Dunántúli Napló, 1964. január (21. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-05 / 3. szám

HUSZONHAT barna Us ssatesz. A vásznuk engem megko­pott már, gerincükről itfc-ott iepaltogzott a szecessziós ara­nyozás, egyik-másik szakado­zott. A lila tintával írt apró betűk azonban még jól olvas­hatók. s tiszták a ceruzasorok is a kockás lapokon. A Jókai-noteszok története is érdekes.: az irodalomtudó- sok tudtak a létezésükről, egyik-másikat ismerték xs; közülük több magántulajdon­ban, néhány az Aka­démia tulajdonában s a Szé­chényi Könyvtár kézirattárá­ban volt csaknem száz eszten­deig- Most, hogy Jókai összes műveit kritikai kiadásban ad­ja közzé az Akadémiai Kiadd, nagyszabású „nyomozás” in­dult a még ismeretlen helye­ken kallódó noteszok után, huszonhatot — fáradhatatlan kutatással — sikerült is elő­keríteni- Az irodalomtudósoK: az összes Művek megjelené­sével párhuzamosan most' dol­gozzák fel anyagukat. (A -no­teszokat egyébként a Ráday Könyvtárban őrzi jelenleg Pé­ter Zoltán irodalomtörténész.) Irodalmi kincsek, becses ereklyék, egy nagy költő ke- zevonását, gondolatainak el­ső szárnycsapását őrzik. Jó­kai minden témáját, ötletét, villanását először kedvelt kis noteszaiba jegyezte fel Re­gényeinek színhelyét — gyak­ran vázlatos rajzát egy-egy épületnek —, hőseinek nevét, a történet egyes fordulatait. Megületödöttesn lapozga­tunk a noteszokban. Az első notesz 1853-ból való. így következnek egymás után a feljegyzések: „Klast­romba befalazott pár — Ló­fejű kürt az Andrássyáknál — A prédikátort a szélső bástyáról dobták le — Nagy terem, roppant kandalló, fa­ragott küszöbök, rejtett folyo­sók ...” A feljegyzések között parányi, még jól látható ce­ruzarajz: kétajtós kriptabejá­rai, dombormű vekkeL Hol járt, merre csapongóit, milyen meséket szőtt a fan­táziája? Az irodalomtörténé­szek szerint ezek a sorok a Sárga rózsa című regényének első vázlatai- Péter Zoltán megjegyzi, hogy A barátfalvi lévita egy-egy eleme is ki­olvasható ezekből a jegyze­tekből. Az alkotás folyamata megfoghatatlan, tettenérni nem igen lehet az ihletett per­ceket; Jókai időnként elővet­te, javította, újabb párbeszé­dekkel egészítette ki az első vázlatokat, átdolgozta a cse­lekményt. fordított rajta, át­keresztelte a hősöket, más környezetbe helyezte az epi­zódokat... De nem is a filo­lógiai pontosság számít itt — legalábbis bennünket, alkal­mi vendégeket, most nem az érdekel, — hanem e kis no­teszoknak a hangulatai, ízei, a nagy alkotóról elmondott bensőséges vallomásai. A római számmal jelzett tizenhatos noteszban — az 1800-as évek dereka táján ír­hatta, pontos dátum egyikben sincs — a prágai vár, a Hrad- zsin rajza. Láthatólag nagy gonddal, aprólékos türelem­mel készítette a vázlatot Alat­ta ez áll: Bebek rossz pénzt wret — Prága fából kifarag­va — Hotelek a sivatagban — A szolgát eltemették a ha­lott ifjú úrral együtt...” Ebben az időben írta Jókai Az élet komédiásait, az Egy az Istent s az Egész az északi pólusig című regényt. Érdekes megfigyelni, a fenti képek, helyzetek — egy-egy cselek­mény, emlékező moiidat, ha­sonlat formájában — mind­három könyvben előfordul­nak. Lapozunk néhány oldalt- Kitűnően olvasható iüatintás írásával a következő áll a no­teszban: „Milyen lesz ennek a regénynek a hőse? Hát ha azt előre megmondani lehet­ne, mi mindentől függ az még ... ohó... De talán mégis amennyit már én körülbelül tudok róla — olyan ember, aki mindentől fél, még a fel­hőtől is...” S az olvasó, ha kíváncsi a folytatására, ne saj nálja a fáradságot egy pil­lanatra, vegye elő A lőcsei fehér asszony című regényt, lapozza fel az első oldalát, ott olvasható ez a mondat: „Olyan ember, aki mindentől fél, még a felhőtől is...” (Lám néha, szerencsével, még­is tettenérhető az alkotás fo­lyamata.) S itt van a feljegy­zés mellett a Bálványos-vár rajza is, magányos dombon omladék-várrom, elhagyott sasfészek. A következő no­teszlapon női név: „Hermin”. Jókai noteszai Mellette ismét rajz, ovális keretben kedves lányarc, ki­csit távolabb egy sor írás: „Ankerschmidt gróf... nem, inkább lovag, Ankerschmidt lovag...” Ez nem is rejtvény, könnyű azonosítani a neve­ket — Az uj földesúr a leg­ismertebb Jólcai-regények kö­zé tartozik, annak egyik alak­ja Ankerschmidt lovag s az 6 lánya Hermin. Nemcsak regényekről, re­gényalakokról, alkotások váz­latairól s a később köréjük épült művekről tájékoztatnak ezek a feljegyzések, hanem Jókairól, az emberről is val­lanak, hétköznapi gondjairól, munkájáról, életéről. A „hivatalos”, tehát az írás­sal kapcsolatos jegyzeteket a legtöbb noteszlapon erélyes ceruzavonal zárja le, s alat­ta „napi” dolgok olvashatók. Nézzük meg például a 19-es notesz ilyen jellegű bejegy­zéseit. Körülbelül a könyvecs­ke félénél nyitjuk fel. így kö­vetkeznek egymás után a so­rok: „A Róza szobájába szap­panokat venni. — Virágot vin ni Trefortnak — Drótot venni attól a rabló Komáromytól! — Adót befizetni...” E fel-1 jegyzések megfejtése, össze- 1 függése világos. Jókai, amikor j már svábhegyi villájában la­kott, naponta bekocsizott a I városba, rendszerint a képvi- ! selőházba, a kiadókhoz, a klub- j ba s apróbb háztartási ügye- i két elintézni. Nyilván ilyen j megbízatása volt egy alkalom- j mai szappanokat venni fele- 1 ségének, Laborfalvy Rózának, aki — főleg életének utolsó ; esztendeiben — ritkábban j mozdult ki otthonukból-, A i virág-ügy megfejtése: T re fort Ágostonról, az akkori kultusz- : miniszterről van szó. aki jó I barátja volt az írónak, s aki j — nem is egy bejegyzés tanús- | koddk erről — több alkalommal | kapott szegfűt, orgonát Jókai [ kertjéből. Komáromy pedig — 1 ezt Mikszáthnak egyik enúé- | kezeséből tudjuk — Jókai minden hájjal megkent sváb­hegyi szomszédja volt, keres­kedőember s az író, ha tőle vásárolt, rendszerint alaposan . becsapódott. „JAJ, JAJ RÓZA mit tét- j tél?"... ez a sor olvasható a 22-es notesz első oldalán. S így folytatódik: „Hogyan élek én már örökös háborúban a csirkék miatt?” E sorok meg­fejtését is egy Mikszáth-irás adja. Svábhegyi szomszédasz- szonyuk levágta tévedésből — Jókainé kedvenc gyöngy­tyúkját. Az eset másnap de­rült ki, Laborfalvy Róza ret­tenetesen összeveszett a szom­szédasszonnyal, Jókai pedig, aki szerette a békét és nyugal­mat, kétségbeesett a házi per­patvar hallatán. Ugyancsak Mikszáthtól tudjuk, hogy a „gyöngytyúk-perben” végül minden elintéződött, a haragvó háziasszonyok egy hét múlva megbékítitek. E bejegyzés alatt halvány ceruzasorok: „Révai megveszi mégegyszer mind regényeim, mind novelláim kiadói jogát, ötven évre. No, sokat keres rajta majd a gazfickó, de nem baj• Engem meg ismét becsap, ahogy szokott.” Ehhez felesle­ges a kommentár. „Nagy Miklós megint nálam járt kéziratáért. Oh, hogy nem kopik le a lába, szegény fiú­nak. De most jön eszembe, hogy ez a Nagy Miklós nem is az eszével, hanem a lábá­val szerkeszti a lapot.” Ezt a mondást, amely a notesz­lapokon született, később ma­ga is terjesztette, s a pesti irodalmi világ kedvenc anek­dotája lett. Nagy Miklós a Vasárnapi Újság szerkesztő­je volt s állandóan járta a hí­res írók lakásait, kéziratokat kért a lapja számára. Ezért írta Jókai, hogy nem az eszé­vel, hanem a lábával szerkesz­ti az újságot. (Egyébként a! Vasárnapi Ujsó,g sok Jókai- műnek volt első közlési he­lye s az író is nagyon szeret- j te ezt a „lábbal szerkesztett’ I lapot.) ' „A Messiást olvasom, Klop- stocktól... jaj, minő unalom, j nem is olvasom tovább...” Ez a bejegyzés a 14. sorszám- mai ellátott kis noteszban ta- J látható. Igen helytálló kriti- J ka, a Messiás a világ egyik j legunalmasabb műve, érthe­tetlen, hogyan tett szert hír­névre a múlt században. „Ke- nessey és a veszprémiek meg­hívása Anna-bálra, azt írják, vár az egész orszáa Araamo­sak, megyek, hogyne mennék, Füredre mindig megyek... •” Az irodalomtudósok hosz- szadalmas, aprólékos munká­val megkísérlik kideríteni, hogy a most begyűjtött no­teszok bejegyzései pontosan mikor keletkeztek, mire vo­natkoznak, milyen regényeket írt akkortájt Jókai. Nehéz munka, az író ugyanis, külö­nösen élete vége felé, újabb feljegyzéseket írt a régi note­szokba, szeszélyesen, oda, ahol éppen üres helyekét talált, így például előfordul, hogy az 1850 táján megkezdett fü- zetecskében századvégi írók, politikusok, szerkesztők, könyv kiadók nevét látjuk. Jókai na­gyon szerette ezeket a kis könyvecskéket, nem szívesen vett újat, sajnálta a múló időt — s minden megtelt notesz elmúlt éveket jelentett. CSUKJUK BE a noteszo­kat, tisztelettel, illedelmesen, hadd pihenjenek tovább félt­ve őrzött kéziratok között; azok a halhatatlan művek, amelyek a röpke feljegyzések alapján keletkeztek, ma már milliók olvasmányai. Tamás István Bálványdöntés Uj életregény Goethéről A MÜVET Nyugat-Né­metország egyik vezető napilapja, a Hamburgban megjelenő Die Welt közölte először folytatásokban. „Me­rénylet Goethe ellen". „Gyalázatos karikatúra a nagy íróról”, „Porba rántot­ták nemzetünk legnagyobb alakját” — írták a lap ol­vasói és a szerkesztőség na­ponta százával kapta a til­takozó leveleket. A felhá­borodás hullámverése azon­ban nem ártott, ellenkezőleg, használt a műnek, mert mi­helyt lefutott a lapban, könyvalakban is megjelent, és habár ára még ottani vi­szonylatban is meglehetősen magas (28 márka), mégis hetek óta a bestseller listán van­A Goethe elleni merény­let címe Goethe — Sein Le­ben und seine Zeit (Goethe — Élete és kora), a me­rénylő pedig Richard Frie­denthal, 1938-ban München­ből Londonba emigrált né­met író. Négy évvel ezelőtt George Weindenfeld londoni könyv­kiadó megbízta Friedenthatt, hogy bestseller recept sze­rint írjon népszerű életraj­zot a nagy német költőről. Friedenthatt nem riasztotta vissza a szinte beláthatatlan Goethe-iroddlom (a német költői-fejedelemről meg jelenz művek címe hat kötetet tölt meg). .Felismerte, hogy ha­bár a weimari poéta-minisz­terről már megírtak min­dent — azt is, hogyan al­kotta meg nagy műveit, és azt is, milyen széljegyzetek­kel látta el a mosónők szám­láit és milyen elbocsátó le­velet adott egyik szakácsnő­jének —, Emil Ludwig 1920- ban Geschi chteeines Men­schen című kissé patétikus életrajz regénye óta nem jelent meg népszerű életrajz róla. Munkája közben a lehe­tőség szerint főhősének iro­dalmi munkásságát is mel­lőzte, és arra törekedett, hogy minél gondosabban Vinczc Győző: Korcsolyázók különválassza a költészetet a valóságtól. Munkájának eredménye érdekfeszítő riport-regény. Viszont a Goethe-hívók, az ortodox gimnáziumi tanárok és polgári matrónák szent­ségtörésnek tekintik az arisztokrata nemzeti nagy­ság életének „demokratizá­lását’. Mert Friedenthal pél­dául .még Goethe előkelő patriciusi származását is kétségbevonja. Megírja, hogy ct költő-fejedelem nagyapja egyszerű szabómester és kocsmáros volt, és apja nem hervadhatatlan érdemeiért, szolgálati elismeréséért Icap- ta a■ tanácsosi címet a csá­szártól, hanem 313 arany­forintért vásárolta. Goethe egyáltalán nem volt csoda­gyerek — írja Friedenthal és azzal is felháborította a Goethe-imádókat, hogy a nagy loöltő nem volt olyan tökéletes férfiszépség, mini ahogyan hiszik róla, és sze­relmi loalandjaiban, hódítá­saiban is több a költészet, mint a valóság. Holtan, a ravatalon sem volt „istenig szépség”, ahogyan a hűsé­ges Eckermann állította, ha­nem töpörödött, aszott, rán­cos holttest, mint minden agastyán. Röviden összefoglalva Friedenthal életrajz-regénye — a német olvasók többsé­ge szerint — bálványdörZcs a javából. Nem is csoda, hogy a Die Welt több mint száz napig kénytelen volt ugyanannyi teret szentelni az olvasók tiltakozó levelei­nek, mint a mű folytatásos Itözlésének• Az igazság ked­véért, azt: is meg kell írni, hogy nagyon sokan üdvö­zölték az életrajz közlését és a tiltakozó levelekre ci- lentütakozással válaszoltak. A NAGY vihar csak hasz­nára vált a kiadóvállalat­nak.. A könyv első tízezer példánya néhány nap alatt elfogyott, rövidesen, megje­lent a második kiadás és az eladott példányok szánta ma már meghaladja ez ötven­ezret. Előkészületek Tarasz Sevcsenko jubileumára 1964 tavaszán a Szovjetunió minden köztársaságában meg­emlékeznek Tarasz Sevcsen­ko, a nagy ukrán költő szüle­tésének 150. évfordulójáról. Különösen nagyszabású ün­nepségek lesznek Ukrajnában, ahol Sevcsenko rendkívül népszerű, s ahol a költő em­lékét mindenki kegyelettel őrzi. Márciusban a költő születés­napján Kievben az Ukrán Tu­dományos Akadémia ünnepi ülést tart' Májusban az ÜNESCO égisze álatt ugyanr csak Kievben nemzetközi kong resszus lesz, amelynek rész­vevői eülátogatnaik Sevcsenko sírjához, amely Kanev város közelében van. Moszkvában és Kievben em lékművet állítanak Sevcsen- kónak. A jubileumi bizottság, amelynek élén Nyikolaj Tyi- honov, a legidősebb szovjet költő áll, kellő segítséget nyújt a jubileum lebonyolí­tásához mindazon városnak, ahol a nagy ukrán költő élt. A kiadók nagy példányszám- ban jelentetik meg Tarasz Sevcsenko műveit és a róla szóló könyveket.' Párhuzamos Elisabeth Taylor nem játssza Ojéliát Elisabeth Taylor megkérdez­te John Gielgudtól, a nagy Shakespeare színésztől, aki Hamlet-iilm rendezéséire ké­szül, hogy kora miatt vajon eljátszhatná-e Ofélia szere­pét. Az udvarias Gielgud így válaszolt: „A korától feltétle­nül. Sajnos azonban, úgy gon­dolom, hogy fellépése meg­bontaná a készülő film egyen­súlyát!” Elisabeth Taylor te­hát nem játszhatja majd a női főszerepet abban a Ham- Zet-filmben, amelyben a dán királyfit Richard Burton fogja alafcita»! E ste van. Puha csöndben, hóbundába takarózva alszanak a házak. Ülök a fotelban. Egy történet motosz kál bennem. Érdekes lenne megírni. Régi a történet, de mégis érdekes. Egy öreg bor­bély mesélte el egyszer hajvá­gás közben. Rozzant, öreg em­ber volt. Ősz bajusza kajlán fi­tyegett, a haja bozontos volt. Borbély. A suszter cipője is lyukas. A keze remegett. Ahogy a fejemhez érintette a nyírógépet apró ütéseket érez­tem. A tükörben láttam, mint fogja le bal kezével a remegő, agynak már nem engedelmes­kedő jobbot. A háborúról mesélt. Furcsa történet volt. A tiszt hátulról i rohamra vezényelte a közlegé- ! nyékét. Elől is halál, hátul is halál. Elől nem biztos. így hát I ordítottak: I — Hurrá! Szúrták, ütötték az ellensé- ! get. Mindenről elfeledkeztek. I Csak egy volt az eszükben: aki I velem szembe jön azt le kell I szúrni, ütni, mert különben, ő I szúr le engem. A konyhából kiabálás hal- I látszott. A feleségem magya­rázta a kislányomnak, hogyan I kell helyesen írni azt, hogy I mackó. A c-t kifelejtette. Ma­kó lett belőle. — ö szúr le ngem ... — pró­báltam visszazökkeni a törté­netbe. — Hurrá! Villogtak a szuronyok. Ordí­tott mindkét lövészárok. Ért­hetetlenül és borzalmasan. És ebbe a borzasztó, halálthozó, keselyű, hiéna ordításba egy parányi hang keveredett. — Kegyelmezz! Benyitott a feleségem. Azt kérdezte: mi lesz a televízió­ban, érdemes lesz-e megnézni? — Kegyelmezz! A szurony megállt. De csak egy pillanatra. Oly feszesen nyugodott a Icnraaóbeo. mint a hegedűhúr a hegedűn. Min­den pillanatban megszaladhat. Két katona állt egymással szemben. Az egyiknek a kezé­ben ölésre kész fegyver, a má­sik védtelen. És könyörög. Ke­gyelemért esdeklik. Jó vacsora lesz Krumpli- leves füstölt kolbásszal. Az or­vos tiltja- De lehet, etientátiiná az orrfacsaró illatnak? És utána diós palacsinta. Nagyon finom. Már a gondolatra is úszott a nyálam. Mit érezhetett a két katona? Az egyik védtelen. Tudja, hogy nincs menekülés, de meg­kísérli a lehetetlent. Neki is így tanították: „A közelharc­ban nincs fogoly. Itt csak élő van, vagy holt Ez a kettő le­hetséges. Az erősebb győz” Az erősebb kezében fegyver van. Az övében nincs. A nagy dulakodásban elejtette. Félvén ni már nincs idő. A két keze a magasban. — Kegyelmezz! Családom van! Gyermekem! — Apu szépen írtam? Ha szép, írd alá! Aláírtam. A szurony tétován megreme­gett. Talán aki fogta, az is a családjára, a gyerekére gon­dolt. Az egyik szemben kétségbe­esés, a másikban viaskodó fáj­dalom. A kétségbeesett a szuranyos lába elé huppant. A lábát akar­ta megcsókolni. — Föl! A szorítástól szinte megrop­pant a puska. Még elránthatta volna a szi­lárdan állót az esdeklő! A tárca kicsúszott a zsebből. Kinyílott és kiesett belőle egy fénykép. — Mindjárt hozom a va­csorát! — Jó. De forró legyen a le­ves. Tudod, hogy úgy szeretem. — A feleségem, meg a gye­rekem! A szuronyba félszemmei a képet nézte, félszemmel a- fel­tartott kezűt. — Holnap elmegyünk ród- lizni? — Ha nem olvad el a ho ... A szemek beszéltek. — Ha futni engedem, megöl engem. — Ha győznek talán még a gyermekemet is meg­ölik. A tisztek ezt mondták. — Vár a feleségem, á gyer­mekem. — Engem is. — Jóságos az arcod. Te jú ember vagy. Nem ölhetsz meg! — A háború az háború. Tör­vényei vannak. Vagy t» vagy én! — Kati moss kezet! Vacsora zunk. — Megyek. — De ne sokáig pancsolj, mert megfázol. Holnap ródlizni megyünk. A- gyerekkeL Nevet majd. Fehér arcát pirosra csípi a hideg. Jaj, isteni illata van a levesnek.. — Nem ölhetsz meg! — Előre! Hurrá! — Hallod? Menni kell. Há­tulról is lőhetnek. — Remeg a puskád. Nem öl­hetsz meg. Ne! Neee! Letörölte a szuronyt, de az arcot, a könyörgő, kétségbe­esett arcot nem tudta kitörölni az emlékezetéből soha. Néhány perc alatt megőszült és reme­gő jobb kezében tétován mozog a borotva. Félni kell, hogy el­vágja az ember torkát. — Gyere, segíts teríteni! A konyhából bevittem a tá­nyért, a kanalat és e rö­vid úton arra gondoltam: inibennünk egyszerre jelenik már meg a háború és a béke. Mint két párhuzamos vonal fut egymás mellett. Szatai János

Next

/
Oldalképek
Tartalom