Dunántúli Napló, 1962. április (19. évfolyam, 77-100. szám)
1962-04-08 / 82. szám
•» 1 T NAPLÓ i9«2. Apiulis 8. Brit Guayana Torino Amerika Ez az év a függetlenség éve lesz tiiport Brit Guayanábót Tropikus éghajlat, buja növényzet és a nagy Kalatur- vízesés földje Brit Guayana. Ez a vidék az indiánok, négerek, indiaiak, kínaiak és portugálok találkozóhelye, akiket a fehérek által irányított sors kgze hozott össze. A földrajzkönyvek tartalma az utóbbi évben nagyon változik., A legújabbaknak már azt is tudomásul kell venhiük majd, hogy Brit- Guayana egy független köztársaság, Guayana lesz. Az ország egyetlen' jól járható országútján utazom a repülőtérről a fővárosba. Az ország többi részein a gépkocsivezetők szerint borzalmasak az utak. A kókusz- és banánerdők között feltűnnek az első faluk és a kisebb telepek. A házak cölöpökre épültek, mert csak így sikerült távoltartani a nedvességet és az állatokat Á fából épült házak inkább kunyhó benyomását keltik. Legnagyobb részük rozzant, megviselt és füstös. Akad nak sárral tapasztott faházikók is. A kunyhók előtt szinte nyüzsög a sok mezítlábas, rongyos íngecskébe öltöztetett gyerek. Az alkonyat, ami ebben az országban hamar leszáll, a lakosságot füstölgő mécsesek, petróleumlámpák, csak nagyritkán villanyfény gyújtására kényszeríti. Ezek a fények, mint a hamvadó parázs, sárgállnak az ablakon át. A mécses fényénél még jobban eldurvul a nyomor képe. A szoba bútorzata: pad, asztalka, deszkából tákolt ágy és egy edény- polc. Georgetown egyik szállodája előtt az érkezőt egy csomó, egymásnak konkurráló újság- árús néger veszi körül, akik csak így tudják biztosítani lét- fenntartásukat. A Tower nevű szálloda fényben úszik. A lágy zene mellett estélyi ruhás nők és férfiak táncolnak. Ez a hófehérség hidegséget áraszt magából. Minden a legfényűzőbb. Gazdag uraságok szórakoznak itt, akiket nem érdekel a kunyhók lakóinak sorsa. Van egy gazdag Guayana is, amely fényűző mulatóhelyeken üti agyon szabad idejét. A gazdagok legtöbbje külföldi. Két világ Már reggel a nálunk aratáskor megszokott hévvel tűz a januári nap. A városnézés mindjárt az első lépések után tanulságos. A legelegánsabb negyedben a Wall Streeten kezdem, ahol beigazolódik a turistakézikönyv állítása, mi' szerint a város tervszerűen, az egészségi szempontoknak megfelelően épült. Középen magas pálmasor díszlik. Az utca mindkét oldalán villák és paloták sorakoznak, amelyek kertjeiből a díszes kerítéseken keresztül átfonódik a zölddel vegyült virágkoszorú. Ebben a negyedben van az angol helytartó palotája is, mely előtt katonák őrködnek, itt vannak a külföldi cégek irodái és a gazdagok villái. . A városban sétálva majdnem kötött szemmel is rábukkan az ember a „Boockers” feliratra, amely egy angol társaság neve. Ez a társaság uralja a helyi szójárás szerint a temetkezési vállalatokon kívül Guayana gazdaságát A Boockers társaság kezében összpontosul Guayana cukor- termelésének 70 százaléka. Munkásainak száma meghaladja a 38 ezret. A társaság tőkéjét további konszerneknél is kamatoztatja. Befolyása van a helyi bankokban, biztosítótársaságokban, sőt kereskedelmi flottával is rendelkezik. Vásárcsarnok, piactér Guayana valódi képét és gazdagságát a Stabroek mutatja, melynek egyik részében keleti módra van kirakva az áru. Szegényes pék- és fűszerüzlet- kék, halelárusítók sorakoznak itt egymás mellett. A másik oldalon dúsan tarkállik Guayana földjének minden természeti gazdagsága. A narancson, banánon, ananászon és dinnyén kívül számos nálunk ismeretlen gyümölcs, mint a papja, manga, plantainsz, sapodilla stb. is van. Most egy különös csapszéket fényképezek. Nem messze tőlem egy asszony kókuszdiót nyit fel és átadja a vásárlónak, aki mohón kiissza belőle a tejet Amott óriásra nőtt paradicsom, csipkebogyó nagyságú paprika, kaszavagumó, édesburgonya hever az asztalokon. Gazdag lenne ez az ország, ha nem kosarakból kellene árulnia, hanem nagyban adhatná el terményeit A Stabroek Marketen kívül van még egy szegényebb, rendezetlenebb piactér is, ahol nagyon kevés áruval rendelkező „boltosok” várják a vásárlókat. Egyesek csak néhány ceruzával ténferegnek a piactéren. Olykor-olykor kínálják portékájukat. Good by sir! Good aftemood, sir! Üdvözlöm csak úgy magamban a most elémtoppant tiszteletre méltó gentlemant. Arcának fehérségére rávetődik trópusi sisakjának árnyéka, Trópusi ruhát visel. Elmaradhatatlan sétabotjával játszik. Gondolkodva lépked az utcán, mintha csak a gyarmatokról szóló könyvek illusztrációjából vágták volna ki. Ki lehet ez. A gyarmat főhivatalnokainak egyik nyugdíj ba helyezett tagja, aki villája és az olcsóbb megélhetés kedvéért a gyarmaton maradt? Vagy talán egy exportcég tulajdonosa, aki mindent a fiára bízott, s most azon révedezik, merre is fordult a régi, jó világ sora? Good by, sir! Búcsúzom tőle gondolatban. Ebben a pillanatban egy idejét múlt korszak, vissza nem térő képeként fest. Este a meleg, illatdús levegőbe madarak éneke vegyült, az utcán újságot áruló néger gyerekek azt kiáltozzák: „Ja- gan ezt mondja: Ez az év a függetlenség.” Emil Sip Ruanda Urundiban Az ENSZ közgyűlés nemrég határozatot hozott, hogy a Kenya és Tanganyika között elterülő belga gyámsági terület 1962 július 1-től független lesz. ^Képünk: a főváros, Usumbura európai negyedéne k főútvonala. Három kis történet Torinóból TORINO, a gyönyörű civilizált város, amely oly büszke ipari fejlettségére, néha-néha rádöbben, micsoda tragédiák rejlenek falai között. Ilyenkor -<*»•------------ — S ingapur kínai negyede elmosódik a büszkeség és a város lakói keserűen elgondolkoznak az érem másik oldala felett. APULIÄBÖL egy asszony érkezett a „napfényes vonaton” (ezzel a vonattal érkeznek To- rinóba reményekkel telve a kivándorlók). Az asszony 43 éves. Angela Sciagameának hívják. Magával hozta tíz- és ötéves, valamint tizenhét hónapos gyerekeit. Egy kevéske kenyéren és néhány almán éltek. Pénzük nincs. Az útra is kölcsön kértek. Miért jöttek: Angela férje napszámosként' dolgozott Torinóban. Negyvenezer líra körül keresett, a pénzt mindig elküldte családjának. Az elmúlt napokban elütötte a villamos, állapota egyre súlyosabb, haldoklik. Táviratilag hívták a feleségét, síró-jajve- székelő álmos gyerekek álltak kétségbeesetten a haldokló apa ágyánál, aztán ugyanazzal a „napfényes vonattal” visszaindultak Apuliába. A tömegszállásról, ahol a napszámos feküdt, az asszony magával vitte a rongyos holmikat és egy nadrágot. Nem emlékül! Ha valaki szegény, nem lehet szentimentális. Megfoltozva a Páratlan bankrablás Amerikában Álkulcs helyett nitroglicerin nadrágot még elhordhatja a legidősebb fiú. • UGYANCSAK egy asszony érkezett Torinóba, de ezúttal még nyomorúságosabb helyről, Szardíniából. Férje, Pietro Marangiu, halott. Oktalanul vesztette életét. Barátja házában berúgott, erőszakoskodni kezdett feleségével. Barátja egyetlen döféssel leszúrta. Ma- ragiu halott, ö is körülbelül 40 ezer lírát keresett, amelynek felét rendszeresen hazaküldte feleségének és négy gyermekének (héthónapos kisfiát még nem is látta). Egy újságíró meg kérdezte a szardíniái napszámos munkatársát, hogy tud megélni 20 ezer lírából egy hónapig? A válasz egyszerűen hangzott: „Nem evett mindennap, amikor étkezni jártunk, evés helyett gyakran végignyújtózott a kantin lócáján”. Magányos ember volt, — mondják a szociológusok —, ki csodálkozik azon, hogy ilyen körülmények között olyan gyorsan megártott neki az alkohol és egyetlen szúrás végzett vele. ENNEK kevés köze van az előző kettőhöz — mondhatja valaki. Valami összefüggés azonban mégis van közöttük. Epizódunk hőse egy „hölgy”, Dionisia Albertino, akiről a torinói napilap azt írta, hogy magával hordta szerencsétlen éjszakai kiruccanásaira kisgyerekét is. Kocsiban tologotta, mint más rendes anya. Ha sikerült „elcsábítania” valakit, a gyereket egyik szerencsétlen csavargó barátnőjére bízta. És ha ennek is akadt a horgára férfi, a kislány további kézre került. Egyik este eltűnt a gyerek, jobban mondva Albertino azt hitte, hogy elveszett. A valóságban az történt, hogy egyik barátnője észrevette, hogy a kicsi lázas és hazavitte. A kétségbeesett keresés néhány perce alatt az anya megőrült. Vagy talán már előtte is őrült volt? Az anya a bolondokházában végezte. Az orvosok azt mondták, hogy kislánya iránti sze- retete kivételesen vad és csillapíthatatlan volt. És hozzáteszik, hogy „hasonló nőknél” ez elég gyakori eset. HÄROM megrázó történet. A Fiat-gyár lapja azt írta, „hogy Torino szívében. — amely a szociális haladás terén példát mutat a többi olasz városoknak —, néha előfordul ilyen rendellenesség is.” F.endellenesség? Kedves szójáték. amely rendellenességnek nevezi a két napszámos nyomorát a gépkocsigyártás fővárosában. a pénztelenség miatt kettészakított családok életét és egy prostituált anya kétség- beesését. ÁRMINIG SAViOLI * Jobbról a régi tipikus egy- és kétemeletes házak a dolgozók számára és balról modern szociális lakásépítkezés keveseknek, akiknek vastag a pénztárcájuk. „Összekötő elemek” a két ellentét között a hosszú bambusz rudak, amelyek mindenütt az ablakban lógnak és a fehérnemű szári- | tására szolaálnak. színhelyére ért: hatalmas üreg tátongott a vastag betonfalon. Most már könnyű volt a dolga: a páncélszekrényeket való színüleg nem látták el komplikált zárakkal, mert egy egyszerű vésővel sikerült kinyitnia őket. Százötvenezer dollár feküdt előtte! Egy baj volt csak: a pénz zöme apró fémpénz volt. Nem vesztegette idejét: kis zsákokban hajnalig hordta a pénzt autójába. Mindössze negyvenötezer dollárt sikerült elcipelnie. Csak hétfőn reggel háromnegyed kilenc tájban fedezték fel a rablást, a rendőrségnek szent meggyőződése volt, hogy tapasztalt vén rókák, a bankrablás specialistái követték el ezt a betörést. A FBI szövet ségi rendőrség legjobb nyomozóit küldték ki az eset kivizsgálására. Ha Stanbargh csendesen él egy darabig, talán még ma sem jönnek rá, ki volt a betörő. ő azonban úgy költötte a pénzt, mintha örökölte volna, folyószámlát nyitott egy másik bankban. Azonnal kifizette adósságait és ezer dollárért egy új autót vásárolt magának Ez volt a veszte. Arra nem gondolt, hogy a rendőrség a banktól megtudta a bankjegyek számát. Az autóvásárlás után egy napra letartóztatták. Mikor a bírósági tárgyaláson elmondta kalandját, alig akartak hinni neki. TTúsz évet kapott. Még any•*-* nyi ideje sem volt. hogy legalább elköltse a fáradságos munkával szerzett pénzt. képp befellegzett. A bank- tisztviselők azonban, mint már említettük, a léglökéses repülőgépeknek tulajdonították a rázkódást. Stanbargh tudta, hogy péntekenként a bank páncélszekrényeit lezárják, a terem vastag vasajtajait szintén, s hétfőig senki sem lép be ebbe a terembe. 1961. február 17-én — pénteken — az eddigieknél sokkal mélyebb lyukat vájt a betonfalba, nagy mennyiségű nitroglicerint helyezett el benne, meggyújtotta a gyújtózsinórt és gyorsan elhagyta az alagutat. Ejfél után fél kettő tájban hatalmas robbanás rész kettette meg az épületet. Stan bargh halálrarémülten ugrott be autójába és fejvesztetten elhajtott. Holtbizonyosnak vette, hogy erről a robbanásról a rendőrség is tudomást szerez. Valóban a bank közelében lakó emberek nagyon megijedtek, de ismét csak a léglökéses repülőgépekre fogták a zaj okát. Van Stanbargh csak másnap délután tért vissza szülővárosába. Autójából fürkészte a bank környékét. Egy rendőrt sem látott, s az őrök is egykedvűen sétáltak az épület előtt. Éjféltájban leereszkedett alagútjába és a beomlott föld között kúszva a robbanás Amikor először bekapcsolta a fúrót, olyan erős zaj keletkezett, hogy azt hitte a rendőrség egy-kettőre lefüleli. Körüljárkálta a fészert, de nem látott semmi gyanúsat. Ismét bekapcsolta, de a nagy zaj annyira idegessé tette, hogy lemondott erről a módszerről. A karácsonyi ünnepek alatt rokonainál üdült, hogy rendbe hozza megviselt idegeit. Itt újabb tervet agyait ki; robbantani fog. Telefonon felhívott egy robbanószer kereskedést és felvilágosítást kért, milyen, mennyi robbantószerrel kell betonfalakat dönteni. Ezután a szomszédos városban nitroglicerint vett 25 dollárért. Szakkönyvet is vásárolt a nitroglicerin kezeléséről, és jó ideig tanulmányozta, hogyan bánjon ezzel a veszélyes robbanószerrel. 1961 februárjában óvatosan mélyedéseket kezdett fúrni a betonjaiba. Mikor már elég mélynek találta, belehelyezte a robbanószert gyutacsostól együtt, meggyújtotta és a központi fűtés pincehelyiségében várta be a robbanást. Ez azonban nem nagyon sikerült, mert mindössze 10—12 cm-cs lyukat vájt a betonjaiban, viszont a robbanás megrázkódtatta az egész épületet. C tanbargh megijedt, hogy ^ most már tervének vénáig őrizet nélkül hagyták. Elhatározta, hogy alagutat fúr a banképület alá. A bank közelében talált egy elhagyatott fészert és itt megkezdte munkáját. Mély gödröt ásott, majd a bank irányába kezdett tovább ásni. Minden éjjel ásott egy darabot, a kis földalatti folyosót pedig helyenként alátámasztotta gerendákkal és deszkákkal. Hajnalonként bezárta a fészert és hazament aludni. lVfehéz és kitartó munkája ^ ' végén azonban csalódott: ahelyett, hogy a páncél- szekrényhez jutott volna, a központi fűtés pincehelyiségében lyukadt ki. Türelmes ember volt, folytatta az ásást, míg elérkezett a páncélszekrényeket őrző terem alapjaihoz. Itt újabb keserű csalódás érte: ötven centiméter vastag betonfalak állták az útját. De ha már belekezdett, nem mon dott le róla. Elment egy vállalatba, amely különféle fúró- szerkezeteket árusított. Prospektust kért és érdeklődött a kereskedőknél, milyen fúróval lehet vastag betonfalakat áttörni. Miután megkapta a felvilágosításokat, arra hivatkozva, hogy nincs nála elég pénz, nem vásárolt semmit. Ehelyett még aznap éjjel betört az üzletbe, és elvitte a szükséges fúrót. A Nemzeti Bank Seattle városban székelő fiókintézetének tisztviselői egy nap észrevették, hogy időnként apró vakolatdarabkák potyognak a mennyezetről. Mivel azonban a bank tőszomszédságában egy nagy repülőtér volt, s az alacsonyan szálló léglökéses repülőgépek sokszor átrepültek az épület felett azt hitték, hogy á repülőgépek erős dübörgése reszketteti meg a falakat. A banképület azonban nem ettől, hanem időnkénti föld alatti robbantásoktól rázkódott. Egy kezdő betörő serénykedett a föld alatt, hogy á bankrablások történetében egyedülálló, szijlte hihetetlen módszerrel hozzájusson a pán célszekrényben őrzött pénzhez Több mint négy hónapig dolgozott a föld alatt, de megérte: negyvenötezer dollárhoz jutott. '■ Van Stanbargh 25 éves fiatalember 1960 októberében nehez anyagi helyzetbe került. Sürgősen egy nagyobb összegre lett volna szüksége, hogy kifizethesse adósságait. Mivel más ;kiutat nem látott, elhatározta, hogy kifoszt egy bankot. Jóllehet kezdő volt ezen a téren — ezelőtt sohasem követett el semmi törvénybe ütközőt — mégsem alcart hübele- balázs módjára belekezdeni vállalkozásába. Huzamosabb ideig tanulmányozta a terepet és megállapította, hogy kifosztásra a Nemzeti Bank fiókintézete a legalkalmasabb. A‘ lakóházakkal és kis ipari műhelyekkel körülvett banképületet ugyanis éjjelre t-min-