugyanis megtámadták a fel sebzett bogyókat és fertőzést okoztak. A nagymérvű szőlőrothadást elősegítette a peronoszpóra és a fakórothadás fellépése is, amely főleg a Villány—siklósi borvidéken jelentkezett. A szőlőtermesztés történetében régen volt példa arra, hogy olyan telt fürtök fejlődtek ki a tőkén, mint az idén. Ez — a máskülönben igen örvendetes — jelenség most szintén károsan hatott: rothadást idézett elő. A szőlőszemek ugyanis a zsúfoltság miatt nem tudtak szellőzni és a fürtök befülledtek. Nem szabad figyelmen kívül hagyni az időjárási tényezőket sem, mert ezek — közismerten — nagyban befolyásolják a szőlőtermést. Nyár elején — júniusban és júliusban — a száraz, verő- fényes napok hatására a szőlő gyorsabban érett, hamarabb megindult a zsendülés. Az érettségi stádium jobb volt, mint tavaly hasonló Időszakban és a mérések szerint a cukorfok is magasabb volt a múlt évinél. Kedvezőtlenül hatott azonban a csapadékos, hűvös augusztus. Valamivel több mint egy hónap alatt 14 ízben esett, ami hátráltatta i szőlő érését és nagymértei-, ben hozzájárult a rothadás hoz. Mit tehetünk a rothadás megakadó yoxására ? Biztos vegyszeres módszer ami teljes egészében megaka dályozná a rothadást — ez iái szerint nincsen. Mindeneset re a jövőre nézve okulás nyújthat a szőlősgazdáknál az. hogy ahol nem kellő időben és főleg nem rendszeresen 'védekeztek, azokon a helyeken előbb és nagyobb mértékben lépett fel a rothadás mint a gondosan, szakszerűen permetezett szőlőkben. A rothadó szőlőfürtök megmentésének egyedüli módja: a szüret. Bár az idén korábban indult meg az érés folyamata, mint más években, a szőlő cukorfoka mégis csak az átlagos szinten van. A korai fajták jelenleg 17—18, a kései érésűek pedig 14—15 cukorfokosak. Mindkettő kevés még a szürethez. Ennek ellenére, ahol a szőlő rothadásának mértéke eléri a 40—50 százalékot és a must legalább 18 cukorfokos, ott a rothadt fürtöket szedjék le és dolgozzák fel. A korai fajtáknál — így a rizling szilvámnál, a mézes fehérnél, a fehér burgundinál — ez a cukortartalom előreláthatóan a jövő hét második felében meglesz.-Tehát semmi esetre sem szüreteljünk 18 cukorfok alatti szőlőt, mert ezt csak a minőség sínylené meg. A kései fajták szüretje pedig egyáltalán nem volna helyes most, hiszen abból jó bort még úgysem kaphatunk. Különben is ezeknél a rothadás veszélye korántsem akkora, mint a koraiaknál. A tavalyi tapasztalat is a várakozókat igazolta; akik később szedték le a szőlőt, jobb minőségű Figyelembe kell venni azt is, hogy a mostani száraz, meleg időjárás lassítja a rothadást. Ha még egy ideig ilyen marad az idő. akkor a rofha- dás ellenére is jó minőségű bor kerül a hordókba. Ismétlem: ne siessük el a szüretet’ Mindenesetre fel kell készülni a szedésre, arra. hogy a présházak és a pincék bármikor készen álljanak a termés fogadására. Hogyan kezeljük a mus'ot? A rothadt szőlőből seszüit must, illetve bor kezelése nagyon nehéz, mert hajlamos az úgynevezett bartiatörésre. — Hogy ezt elkerüljük, szüretkor már a mustba tegyünk hektoliterenként és a rothadás mértékének megfelelően 10—20 gramm Pannónia ként. Szigorúan a használati utasítás szerint járjunk el; vagyis a ként előbb lisztfinomságú porrá kell törni, a mustban feloldani és elkeverni. Ha egészben tesszük a mustba a ként, a borkősav rárakódik és nem tudja kifejteni a hatásút. Az ilyen musthoz kérjenek a szőlősgazdák fajélesztőt is, a következő címről; Szőlészeti Kutató Intézet, Budapest. II., Hermann Ottó üt 15. A fajélesztő ugyanis elősegíti a jó minőségű bor kialakulását és megakadályozza a bar- natqrés bekövetkezését. A megrendelésnél okvetlenül meg kell nevezni a termőhelyet, a fajtát, a must várható cukorfokát, továbbá azt. hogy rothadt-e a szőlő és kénezett-e a must. így az illetékes szakemberek már tudják, hogy milyen fajélesztőre van szükség. Aki körültekintően jár el a szüretnél és megteszi a- szükséges óvintézkedéseket, annak a nagymérvű rothadás ellenére is jó minőségű bor kerül a pincéjébe. Csatai Erzsébet Hunkában a halászok Az ország legmodernebb vetőmagkombinátj a Az automata személyfelvonó halk zümmögéssel nyeli az emeleteket, majd egy kattanással megáll a hatodikon. Még egy pár lépcsőfok, s máris kinn állunk az épület lapos tetőteraszán. Innen felülről nézve nagyon szép kis város Dombóvár s a kilátás gyönyörű. Baranya határa csak néhány lépésre van, s a távolban fényesen csillognak a Bikali Állami Gazdaság halastavai. Gyönyörű ez a modern üzem, s egyharmada a Efjy párizsi tanulmányút első eredménye: Francia műszaki támogatás a Pécsi Gázmű részére Ez év februárjában meghívó- levél érkezett a párizsi Gas de France művektől, a Pécsi Gázmű igazgatója címére. A városi tanács ipari osztálya lehetővé tette, hogy ennek a meghívásnak a pécsiek eleget tegyenek, annál is inkább, mivel a tervezett helyi benzinbontó egyik legmodernebb formáját a Gas de France üzemeiben szemlélhették meg. Bereczky István, a Pécsi Gázmű igazgatója és H á d a Sándor helyettes főmérnök a napokban érkezett vissza Franciaországból. Új gép a Betonárugyárban Mit tapasztaltak a tíznapos franciaországi tartózkodásuk alatt? A párizsi Gas de France állami vállalat, mely nyugateurópai szemmel nézve is az egyik legmodernebb gázmű Európában. Csak szemléltetésképpen említem meg, — mondja a Pécsi Gázmű igazgatója — hogy amíg mi Pécsett a legnagyobb erőkifejtés mellett napi kilencven—százezer köUméter gázt tudunk termelni, a Fővárosi Gázmű pedig napi másfél- milliót, addig a Gas de France d’ alfortvillei üzemeiben napi ötmillió köbméter 4500 kalóriás gázt termelnek részben szénbázisból, de olaj- és földgázbontás, továbbá vízgázfejlesztés és propán-bután-metán vagy benzinbontás is folyik. Teljes automatizáltság jellemzi a műveket. A központi I vezérlőhelyiségből valamennyi j fontosabb üzemrész ellenőriz- j hető. Mindössze négyszáz munkással dolgoznak. Itt láttuk Európa legnagyobb , vizes gáztárolóit. Egy-egy gáz- , tartályban kétszázhuszonöt- j ezer köbméter gázt tárolnak, de földbe nyomatva, újabb fél- i milliárd köbméter gáz tárolá- ! sára is lehetőségük van. Ezzel az óriási mennyiségű tartalék- I kai zökkenőmentesen tudják ! még csúcsfogyasztás idején is j kielégíteni az igényeket. Bennünket leginkább a benzinbontó érdekelt, mivel váró- j sunk jövőbeni gázellátása csak j benzinbontó létesítésével valósítható meg. A benzinbontás kénmentes benzinnel folyik. Egy kilogramm benzinből kb. két köb- ! méter 4500 kalóriás gázt állí- j tanak elő. Ez a benzinbontásos eljárás — természetesen kisebb méretekben — Pécsett is megvalósítható lenne. Ezzel nagy mértékben letérhetnénk a | a szénbázisos gáztermelésről és ez komoly szénmegtakarítást eredményezne, a jelenlegi klasszikus gáztermelés fenntartása mellett is. A Gas de France üzemeiben is nagy harc folyik a baleset- elhárítás érdekében. Néhány olyan berendezést is megszemléltünk, mellyel a gázművek legnagyobb veszedelmét, a robbanásveszélyt küszöbölik ki. Váratlan meghibásodás, vagy leállás esetén, automatikus berendezések gözbefúvással szüntetik meg a robbanásveszélyt. Sok értékes tapasztalatot gyűjtöttünk párizsi'tanulmány- útunkon, melyet a hosszú utazás után, pillanatnyilag nem lehet szavakba önteni, de jegyzeteinkben rözítettük. Tervünk az. hogy párizsi útunkról tanulmányt készítünk, melyben részletesen . beszámolunk külfödi tapasztalatainkról és külön hangsúlyozzuk azokat a műszaki megoldásokat, melyeket hazai és helyi viszonylatban is alkalmazni tudunk. A külföldi ajánlatok közül a részünkre legkedvezőbbet választjuk. Guy Mirabel vezető főmérnök és Armand Luxo műszaki igazgató azonban ígéretet tett, hogy a legmesszebbmenő műszaki támogatást hajlandók adni akkor is, ha a pécsi benzinbontót esetleg más államtól szerezzük be, sőt a saját szakembereik Pécsre küldésén kívül, hajlandók üzemeik területén a Pécsi Gázmű dolgozóit kiképezni. Guy Mirabel vezető főmérnök ez év végén, vagy a jövő év elején Budapestre érkezik. Kértük, hogy magyarországi j tartózkodása alatt keresse fel j vállalatunkat, ahol bizonyára értékes — gyakorlati tapaszta- l latokból eredő — tanácsokkal szolgálhat. miénk! Tolnával és Somogy- gyal ,.osztozunk” rajta. A hatodik emeletről Balázs János főmérnökkel és Balog László üzemvezetővel innen a tetőről indulunk bebarangolni a hatalmas üzem mind a hét szintjét, felülről lefelé, ahogy a mag is vándorol hatalmas garatokon, szitákon, rostákon, mágneses gépeken és szeparátorokon át egész a földszintig. Mielőtt azonban a mag útjához szegődnénk. néhány szóval kívülről is szeretnénk bemutatni ezt a monumentális létesítményt, mely 22 millió forintos költséggel 1958 óta épült. Maga az özem hét szintből áll, mögötte 200 vagonos földszintes raktár — ilyen még kettő épül rövidesen — melyet láncrendszerben • kiépített transzportőrök kötnek össze a főüzemmel, s rajtuk a teli zsákok megszámlálhatatlan sora vonul át a raktárba, majd onnan vagonokba. A főüzemet első emeleti magasságban egy gyönyörű zárt üvegfolyosó köti össze az irodaházzal és a szociális létesítményekkel, melyek modern és mégis praktikus kivitele csakúgy mint az egész épülettömb harmonikus és esztétikus megszerkesztése a tervezőt dicséri. Ami legelőször feltűnik, az a csend. Bár az üzemelés maximális — most van a főszezon —, mégis szinte kihaltnak látszik a „gyár”. A gépek körül alig látni embert. Egy műszakra és hét szintre mindössze 10—13 fő jut. A zsákok lezárását és irányítását 16-an végzik. Feltűnő, hogy nagy a női munkaerő aránya, mért amit a gépek nem tudnak elvégezni, mintavétel, címkézés, zsák-kiegyenlítés. takarítás, ez mind női munka. Por nincs sehol. Itt, ebben a hatalmas gyárban kevesebb a por, mint egy cséplőgépnél, ahol végeredményben, ha kicsiben is, de hasonló műveletek folynak. A zsákok teherfelvonón érkeznek fel r hatodikra, ahol a hatalmas porelszívó berendezések portalanít- ják a magot. Előtte már a földszinti gázkamrákban elvégezték a vetőmag sterilizálását. Épp most nyitották k> 8 napos lezárás után az egyik hatalmas gázkamrát, ahol í egy újfajta vegyszerrel, a De- | líciával egyszerre 40 vagon j borsót fertőtlenítettek. Három megye vetőmagja A hatodikról az ötödik emeleti gépterembe folyik a poi- talanított és steril mag. ahol hatalmas szelelők és rosta rendszerek végzik a tisztítást. Ezek a gépek magyar gyárt mányúak és a legapróbb fű-, magtól a legnagyobb szemű borsóig mindent képesek tisztítani. A rosták százai sorakoznak a gépteremben a 0,75 milliméter nyílástól a 12 milliméteres átmérőig. Pillanatnyilag baltacím és borsó folyik le a garatokon a negyedikre, ahol — ha már elég tiszta — zsákokba ömlik. Ezt a labor mondja meg mintavétel után. Ha nem. tovább folyik a harmadikra. A harmadik szinten dolgoznak a szeparátorok — magyarul fia- ián így is mondhatnánk: iti - nomtisztítók —, melyek svéd és holland gyártmányúak. A második szint német gyártmányú mágneses — arankatisztító gépei pillanatnyilag nem működnek —, de riéhány nap múlva megkezdődik a herefélék és lucerna tisztítása is. A földszint és a szute- rén raktár, de olyan raktár, ahol a zsákok örök körforgásban vannak. A fémzárolt nemzeti színű címkés zsákok mind exportra mennek. Kereskedelmi kapcsolat egész Európával A vállalat — miként azt S. Nagy Zsigmondtól, az új igazgatótól megtudtuk —, az összevonás óta sokkai önállóbb lett s a belföldi diszpozíciók mellett az exportot is közvetlenül innen bonyolítják le. Kereskedelmi kapcsolatban állnak valamennyi KGST országgal, ezenkívül számos nyugateurópai országgal, mindenekelőtt Franciaországgal, Svájccal és Nyugatnémetországgal. Svájcban a magyar lucernamagot, Franciaországban a káposztarepceféléket, Nyugat-Németországban a bükköny vetőmagot kedvelik a j legjobban. Igen sok import vetőmagot is termeltet a vál- | lalat külföldi megrendelésre- — j kertimagféléket, . babot, kuko- í ricát. Céljuk a termelési tájkörzetek kialakítása s ezen belül a törzsgazdaságok hálózatának kiépítése. Jelenleg a vállalat mindhárom megye minden gazdaságával és termelőszövetkezetével kapcsolatban áll. De már van néhány törzsgazda- ■ ságunk is Baranyában, Tolnában és Somogybán, s nincs túl messze az idő, amikor a vetőmagtermelő gazdaságok rendszere teljesen kiépül Dél- Dunántúlon. Ehhez kerültünk közelebb egy igen jelentős lépéssel azáltal, hogy beindult ez a hatalmas vetőmagkombinat, mely mintául szolgál sok baráti ország hasonló jellegű létesítményének is. Rónaszéki Fereucné A P<U""árugyár pécsi telepén újabb gépet helyeztek üzembe. A longinotti-gepsort kiegészítő tömítőgép egy hét óta üzemel. Az új gép öt ember nv ' 'át képes elvégezni. A Xjonginotti-gépsoron hagyományos nzczaikta'pokat gyártanak, műszakonként 450—500 négyzetmétert.