Dunántúli Napló, 1963. október (20. évfolyam, 229-255. szám)
1963-10-08 / 235. szám, Első kiadás
fWAPLÖ' 1983. OKTOBER S Országos tudományos diákköri konferencia HOGYAN KÉSZÜLNEK A PÉCSI FŐISKOLÁSOK ÉS EGYETEMISTÁK? November első napjaiban Szegeden rendezik meg az Országos - Tudományos Diákköri Konferenciát. Mindhárom pécsi felsőoktatási in- . .nányben a Tudományos ‘ .ékkörökben dolgozó hall- i ok szorgalmasan készülnek, hogy az ide; országos konferencián is megállják a h: vüket. A Pécsi Orvostudo- n ányi' Egyetemről összesen 16 ci: ozattal szerepelnek Szege áen, de tapasztalatgyűjtés végeit a dolgozatok szerzőin kívül még 16 hallgató is részt ve:z az országos konferencián. A TDK Jogi Szekciójának ülé sein a Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Karának hallgatói 10 tudományos munkával képviseltetik magukat. A Pécsi Tanárképző Főiskola Tudományos Diák köreinek tagjai 8 dolgozatot kü denek és ismertetnek a szegedi konferencián. Negyvenhárom év után, ismét Pécsett Idojárásjelentés Várható időjárás hétfő estig: felhőátvonulások, több helyen kevés eső, élénk nyugati szél, hűvös idő. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet 5—8, a keleti megyékben 2—5 fok között. Keleten néhány helyen gyenge talajmenti fagy. A legmagasabb nappali hőmérséklet holnap 11—15 fok között. Kifogástalanul beszél magyarul, s ha korát nem tudnám, hatvanévesnek se nézném. Pedig hetvenéves születésnapját bensőségesen ünnepeljék meg Párizsban, a Magyar Intézetben. Blatt- n e r Géza festő- és bábművész, most, raegyvéhhárom év után, újra Pécsre látogatott, hogy fáradhatatlan művészi munkásságáról, élményeiről, tapasztalatairól vetítettképes előadást tartson a fejlődő magyar bábosok számára. Odakint szoros kapcsolatot tart fenn a magyar kolónia tagjaival, kinn élő magyar művészekkel. A nálunk is ismert zeneszerzőről, Kozma Józsefről beszél, s O’Brady néven közismert világhírű bábművészről, aki többször fellépett érdekes számaival az amerikai televízióban is, mert Franciaországból emigrálnia kellett egy regénye miatt, melyben „túl élethűen” ábrázolta De Gaullet. Az idős művész, mikor arról faggattuk, miért ment el Magyarországról, .így válaszolt: — Én már 1919-ben, mikor a katonaságtól leszereltem, kezdtem foglalkozni a bábművészettel és párhuzamosan a festészettel is, hiszen eredetileg festőnek tanultam. Itthon azonban úgy éreztem, hogy nincs fejlődési lehetőség a bábművészet számára, mert a I budapesti Városi Színházban mindössze két előadást ért meg az a bábszínmű, amit bemutattunk. Pécsre 1920-ban jöttem, itt akkor Rudnay- nak és Csóknak művésztelepe volt, ott tanítottam meg a fiatal művésznövendékeket a bábjátszásra, tartottunk is néhány előadást, de megélni ebből Magyarországon nem lehetett. Párizsban próbáltam szerencsét tehát. Nem volt könnyű, mert nem tudtam még tökéletesen franciául, s eleinte bábpantomimeket adtunk elő,, jelentős sikerrel. 1925-től 1939-ig tartott az irodalmi bábművészet fénykora odakinn. A Montparnasse-on 120 személyt befogadó színházam volt, ahol bérletrendszerű előadásokat tartottunk, felnőtteknek, művészeknek, nagy sikerrel. Egy-egy előadás egész hónapig ment, akkor új műsort készítettünk, de a régit is repertoáron tartottuk. Most nézegetem az akkori vendégkönyvemet, Picasso neve is szerepel benne. Misztérium-játékokat, szellemes pantomimeket játszottunk, melyekben a megszemélyesített haláltól, a szerelmi háromszög problem'.'óig minden benne volt. 1937-ben, a világkiállításon mutattam be Madách franciára fordított Szigetvári gondok gyogóbb csillaga is a bábosoknak, talán be tud épülni ez a művészet is a televízió műsorába, mint ahogy erre más országokban már megvan a példa. Két éve a Kultúrkapcsola- tok Intézetének kiállítótermében és szülővárosában, Debrecenben ismerhették meg honfitársai az idős művész képeit, most pedig azért jött ismét haza, hogy gazdag élet- tapasztalatáról, zömében sajátkezűig diára feslett, vetítettképekkel illusztrált előadásban számoljon be. A pécsi előadást a debreceni követi majd, s Budapesten, az Unima (Bábművészek Világ- szövetsége) magyar tagozatának kongresszusán — melynek díszelnöke — is megtartja gazdag éleiművéről á kétszeresen művészi beszámolót. Irodalmi kiállítás a „Nyugatiról Vasárnap délelőtt tíz órakor nyitotta meg B e r n i c s Ferenc elvtárs, a Baranya megyei Tanács művelődésügyi osztályvezető-helyettese a Nyugat című kiállítást, a Fegyveres Erők Klubjában. A kiállítást a Megyei Könyvtár, a Városi Könyvtár és a Fegyveres Erők Klubja rendezte. A rendelkezésre álló hatalmas anyagból, hozzáértő válogatással egységes, és átfogó dokumentum-sort láthatunk a Nyugat korszakáról, az indulástól (1908) az utolsó megjelenésig. 1941-ig. Elég találomra kiválasztani egy példányt, és végigolvasni csak a címlapját, már abból is tudomásul kell venni, hogy jelentős szerepet játszott a foli^irat a magyar irodalomban. Az 1928. évi, november 16-i szám címlapján ez áll: Főszerkesztő: Ignotus, Szerkesztők: Babits Mihály, Gellért Oszikár, Osvát Ernő. Főmunkatársak: Bíró Lajos, Elek Artur, Feleky Géza, Fenyő Miksa, Füst Milán, Karinthy Frigyes, Kosztolányi Dezső, Krúdy Gyula, Laczkó Géza, Lengyel Menyhért, Móricz Zsigmond, Nagy Lajos, Nagy Zoltán, Révész Béla, Schöpflin Aladár, Szép Ernő, Szini Gyula, Tersánszky J. Jenő és gyászkeretben Tóth Árpád. A Nyugatnak ezt a számát Tóth Árpád emlékének szenteltéK. Minden jelentős írónk kapcsolatban állt a Nyugattal, a kiállítás tablókon mutatja be íróink akkori fényképeit, és könyveik első kiadásának borítólapjait is. A dokumentum anyag végigkíséri a lap történetét, s az utolsó tablón pedig a Nyugatnál indult, ma is élő írók, költők korabeli fényképeit látha'' jk, így Szabó Lőrinc, Weöres Sin-- dor, Németh László, Só 'i Sándor, Illyés Gyula, Tak - Gyula, Kodolányi János és Tamási Áron arcképét. A Nyugat című irodalmi kiállítás október 13-ig e- kinthető meg. Kétcentis kultúrmunkások Mit kér Pécstől a Lengyel Rádió? — Egy forint húszért ezerötszáz forin? A szeptemberi esőzések ” alaposan megrongálták a szigetvári Oroszlán éttermet. A falak megrepedeztek, süllyedni kezdtek, az étterem padlózata az egyik helyiségben leszakadt. Az épületet életveszélyesnek minősítették. Mindezek után a vendéglátóipari vállalat megszüntette a tevékenységét. Az Oroszlán étterem a község egyik legforgalmasabb vendéglátó egysége volt. Naponta közel 350 szigetvári dolgozó étkezett itt, ha nehezen is, de biztosították a kirándulók ellátását is. Most ideiglenesen az Aranykorsó étterem oldja meg ezt a feladatot. Azonban ennek az étteremnek sem a konyhája, sem felszerelése nem alkalmas erre. így történik meg az, hogy a dolgozók étkeztetése hosszú Ideig elhúzódik, ami komoly zavarokat okoz a munkában. Nem képesek biztosítani az idegenforgalom igényeit sem. A szakemberek véleménye szerint az Oroszlán éttermet nem érdemes felújítani, mert akkor sem felel meg a biztonsági követelményeknek. Lebontása indokolt, mért egy töltésre épült és állandóan ki van téve a rongálódásnak. Szigetvár távlati községrendezési tervében is szerepel az étterem lebontása. A községi tanács azzal a kéréssel fordult az illetékes szervekhez, hogy egy új vendéglátó egységet építsenek a községben, szállodával, étteremmel együtt. Ezt a községfejlesztés távlati tervei is indokolttá teszik. __ Akik ezekben a napokban Szigetvárra látogatnak, azok láthatják, hogy milyen sok minden épül a községben. Filmszínház, új lakóházak, átrendezés, parkosítás jelzi, hogy állandóan szépül a jubileumra készülő község. Jó lenne, ha addigra teljesülne a község lakóinak és vezetőinek kérése, felépülne a követelményeknek megfelelő új vendéglátó egység is! (Mitzki) aranyérmet kaotam. A kitüntetést Paul Valéry nyújtotta át, ez életem egyik legszebb emléke. A mai francia bábművészetről is elmondta véleményét. — A gépek egyre' fejlődő korszaka, de különösen a televízió, olyan konkurrenciát jelent, hogy a bábozás egyre inkább a gyerekeknek marad. Mi is próbáltunk fesztivál jellegű bemutatókat tartani-, de anyagilag sehogyse lőttünk ki. így abba kellett hagynunk. Régein volt az, mikor . a magyar Balázs Béla és Moh ács.i Jenő darririait fordítottuk franciára és tettük át a modern 'bábszínpad ('.nyelvére”, akkor kísérletezni is volt kedvünk .és lehetőségünk a felnőtt, kritikus közön«^ előtt. Ma ez nem megv. A híres francia - bábcsoportok is anyagi nehézségekkel küszködnek. Talán lesz még raHatvan csipesz, hatvan katalógus,. számtalan belyeg. És emberek, akik esténként papu csőt húznak és elindulnak világot járni. Csodálatos tájak tárulnak a papucsos emberek elé, messzi világok, történelmi képek, hírességek. S mindez egy-egy csipkésszélű, apró képen. Érthető tehát, ha tegnap délelőtt összejött ez a hatvan ember a KPVDSZ József utcai kultúrotthonában, hogy megszerezze . azt a néhány csipkésszélü képet, ami még hiányzik a gyűjteményéből. S az is érthető, hogy Galambos Sándor, a pécsi postaigazgatóság forgalmi osztályának munkatársa kevesli a tömeget, s csodálkozik, mert máskor jóval többen jönnek el erre a ..... — Erre a gyorscserére! — segít ki s mindjárt tájékoztat is: — A Magyar Bélyeggyűjtők Országos Szövetsége azelőtt csak Budapesten tartott ilyen gyorscserét, de nemrég vidéken is engedélyezte. Így Pécsett Vasárnaponként rendezzük meg, s aztán itt a hiKüxsilf baleset Vasárnap délelőtt negyed 10 órakor közúti baleset történt | Szentlőrincen. A Munkácsy Mihály utcából egy 1500 darab téglát szál Utó vontató a téglagyárból akart kikanyarodni, a téglarakás tetején levő három utasával. A kihajlás alkalmával a vontató vezetője: Szilofovics József felsőmindszenti lakos, kis ívben kanyarodott ki. Ennek következtében a pótkocsi a téglagyár közelében levő híd mellé'ment, és a pótkocsi felborult. A három utas közül ketten: idős Vastyán András 36 éves és Vastyán Andrásné 63 éves utas 8 napon belüli sérüléseket szenvedett. vatalos katalógus-értéknél olcsóbban kínáljuk fel a többi tagnak. — Milyen tagságról van szó? — Az országban közel nyolc vanezer bélyeggyűjtő tevékenykedik, mintegy 800 filaté- lista körben. Ebből Pécsett 1400 gyűjtő él, 24 üzemi és egy nagy városi bélyeggyűjtő körben. Pedig négy éve még- csak 160 bélyeggyűjtő volt a városban. Most pedig a megye nagyobb helységeiben is megalakultak már a körök. Ezt a gyorscserét a 442 taggal rendelkező városi kör bonyolítja le. De mindjárt kezdünk! — mondja Galambos Sándor és Krássói József elnök máris olvassa az ajánlatot: — Két forintos sima Vénus 120 forint helyett 60 forint! S aztán sorrakerüinek a bélyegek, mind, keresvén a vevőt, aki ezúttal olcsóbban jut hozzájuk. A bélyegnek ugyanis három értéke van. Az első a névérték, amiért a posta árulja levelezés céljára. A postai forgalomból való kivonás után — egyes különlegességeknek már előbb is — meghatározzák a katalógus! árát, ami az illető bélyeg nemzetközi értékét jelenti, s rendszerint évenként emelkedik. Végül a kikiáltási ár, amiért most itt megkaphatják a tagok, 20—30 százalékkal a katalógus! ár alatt. S a gyorscsere közben néhány filatélista érdekességet mesél Nagy Endre, a kör ellenőre: — A legértékesebbek az úgynevezett klasszikus, vagyis az 1900 előtt kibocsátott bélyegek. Az 1945 utániakból a legnagyobb értéket 'Tjáa&Liúq és tweqqolqó TÁRCA Az üveggolyó hintázik a kislány kezében, s a vonatunk csattogva falja a kilométereket, amit ügyes pályamesterek párhuzamos sviek, talpfák és bazalt formájában etetnek vele. A kislány merengve nézi a mögénk zuhanó tájat... A köd már kiszabadult a völgyekből, és felkúszott a dombhátakra, s néhány ködrongy az alacsonyabb fák körül is megíekeredett, A csörge kukoricaszár, és a piramisba hordott sárga tökhegyek hangosan hirdetik az őszt. A ködben néhol emberek mozdulnak. Az idő nyirkosra, hidegre fordult. A kislány szorongatja az üveggolyót, és újra elszomorodik, mert a köd egyre vastagabb lesz. A nyárfák már derékig állnak bent, s nem is védekeznek. A kislány érzi, és mindenki érzi, hogy valami is mét véget ért. Az ősz nem olyan évszak, mint a többi, nagyobb és furcsább, mint a többi évszak. Az ősz a nagy befejezések időszaka, amikor a győztesek betakarítják a termést, és a vesztesek megértik, hogy nincs tovább• Az ősz a számadások időszaka, ilyenkor már nem lehet halogatni, holnapra hagyni a teinnivalókat. Ilyenkor már hazudni sem lehet. Az eredmények és az emberek plasztikusan állnak, mindenki meg nézheti és mérlegelheti, hogy mennyit is ér, ez vagy az? S akik elszalasztottak a gazdag és hosszú nyarat, most egészen üresen merednek maguk elé. A kislány megremeg, valahol úgy látszik ajtó nyílott ... üsszeszorítja a markát, s az üveggolyót már látni sem lehet. De a kislány tudja, és érzi, hogy az üveggolyó a kezében van, és én is tudom, és még nagyon sokan tudjuk, hogy a távolságot, mint üveggolyót már megkaptuk. Ha nem is látható, a kezünkben vön és velünk van már. A kislány hátat fordít az ősznek, s a kék rakottszok- nyája felett újra szétteríti a könyvet, s újra az uru varázsigéket mormolja, melyek a messzeségben majd gépekké változnak, folyamatokká, melyek gyógyszer formájában kerülnek majd a jövő kórházaiba, s házakká, melyek kényelmes világukkal körülveszik, védik és új harcokra* inspirálják az embert. A .kislány hisz az uru képletekben, s a felnőttekben is hisz, akik mellette dideregnek a hajnali vonatokon. A kislány markában átmelegszik az üveggolyó, s az arcáról eltűnik az árnyék, mely a ködös tájakon rátelepedett. Az árnyék eltűnik, de komoly marad. Érzi, hogy most komolynak kell lenni• Céltudatosan a könyvébe temetkezik és mormolja, egyre csak mormolja az uru képleteiét. S a többi lányok is fent a falakon, akik a könyv helyett a japánerokkal, s tetődarukkal birkóznak mind tudják, hogy most magyon komolynak kell lenni. Fakó kis kardigánjukat szorosabbra gombolják a derekukon, s bízva és győzedelmesen állnak a betonmonstrumok tetején. p'gy állomáson aztán le- száll a szőke kislány, és a hatalmas mozdonyvezető, s egy másik állomáson a helyüket egy másik kislány és egy másik mozdonyvezető foglalja el. A vonat rohan velünk a végtelenbe. A táj elzuhan mellettünk, s a csörge kukoricaszár és a piramisba hordott sárga tökhegyek hangosan hirdetik, hogy valami ismét véget ért. Bertha Bulcsu A vonat dühöngve rohan a tájon, és füttyöt hány a sárga domboknak, fakó szántásoknak, a vacak kis tükröshátú patakoknak. A vonat belsejében összeütődnek az emberek, különben is ösz- szekötik őket a nyirkos hajnali szagok és az őszinte éjszakai érzések. Füst, alma, bakancs és ködszag terjeng és a koránkelők viszik magukkal a városokba, gyárakba iskolákba. A szemközti pádon egy kislány csücsül tankönyvvel a keze ben és magol. A haja sző ke, a szeme napfénynél kék lehet, az orra széles és lapos, a szája az álmatlanságtól duz zadt. Már nem egészen kislány, és még nem egészen kamasz, korosztályának minden szépsége és. csúnyasága megtalálható az arcán, és a moz- duiataiban. Ezen a vonaton úgy látszik nincs diákkocsi, így valósággal eltűnik egy hatalmas mozdonyvezető hóna alatt, aki mellette könyököl. A kislány magol.. . Lassan mozog a szája, s úgy tűnik, mintha az uru indiánok varázsigéit mormolná, vagy a saját varázsigéit: „Add uram, hogy ne kelljen hajnalban kelnem, harminc kilométert vonatoznom az iskoláig, s ha mégis kell, hát ez a rettenetes kherub ma ne feleltessen fizikából". Álmos szegényke, néha egészen összeszűkül a szeme, aztán újra feltámasztja őket, s mormolja az uru képleteket, illetve .. • Igaz, így is mondhatjuk, JLf egjelenik a mindenható kalauz, s a szőke kislány egy kopott brifftasniból előkaparja bérletét. A kalauz kilyukasztja az „ötöst” és fáradtan kipillant az ablakon. A völgyekben köd van. — A kis lány visszacsúsztatja a jegyet, s közben a kezébe akad valami. Kihúzza, ringatja a tenyerében. Egy színes üveggolyó ... A kislánynak eltűnik a feszesség az arcáról, — megenyhül, mosolyog. „A távolságot, mint üveggolyót megkapod . •— szegény József Attila hol roboghat a vonatod? ‘ a „80 éves a magyar posta feliratú bélyeg kettős blokk- párja jelenti, ami két darab lila színű, hatvan filléres név értékű bélyegből áll, s jelenleg a katalógus szerint is 1500 forintot ér. De igen érdekes dolgot mond el Szirom Hugó is: — Én eszperantista vagyok és társaimmal rendszeresen hallgatom a lengyel rádió eszperantista adását. Most ezen a nyelven körözvényt kaptunk onnét. Kérik, hogy nevezzünk be egy filatélista vetélkedőbe, ahol tíz kérdésből legalább hármat kell eltalálni. S a helyes megfejtők között ezerféle igen értékes jutalmat sorsolnak ki. Most az eszperantista klubban várjuk azokat, akik a filatélista műveltségük folytán minél több kérdésre tudnak válaszolni —- s mutatja a körözvényt, melyen ez áll: „La filatelo proksimigas la homoin de ciuj laldoj!” Vagyis magyarul: „A filatélía minden ország lakóit közel hozza egymáshoz!” S ez így igaz, hiszen ezek a 2—3 centis bélyegek remek terjesztői az egyetemes emberi kultúrának. Földessj Dénes Kellős haláEese! Mohácson — IjMífiíjliSütiM Mohács város egész lakossága most is arról a gondul. - lanságból eredő, kettős halálesetről beszél, amely októoer 3-én, szombaton délelőtt 10 óra után történt. Az Arany János utca 4. szám alatt Buti Jánosné 33 éves háziasszony mosógéppel nagymosást végzett otthon. A mosás bei tűzése után Báli Jánosné a .a- kása előtti folyosón . karcpvs- szeget vert a falba és arra rácsavarta a szárító dróto.. hogy a kimosott ruhát kiteregethesse. Amikor a második kampói- szeget is beverte a falba, ne i vette észre, illetve nem tud a. hogy a kampósszeg átlyukas. - tóttá a bergmanncsövci. Aramérintést sem érzett, mtu* zsámolyon állt, pedig a .szárítódról ekkor már áramot kapott. Báli Jánosné portörlőron-' gyot vett elő, hogy a szárító- drótot letörölje. Amikor nedves kezével a szárítódról1: az nyúlt, áramütést kapott és holtan esett össze. Anyósa, özvegy Báli Pálné, amikor látta, hogy menye a folyosó kövezetére esett, odasietett, hogy felsegítse. Az áram átfutott rajta is és özvegy, Báli Pálné is holtan esett össze. Amikor Báli János, a mohácsi „Űj Barázda” termelő- szövetkezet tejkezelője hazament, anyját és felségét holtan találta. Az ügyben a mohácsi rendőrség megindította a nyomozást, amelynek során megálapították, hogy a kettőn Halálesetet gondatlanság okozta és így senkit sem terhel felelősség. r. i. *