Dunántúli Napló, 1964. július (21. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-07 / 157. szám

r m rtum %, m— iim^ I, MAPLÓ 5 Egy Hét az országutakon T ASAJSXAJPi Est* i őr* 9 perckor tfj. Fá­bián György motorkerékpárjá­val Szűrbői Himesháza felé haj­tott, ittasan. Motorján pótutas­ként szállította Erős Antalt, aki ugyancsak, ittas molt. Gyorshaj­tás következtében a motor fel­bukott. Emiatt Fábián György súlyosan, Erős Antal könnyeb­ben megsérült. Az ügyben Fá­bián György ellen bűnvádi el­járás indul. HÉTFŐ} Amrein Ottó délután i órakor oldalkocsis motorkerékpárjával Pécsett, a Fürst Sándor utcá­ban gyorshajtás miatt felborult. A baleset miatt az oldalkocsi­ban utazó Németh Ferenc sérü­lést szenvedett, ezért Amretn Ottó ellen is megindul a bűn­vádi eljárás. Szabálysértéssel vádolják László Istvánt, mert este 9 órakor Üszögpusztán kivilágítatlanul vezette kombánját, s Így a mö­götte haladó Bonár János teher­gépkocsijával nekihajtott. KEDD: Szabálysértéssel vádolják Szabó Mihályt mert tehergépkocsijával délután fél ötkor Pécsett a Hu­nyadi utca 79. számú ház előtt a i80 fokos kanyarban össze­ütközött Kismester Károly autó­buszával. SZERDAI Kovács Lajos negyed hatkor motorkerékpárjával Pécsett* a Jakabhegyi úton a város belte­rülete felé közeledett. Az egyik kanyart gyorshajtás miatt nem tudta követni s nekiütközött € kerítésnek. Kovács Lajos súlyo­san megsérült, ellene eljárás indult. CSÜTÖRTÖK; Török József Pécsett s Pet­ézel utcában közlekedett teher­gépkocsijával. Egy állő gépkocsi mögüj indult td, s mikor az út jobb oldalára visszatért, 6sz- ezeütközött a vele szemben jövő ' Rádoki József motorkerékpá­rossal, Török ellen szabálysér­tési eljárás indul. PÉNTEK; Délután 2 árakor Drávaszabct­cson az italbolt felé hajtott ke­rékpárjával Orsós György. Ha­ladása közben elütötte a vele azonos irányban közlekedő Onódi Gézánét, aki súlyosan megsérült Orsós otthagyta ál­dozatát és továbbment, emiatt bűnvádi eljárás indul ellene. SZOMBAT: A 13 éves Horváth Erzsébet 13 óra 15 perckor Pécsett, a nagyállomás előtt Bérces Lajos motorja elé ugrott féktávolsá­gon belül, s így nyolc napon túl gyógyuló sérülést szenve­dett. VASÁRNAP: A hét utolsó napja halálos balesettel ért véget: Henez Sán­dor motorkerékpárjával vezetői igazolvány nélkül ittasan szállí­totta Hajas Józsefet. Nagypeter- den egy kerékvető kőnék üt­köztek, s így mindketten sú­lyosan uiegsérültek, mégpedig úgy, hogy Hajas József a kór- i n íba szállítás közben meghalt. Hencz Sándor ellen bűnvádi el­járás indult. Fordította dr. Vargha Károly Gorka Lívia kiállítása A PÉCSI NEMZETI SZÍN­HÁZBAN bemutatott három vígopera közül kettőnek a szövegét dr. Vargha Károly fordította. Nevét már jól is­meri a koncertlátogató kö­zönség, hiszen több igen si­került fordítósát éneklik or­szágszerte, sőt szövegel Ko­dály, Bárdos és más neves zeneszerzőink muzsikájának tettek ihletöd. Nagyobbléleg- zetű fordításai közül Liszt „Szent Erzsébet oratóriuma”, Händel „Jephtá”-ja, Bach „Kávé” és „Vadász-kantátá”- ja, Martinu „A forráskutak tavaszi ünnepe” ismeretesek a hangversenylátogatók köré­ben. Most azzal a kérdéssel ke­restük fel dr. Vargha Ká­rolyt, hogy mi indította a két vígopera lefordítására? — A Pécsi Nemzeti Szín­ház adta a gondolatot a fordításhoz — mondotta — és bízott meg a munkával. Szí­vesen vállaltam, mert eddig színpadra nem készítettem fordítást. Amikor Paulusz Elemér, a színház zenei ve­zetője és Horváth Zoltán ren­dező közölték velem a tervet, sok gond merült fel bennem. Éreztem, hogy itt sokkal töb­bet kell adni a kórusműfordí­tásoknál, mert itt életszerűbb­nek és maibbnak kell lennie a szövegnek. Mondana néhány szót ma­gáról a fordítás munkájáról, lebonyolításáról, hogy úgy mondjam: munkamódszeréről? — Az a véleményem, hogy a szmhazkUogaíok&t, az ope­: rák közönségét nem annyira j a műhelymunka érdekli, mint j inkább az eredmény: ők egy­szerűen jót akarnak hallani, I jól akarnak szórakozni. Egé­szen másként érdekeltek az operafordításban az énekesek j és a szövegíró, illetve fordító. I Az énekes jó szerepet, jól énekelhető szöveget kíván, I mégpedig ma már nemcsak a maga, hanem az egész együt­tes számára. Ha minden sze- I rep jó, jól énekelhető, ez biz- | tosítja az egész darab leve­gőjét, és mondhatjuk, sikerét í is. A jó karnagy és rendező ; az ilyen fordításhoz hozzá ! tudja adni a maga elkópzelé- * seit, és bízhat abban, hogy i fáradozásai meghozzák a kö- , zönségsikert. Az eredeti szöveg szerzője — úgy vélem — hű j fordítást kíván mindenek 1 előtt. Ez a hűség a tartalmi ; mondanivaló hűségét jelenti, í Vígoperánál azonban a fordí­tónak egészen különös fel- • adata is van. Az idegen szö­veg gyakran tartalmaz olyan szavakat, kitételeket, szójáté­kokat, amelyet más nyelven — azonos szótagszámú szóval, jól énekelhetően visszaadni igen nehéz. A szöveg tartalmi' hűsége mellett a fordítónak jól énekelhető, ritmusban azo­nos értékű, szójátékban, vi­dámságban, humorban az ere­detivel egyértékű szöveget kell adni. DR. VARGHA KÄROLY­NAK remekül sikerült vissza­adnia az eredeti szöveg érté­keit. Feladata mégis más volt Bartos „Zárzavar” és Ka- linsky „Analfabéta” című víg­operájával kapcsolatban. — Bartos muzsikája — foly­tatta dr. Vargha Károly — modern, érdekes hangszere- lésű, kifejező zene. A szöveg­könyv mindkét változatának, a cseh és a németnek is több gyengéje van. A két szöveg már meggyőzően bizonyítja, hogy milyen más a népek hu­mora. Nefcünlk a magyar humoron nevelkedett közön­ség igényeinek megfelelő szö­veg elkészítése volt a célunk. Horváth Zoltán a maga ren­dezői tapasztalataival, Paulusz Elemér a zenei elképzelések megvilágításával nagyon sokat segítettek a megfelelő szöveg kialakításában. És itt hadd mondjam éL, hogy a múltban sokszor nem értettem: miért van a fővárosi szövegíróknak több lehetőségük a színháznál, operánál, mint a vidékieknek. Ez a két vígopera-fordltás meggyőzött arról, hogy“ szinte a bemutatóig szükség van a szövegíró jelenlétére, mert még az utolsó simításoknál is gazdagítható a mű egy jó szóval, fordulattal, módosított verssorral, új ötlettel. — És mi a véleménye a Kalinsky-mű sikeréről? — A jó szövegkönyv, a szö­veget mindig támogató, gazda­gító zene, a humor állandó fokozódása az igazi analfa- béták teljes csődjéig már elő- j re sikert iigárt. A jelilemek sxe : műnk előtt alakulnak ki égé- j szén. nincs bennük bonyo­lultság, érthetetlenségl és mindezt a zenei ábrázolás pontosam követi. Az „Analfa­béta” szövegkönyve szójátéko­kat használ. Ezeknek pontos visszaadása, a szövegi poének összeegyeztetése a zenei mon­davaló csattanóival, ez volt a főfeladatom. AZ IMÉNT dr. Vargha Károly művészi sokoldalúsá­gát említettük. Ezt bizonyítja, hogy a műfordítások mellett az I960, évi szigetvári Zrínyi jubileumra is készül valamilyen művel, szövegkönyvvel. Erről is szívesen nyilatkozott: — Évek óta foglalkoztat egy Zrínyi megünneplésére al­kalmas nagy zenei mű szöve­gének megírása. Először ope­rára gondoltam. A szakembe­rekkel való sok beszélgetés, a lehetőségek, irodalmi és ze­nei eszközök jó felhasználásá­nak átgondolása más tervet érlelt meg bennem. A leg­aprólékosabb forráskutatás, a kor, az események, a szerepé lók tanulmányozása után most az oratórium mellett döntöttem. Ez nem jelent azon ban valamilyen elavult for­mát, hiszen a mai embernek akarom megmutatni Zrínyi és hős katonái küzdelmét, — fe­jezte be nyilatkozatát dr. ! Vargha Károly, Kiváló keramikusművé­szünk, Gorka Lívia Munkácsy- díjas kiállítása nyílott vasár­nap a Pécsi Janus Pannonius Múzeum Rákóczi úti kiállító- termében. A kiállítást dr. Dankó Imre, megyei múzeum­t» igazgató nyitotta meg. A meg­nyitón részt vett Palkó Sán­dor elvtárs, a megyei tanács elnöke, Gábriel József elvtárs, a városi tanács művelődésügyi osztályvezetője, valamint a művésznő, Gorka Lívia is. Dr. Dankó Imre megnyitja a kiáll! lést. Középen Gorka Lívia SZÍNHÁZ \Mm A MAGTAB RÁDIÓ PÉCSI stúdiójának 1W*. július 7-i, keddi műsor* * 223,8 m középhullámon: 17.30: Szerb-hórvárt nyelvű műsor: Fiatalok félórája. — összeállítás. Hanglemeztárunk újdonságaiból. 18.00: Német nyelvű műsor: Hírek, tudósítások. Fúvószenei import. Közben: A tudomány és technika világából. Karcolat. 18.30: a diftériaoltásról. — Dt“. Karácsonyi Etelka előadása az Orvostudományi Egyetem nép­egészségügyi szolgálatának isme­retterjesztő sorozatában. 18.40: Zenélő levelezőlap. 19.10: Dél-dunántúli híradó. 19.23: Pécsi tánczenekarok mű­sorából. 19.35: Dél-dunántúli Tükör. Mű­vészeti folyóirat. Szerkeszti: De- bitzky István. 19.37: Műsorismertetés. 20.00: Műsorzárás. SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: Nincs előadás. Tájszínház: Nebáncsvirág (este < órakor). Szászvár. MOZI: Rövidítések: szv. =* szélesvásznú, szí. = színes. Park: (Terem és kert): Foto Háber (szv., 5, 7, 0). A harmadik előadás jó idő esetén a kertbén J Petőfi: Az utolsó szerelem (fél 5, háromnegyed 7, 9). Kossuth: Mr. Hobbs szabadságra megy (szí., fél 5, háromnegyed 7, 9). Kossuth Híradó Mozi: Magyar híradó, Itt a pirula nem segít, Párizs—Palma—Bécs, Finnország­ban jártunk, Kívül a pályán. (Előadások délelőtt ll-től délután 3 óráig folytatólagosan). Fekete Gyémánt: A rendőrségen történt (szv., 6). Építők: Egy em­ber, aki nincs, -f Találkozás (5, 7). Mccsekalja: Az éjszaka (szv., j 7) . Pécsszabolcs: Akik meghódít- j ják az eget (5. 7). Vasas U.: Égetni való ember (szv., 7). Mo­hács: A benzinkút hercegnője (szí., 6. 8). Mohács (kert): Egy po­hár víz Cszi., szv,, 8). Pécs várad: Uj Gilgames (szv., 3). Siklós: Há­rom kívánság (fél 9). Szigetvár: Vigyázat, feltaláló (fél 9). Bére­mén d: Kéz kezet mos (szv.). •+• | Kinek higgyek? (8). Boly: Bemu­tatom Balujevet (szv., 8). Harkány: Robin Hood új kalandjai (szv., szí., 8). Mágocs: A nap vége (SZV., 8) . Sellye: Vízkereszt, vagy amit akartok (89. | óriásváza a kiállításon in. és rv. éves műegyetemi hallgatókat építőiparban és vas­iparban a nyári szü­net idejére tervezési munkakörben alkal­mazunk. Jelige: 1200 Jókai u. hirdetőbe. *\ asároljon állami kis- Kötelező előtör lesziés 10 százalék. — Kedvező fizetési felté­téi ck. 5 évig terjedő adómentesség ? Pécs város és Baranya me­gye számos községé­ben. Részletes tájékoz tatást az OTP megyei es járási fiókjai ad­nak. __________________. E gy. ház eladó Pellér- den pince, szőlővel. Petőfi utca 40 szám alatt._______________ T elevízió, mosógépek, rádió javítás Hoh- majm. Aradi vértanúk útja 11. Telefon: 43-38. Hó /.hoz megy ek. . Balaton fenyvesen Alsó Béia-telepen nyaralás­ra, vízhez közel szo­ba kiadó. — Telefon: 43-38. ____________________ K ét kandalló eladó. Meszes, Dobó I. utca 70 /6 SZ. _________________ I nterziás szalongarni- tura. eped ás reksmiék különböző nagyságú fiiad end ron eladó. Jó- kat u. 43 /a fszft. i. Azonnal beköltözhető Budapesttől 22 km-re Felsősödön, Ady E. u. 72 sz. alatt., családi ház eladó. Haroműszó­ba, konyha, mellékhe­lyiségek. 200 négyszög­öles telken.________ J84 négyszögöl terüle­tű házhely eladó. I. kér. Borbála-telep fe­lé. Érdeklődni lehet m í n dennap délután 4-töi 7 óráig: Petrik Jer. 5 J-écs, ÜL toer. Surányl RL ». f *z. •uv.. i Kifogástalan Separator hűtőszekrény 4600 Ft, ! háromnegyedes kerék- ; pár és egy 6 bordás ; .Promét-eusz” gózradiá j tor eladó. Felsőmalom I u. 20. földszint 1, Gyakorlottal rendel­kező szerelőt felvesz a Pécsi Por-; j ceiángyár • Alsó-Béltatelep Leg­I szebb helyén. Kos- 1 sufch L. u. 78. LöO n.- öl tejek, kis vikend­házzal, teljes beren­dezéssel eladó. Ér­deklődni: Pécs, Felso- Balokány u. 30. Marti­néknél, vagy Alsó- Bélatdep, Szent Ist- I táf- Sünön István. Ablakredőny készíté­sét és javítását 6 havi i részletfizetésre válla- I lók. Sallai u. 39. sz. | Tóo lenki cs. ____________ K ettőszobáa, összkom­fortos öröklakás Per- : czel utca 12 alatt el- ; adó. Cserelakással be- ; 1 költözhető. Megtekint- ] he tő: Horváthnál. na- ( ponta 8—12 óráig. — Eladási feltételek meg . tudhatok János utca ! 3 szám, i. em. a sz- ! alfftt. ____________ J égszekrény, fél táblás jó kaiban eladó. — Erretai Lajos tt. 9,__ R étszoba, félkomfor­tos öröklakás belvá­ros ban beköt tözhebően eladó. Érdeklődni Kis- keresat q. 2. Acsádi. Használt férfi félcipőt | bakancsot, esőköpenyt férfi ruhát, szürke té- J ! likabátot, műbörkabá- i | tot gumicsizmát, nad- | S rá got. fiúmhát veszek j . ivÄgj'-Flőrián n. 4. I üj m-öe Cnetfca «&­adó. 26-03. munkaügy. Hűtőszekrény Super eladó. Pécs. Nagyár­pád, Fő tér 43. sz. — 42-es busz végá 11 omás. Beköltözhető fél ház­rész eladó, vagy egész ben is. Felső-Gyükés- ben szőlő eladó, lak­ható épülettel. Bőveb­bet: Gáspár u. 3 sz* Kesztyűgyárnál. ______ H ázhelynek *e alkal­mas szőlő gyümöl­csös eladó. ..Csemege” jeligére Sállá* u. hir­detőbe. A bonyhádi gépállomás tervezésben jártas VILLANYSZERELŐ TECHNIKUST és CSOPORTVEZETŐ VILLANY­SZERELŐT felvesz. Fizetés meg­egyezés szerint. Eladó elköltözés miatt hibátlan, zománcozott nagyméretű fürdőkád, zománcozott, falun is felállítható fürdőkály­hával. Villany.űzlicly asztali tűzhely, kályha konyhabútor. Megte­kinthető este 8—8 óra között. Harkányfilrdő, Kossuth Lajos u. 60. S3® négyszögöl már termő gyümölcsös, masszív beköltözhető házzal eladó. Megte­kinthető vasárnap B— 17 óráig. Kertváros. Micsurin u. 2. Tesnp- lom mögött.___________ Elcserélném odvari nagyméretű ké&szoba, előszoba, konyha, für­dőszobás lakásom két különálló lakáéért. — .. Olcsó bér’ ’ j eligére Sallai u. hirdetőbe. Gép- és gyoasfróisko- lát dicsérő oSfclevéüel végzett fiatal leány irodai állási vállalnia. ..Gépírás” jeligére « Sallai u. hirdetőbe. Elektrotechnik us tíz éves gyakorlattal el­helyezkedne Pécsett. „Szeptember 1-től” Jel igére Sallai a- hirde­tőbe. 445-ös Skoda jó álla­potban eladó. Egy há­romnegyedes mű ke­rékpárt vennék. Cím: Tolbuhin út 81 fszfc. Z 2 hónapos, törzsköny­vezett, boxer kölykök eladók. Engels u. 152. Átvennék OTP vagy szövetkezeti kert tőszó­ba, összkomfortos öröklakást belterüle­ten, kettőszoba kony­háé lakáscserével. — ..Készpénz” jeligére Sallai u. hirdetőbe. Kisgyermek gondozá­sát vállalom lakáso­mon. — Megbeszélés: Pécs, Zsolnay u. 10. öregebb nénit elfogad nék családtagnak. — Választ „Rendes csa­lád” jeligére Sallai u. hirdetőbe. Elcserélném kisméretű szoba, konyhás laká­somat hasonlóra, vagy nagy szobára. — Vak Bottyán ll. 37/2- hal csengő. Keresek másfélszobée öröklakást megvételre szövetkezeti lakást is átveszek. Ajánlatokat: „Vétel” jeligére Sál­lal a. hirdetőbe. Eladó egy kisméretű jugoszláv kombinált- szefcrény, 2 db kagyló fotel és NDK hangulat lámpa. Megtekinthető: esti órákban, Zsolt u. 4 3Z. (3-as csengő). Autó* NDK-ba uta­zom. két társat kere­sek július 11—28- Lg. — (Thüringiába) — Cím: Hunyadi János út 17. Tel. 34-19. Nagyvárad utca 1» sz. családi ház lakáscse­rével, beköltözhetően, olcsón eladó. Bőveb­bet: Tomp® Mihály u. 39. emeleten m-egtu el­hajtó. ___________________ K azincbarcikai főbér­leti (tanácsi) összkom­fortos, 2 és fél szobás lakásomat elcserélném pécsi 2 szobásért. — Érdeklődni: Pécs, Pé- ter utca ló. ___________ H álószobabútorok két­ezertől, konyhabúto­rok ezertől, hármas- szekrények, kombinált szekrények, ágybeté­tek. sodronyok, matra cok, csögarnltúra, re- kamiék, Soóky bútor­üzletében olcson vásá- roiKhabó. Zs-olnay V. u tca i._________________ M osógépét jótállással, gyorsan, szakszerűen javítjuk. Kovács gép­műhely, Rákóczi út 4W Telefon: ai-48. Eladó vagy elcserél­hető harkányi egy szó ba. konyhás, teraszos új ház pécsi vagy Pécs környéki lakásért Cím: Harkányiü rdő, Üdülőtelep, Körtér 7. Eladó 1 köbméter i/o 2 coll nyárfa deszka és I/o tüaifa. Fogaras utca 8. ____________ É pületfaanyag Csákóe- töfctös, Szabadság u. 33 sz. Alant, bontással dladó.____________ 4 74 négyszögöl sraőlő a Bálicsfban épülettel, felszereléssel eladó. — Érdeklődni Pécs, Vas Gertíben n. 55., ugyan­ott világos kőrisháló eladó. ________________ V ilágos, modern gami túra teladó. Uj-Me- csetealja 1Ö2 ép. I. 8. Balázs. Iparitaaiuló és posta köaött. Megte­kinthető: hétfőtől pén teíkig, T7—ff fim kö­zött. Nyugdíja« ««helyez­kedne napi 4 órás vagy heti 3 napos munkára, adminisztrá­ciós, éjjeliőri ' vagy bármilyen munkára. Sallai il. hirdetőbe „Nyugdíj an** jeligére. Sürgősen e&adsó Orso­lya utca 20 sz. ház beköltözhetően. Felső- né. Idősebb férfit vagy nőt lakásért eltartana bányász házaspár. „De rűsebb életkorra talál” jeligére Sallai u. hir­detőbe. Mohácson lévő nagy­méretű kétszab a, kony ha, összkomfortos La­kásomat elcserélném hasonló pécsiért. — ..Mohács” jeligére Sal­lai u. hirdetőbe. Eladó egy szoba, kony hás kis családi ház, öóO négyszögöl terület­tel. Pécs. Lámpasvölgy 39 sz. Szentes. f Ipari tanulót felve­szek. Műbútorasztalos, f Pécs, Hargita ti. 2. Rekamié, kettőszemé- j lyes ei a dó. Hargita n. 2 sz. Petőfi utcából i nyfMjk. ________________ I F öldszintes, egyszobás ! bekö 1 tözhető örökla- j kast vennék. Választ: I Sallai u. hiitdetőbe | ..Földszint” jeligére. Alig használt modern hámíasszekrén y, kony habútor, fügigónykar- nis eladó. Délután 5 óra után megtekint­hető. Uj-Meesefcaílja, 14fl ép. C. HL em. 1a. Fiatal, gyermektelen, házaspár különbejá- ratú albérleti szobát keres. „Július Tö.'’ jeft- igéne Sallai u. hirde­tőbe. ___________________ V ajszínű cserépkályha eladó. Dobó István u. «8 sz. HL 14. HALÁLOZÁS Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett édesapa és nagyapa, BONENBEHGEB ADAM 75 éves korában, rövid szenvedés után elhunyt. Temetése július 8-án, szerdán 3 órakor lesz a pécsi köztemetőben. A gyászoló csalód. Mélysége« fájdalommal tudat­juk, hogy szeretett édesanya, anyós, nagyanya, dédanya és kedves rokon, ÖZV, DANI JÁ- NOSNÉ Glück Erzsébet 82 éves korában elhunyt. Temetése július 7-én, keddél fél 4 órakor lesz a pécsszabolcs! temetőben. A gyá­szoló család. $ Fájdalomtól megtört szívvel tu­datjuk, hogy szeretett férj, édes­apa és rokon, SAVARI JÓZSEF 74 éves korában elhunyt. Temeté­se július 8-án, szerdán fél 4 óra­kor lesz a temető Szent Mihály kápolnájából. A gyászoló család. Fájdalommal tudatjuk, hogy felejthetetlen, drága jó férj, édes­apa, após, nagyapa, testvér, só­gor és kedves rokon. SCHILLER JÓZSEF nyugdíjas korongos, július 4-én 57 éves korában elhunyt. Temetése július 8-án, szerdán fél 3 órakor lesz a központi temető­ben. A gyászoló család. Szeretett nagybácsink GAVET- •SCHAN GYULA nyugdíjas, 76 éves korában, tragikus körülmé­nyek között elhunyt. Temetés© július 7-én, kedden fél 3 órakoj lesz a központi temetőben. A Gyászoló Garami, Sád és Fillei család. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy nagyon szeretett édesanya, testvér, nagyanya, anyós és ked vés rokon, ÖZV. RIVESZY JA NOSNE . Hermész Etel, 78 éves korában, tragikus hirtelenségge» elhunyt. Temetése július 8-án du. 2 órakor lesz a temető Szent Mi­hály kápolnájából. A gyászoló család. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét a Tanárképző Főiskola igazgatójá­nak, tanárainak, dolgozóinak, h gyakorló iskola igazgatójánál;, helyettesének, tanárainak, dolgo­zóinak, az óvoda dolgozóinak, a Pécsi Bőrgyár dolgozóinak, test­véreknek és az összes kedves is­merősöknek, akik szeretett halot­tunk, KAMANCZI KAROLY te­metésén megjelentek, koszorúk, virágok küldésével mélységes fáj­dalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. Három -f egyszobás, özuterénos családi ház cserével beikültözhető- eji eladó. „Olcsó” jel­igére Sallai u. hirde­tőbe. . Vennék beköltözhető- j lláz eladó Kozármis- en belvárosi házrészt, i lényben, Rákóczi u. 70* „Esetleg lakáscseré- sz. Kétszoba. konyha. véL” jeligére Sallai éléskamra 16 Otío Ft-évi u. hirdetőbe, | ajsonna-li beköltözéssel. ÉPÍTÉSZ-technikuso­kat kedvező fizetéssel felveszünk. Jelentke­zés személyesen Pécsi Járási Építő Ktsz. — Pécs Sallai a. U. DUNÁNTÚLI NAPLÓ A Magyar Szocialista Munkáspárt Baranya megyei Bizottság« és a megyei tanács lapja. Főszerkesztő: Vasvárt Ferenc. Varedfinyt meglriZharté száraz anyagból ké­szítek, javítást válla­lok. Rozboud, TYjmpa Mihály utca M sas — i Tetetem: «-«. ________ | S ttngl tengőm* ”ke­reszthúrcB, loBtfpéncé- los, fémtőOcéS; rövid, bérbeadó. THxwc n. 29JUC_________________ Kisgyermek gondozá­sát kertes, szép la­kásomon vállalom. — Ugyanitt két Igényes diákfiúnalk bútorozott szoba kiadó. Telefon: 19-»«. ‘ Szerkesztőség: Pécs, Hunyadi János út 11. Telefon: 15-32, 15-33; 17 őrá után: 60-11 Belpolitikai rovat: Si-63. Kiadja: a Baranya megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Braun Károly. Kiadóhivatal: Pécs. Hunyadi út 11. Telefon: • 15-32. 15-33. 50-00 PÉCSI SZIKRA NYOMDA Pécs. Munkácsy Mihály u. 10, sz. Felelős vezető- Melles Rezső, Terjeszti a Magyar Posta, őrizethető a helyt postahivatalok* nál és kézbesítőknél. : >.!*' éej díj hónapra 12.— Ft. Indexszám: 25 054 i \

Next

/
Oldalképek
Tartalom