Dunántúli Napló, 1962. február (19. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-18 / 41. szám

W«2. FEBRTTÄR 1*. folAPJLÓ 5 /I barátság dokit itteni urna Tizennégy évvel ezelőtt, . 1948. február 18-án írták alá » magyar szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést. A szerződés életbelépése óta kiszélesedtek népeink kap­csolatai. Amikor 1956-ban az Im­perialisták által pénzelt vé­res ellenforradalom hazánk­ra tört, a kölcsönös segély- nyújtási szerződés adta le­hetőségekkel élve — és a varsói szerződés alapján kér­tük és megkaptuk a szovjet nép segítségét. Levertük az ellenforradalmat s azóta még jobban elmélyült a szovjet-magyar barátság. Nem is szükséges talán országos eredményekre hi­vatkozni, elég, ha Baranya megyében nézünk szét, hogy ezt bizonyítsuk. A Pécsi Hőerőműben szov­jet mérnökök segítségével folyik az új, szép nagyüzem gépesítése, automatizálása. Komlóról jelenleg három mérnökünk tanulmányozza a Szovjetunióban a tárni anél­küli pajzsfejtést a szénbá­nyászatban. A Sopiana Gép­gyárban évek óta gyártunk gépeket szovjet megrende­lésre és a szovjet emberek m egelégedésére­A' közeli napokban érke­zik Pécsre egy hét tablóból álló vándorkiállítás, amely a XXII. pártkongresszus ál­tal megjelölt kommunista építőmunka távlatait mutat­ja be. És ki ne emlékeznék még a világ első űrhajósának, Gagarinnak Baranya megyei kőrútjára, amely a szovjet­magyar barátság felejthetet­len diadalútja volt! Ilyen hatalmas és erős néppel, amelynek Ilyen hős fiai és ilyen ragyogó tudo­mányos eredményei vannak, barátságban élni, jó érzés, biztonságot adó tudat. A szovjet-magyar barát­sági szerződés hivatalos do­kumentuma népeink barát­ságának. Ez a barátság meg­bonthatatlan, erős és örök. GY. K Szívesen látott vendégeink A MÜLT ÉV eseményen-e visszapillantva kedves és jkeL- lemes emlékeket idéz az I.1. Cvetkov miniszterhelyettes vezetésével érkezett szovjet küldöttség, látogatása. A kül­döttség tagjai P. A. Markov, a művészettörténetek doktora a moszkvai Művész Színház rendezője, V. B. Gomaljak zeneszerző és N. A. Pankov, a szovjet baráti társaságok szövetségének osztályvezetője voltaik. A küldöttség látoga­tása elsősorban a Pécsi Nem­zeti Színház művészeinek je­lentett sokat, mert a baráti beszélgetések során lezajlott véleménycserék segítették tisztázni a mai színház fel­adatait. • Közvetlen segítséget nyúj­tott tavaly a pécsi pedagógu­soknak az az öt szovjet peda­gógus, aki kéthetes tanfo­lyamon az orosz szakos taná­roknak segített elsajátítani az orosz nyelv titkait, külö­nösen az orosz szavak helyes kiejtését. Ez utóbbit ugyanis szinte lehetetlen másképp el­sajátítani, mint hallás útján. Az új hőerőmű dolgozóinak elsősorban műszaki vezetői­nek nyújtott segítséget T. L. Zolotnyikov professzor, a Lo­monoszov Egyetem energeti­kai tanára, a ■ műszaki •tudo­mányok doktora. A Szovjet­unió energiagazdálkodásénak fejlődéséről és feladatairól tartott élőadása a kommuniz­mus megvalósításának egyik igen fontos részfeladatát vi­lágította meg. A zenekedvelők nagy örö­mére Pécsre látogatott a moszkvai rádió és televízió szimfonikus zenekara ia A Gennadij Rozsgyesztvenszkij vezényletével előadott műsort nagy tetszéssel fogadták a pe csiek. A kölcsönös látogatások nyomán létrejött tartós barát­ság példája a Mecsek Együttes és a Ivovi ukrán művészegyüt­tes kapcsolata. A két együt­tes nemcsak rendszeres. levél váltással tartja fenn ezt a kapcsolatot, hanem elhatá­rozták a karmesterek és ko­reográfusok cseqelátogatását Is, hogy a Mecsek Együttes az ukrán, a Ívovi együttes pe dig a magyar táncokkal is- merkedhessék meg. A ker- szoni kerület és a pécsi Pe­dagógiai Főiskola, valamint a Baranya megyei könyvtár és a, Ívovi könyvtár között ha­sonló közvetlen kapcsolat ala­kult ki. Novémber hetedikén az . örmény művészegyüttest lát­tuk vendégül. Felejthetetlen élményt nyújtott Goar Gás­párján, a világhírű örmény énekesnő Rossini Tarantellá­jával és más, magas művészi színvonalon élőadott művek­kel. Az újságíróknak is jutott szovjet vendég Vartanjan elv társ, az örmény Ujságírószö- vetség elnöke személyében, akinek vezetésével Pécsre lá­togatott az Esiti Moszkva fő- szerkesztője, az APN és a Pravda egy-egy munkatársa is. A pécsi írók számára is so­káig emlékezetes marad a Vagyim Kozsevnyikov vezet­te küldöttség látogatása. E küldöttség tagjaiként ismer­kedhettünk meg Tyihon Szjo- muskin íróval, Agnyija Barto írónővel és Aadu Hint költő­vel. Termékeny és szívélyes beszélgetés keretében ismer­hették meg a pécsi írók a szovjet irodalom időszerű problémáit. Decemberben Kirill Kond- rasin szovjet karnagyot lát­tuk vendégül, aki látogatása alkalmával a Pécsi Szimfoni­kus Zenekart vezényelte. En­nek a látogatásnak is kétség­telenül élénkítő hatása volt a pécsi zenei életre. Idén januárban a lening- rádi Filharmónia szimfonikus zenekarának vendégszereplé­sével folytatódott a szovjet vendégek pécsi látogatása. A pécsi közönség emlékezetében még frissen él a Jevgenyij Mravinszkij és Araid Janszon vezénylete nyomán kitűnő teljesítményt nyújtó zenefkar és Mihail Vajman szólista élő adása. A MÜLT ÉV VÉGÉN, de­cember 13-ám jóváhagyott munkaterv a magyar-szovjet kapcsolatok további fejlesz­tését írja elő. Bízhatunk ben­ne, hogy a látogatások sora folytatódik, újabb, szívesei látott szovjet vendégeket ko­szönthetünk idén is városunk ban. Üd% özlőláviratok AZ MSZMP BARANYA M EGYEI BIZOTTSÁGÁNAK Pécs A Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság közötti barát­sági együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés megkötésének 14. évfordulója alkalmából az Ukrán Kommu­nista Párt Lvovi területi Bizottsága és Tanácsa szív­ből köszönti önöket — a megye valamennyi dolgozóját — és további sikereket kíván a szocializmus építésében, a népeink és a népi demokratikus országok népei közötti barátság erő­sítésében, a békeharcban és az emberiség boldogságáért ví­vott küzdelemben. GRUSCHECKI megyei PB titkár STEFANIR megyei tanácselnök UKRAJNA KOMMUNISTA PARTJA LVOV TERÜLETI BIZOTTSÁGÁNAK AZ UKRÁN SZSZK LVOV TERÜLETI TANÁCSÁNAK Lvov A szovjet—magyar barátsági, együttműködési és kölcsö­nös segélynyújtási szerződés aláírásának 14. évfordulóján küldött jókívánságaikért fogadják köszönésünkét és kérjük, hogy területük minden dolgozójának adják át elvtársi üdvözletünket és azt az őszinte kívánságunkat, hogy minél ró- videbb idő alatt sikeresen teljesítsék a XXII. pártkongresz- szuson elfogadott hatalmas programból rájuk eső feladatokat a kommunizmus győzelméhez vezető úton. RAPAI GYULA, megyei pártbizottság titkára PALKÓ SÁNDOR, a megyei tanács elnöke. Űj sztár született Amikor az állami gazdasá­gokban megjelentek a nád- szálra emlékeztető szalmájú, tarfejű búzák, felfigyeltek az emberek. Ekkor még az olasz búza volt a sztár. A bólyi gaz­daságban ekkor még szeré­nyen, kis kísérleti parcellán húzódott meg több különböző szovjet búzafajta, az olasz, a bolgár és más búzafajták tár­saságában. Végül kiderült: a szovjet búza jobban aklimatizálódik Galina Zaharova új hazája és legalább olyan, sőt jobb termést ad, mint az olasz. Az állami gazdaságok után több termelőszövetkezetben is meg­honosították azt a búzafajtát, amelynek a nevéhez is lassan idomult csak a magyar nyelv. Furcsa volt kiejteni ezt: Szko- roszpelka, Bezosztája. A múlt évben a megye tel* melőszövetkezetei mintegy ezer holdon termesztettek „Bezosztája 4” elnevezésű szovjet búzafajtát. A tapaszta­latok igen jók. A somberek: termelőszövetkezetben 20,7 mázsát, az ujpetreiben 20,3, « máriakéméndiben 22,5. a sze­derkényiben 22,2, a/ magyar­telekiben 19,3, á patapoklosi- ban pedig 20,6 mázsát takarí­tottak be minden holdról. Az eredmények meggyőzték a termelőszövetkezeteket. Ezt bi­zonyítja az is, hogy az ősszel már 19100 holdnyi területet vetettek be a termelőszövetke­zetek szovjet búzával. És a múlt évben először kap­tak a termelőszövetkezetek közvetlenül a Szovjetunióból érkező vetőmagot. Bezosztája 1-et, amely szakemberek véle­ménye szerint lényegesen na­gyobb termést ad, mint a Be­zosztája 4. Nyolcvan vagon ilyen vetőmag érkezett a me­gyébe és veszekedtek érte a termelőszövetkezetek. A megye állami gazdaságai­ban már az elmúlt évben is jelentős területet kaptak a szovjet búzafajták. A gazdasá­gokban több fajtát vetettek, hogy kitapasztalhassák, ■ me­lyik megy a legjobban. A szakemberek a szovjet búzával, az új sztárral még csak most kezdenek ismer­kedni, és egyre jobban meg­szeretik. Az állami gazdaságok az idén már a búza vetésterü­letük mintegy 35 százalékán termesztenek szovjet búzát, amely nemcsak jobb termést, ad. mint más külföldi búzák, de jobban is alkalmazkodik az új körülményekbe*. TZ edves Gálja, mit mond- 11 junk erre? Mert vala­hogy még segítenénk beszerez­ni a káposztát, a paradicsomot, a tejfölt, s talán a fűszerfélét is, de, szóval..., hogy is mond­juk csak... a disznóhússal mi is bajbalxrülnénk... P. Gy. .1 •. Ritkán főzhetem jól, oroszul.. ic Anyósom szereti, kívánja a ) ,,borscs”-t, és én tudnám is főz­ni, csak ... — csak nem kapni • hozzá friss disznóhúst, friss ká­posztát, paradicsomot és né- ■■ hány fűszerfélét, pedig nagyon finom, különösen tejföllel le- .. öntve... , elegendő hozzá, hogy nyomon ■ kövessük. Az erőmű üzemviteli osztá- l lyán beosztott mérnökként ügy- . ködik, nem kisebb feladattal, i mint a vállalat műszaki, gaz- [ dasági mutatóinak állandó : elemzésével, bírálatával, ami : egész sereg szakterület alapos ■ ismeretét követeli meg tőle. No- r hß a férje is mérnöki beosztás- ; ban dolgozik az erőműnél, mégsem fordulhat hozzá segít­ségért. mert amazt a turbina­üzemhez köti a beosztása. Így Tóth István mérnök, a főnö­ke” és a patronálója is egysze- mélyben, ami a jelen esetben nagyon szerencsés dolog, hi­szen a fiatal mérnök is a Szov­jetunióban végezte el egyetemi tanulmányait, ö, így vélekedik Gáljáról: — Állhatatosság és \ roppant akaraterő, ez jellemzi a fiatal mérnökasszonyt. És szerénység, báj, közvetlenség, egyszóval kellemes együtt dolgozni vele. És Gálja? Hogyan vélekedik a munkatársairól, önmagáról? — Szeretem ... kollégákat ■. i. Mindenkit... segítenek ... sor kát. .. Nem lehetek hálátlan ... Egy panasza mégis van. — Csak egyet nem Szeretek... t nemcsak a lányától, vejétől, I hanem Andrásától, a kis uno- : kától is búcsúznia kellett. Gálja már könnyebb szívvél ■ vágott neki az ismeretlennek. ■ hiszen ő a férje révén „könyv I nélkül” tudta már, hová, miér\ i megyen. Mégis megszeppentek i mind a ketten, amikor idehaza I szembetalálkoztak az első aka- i dályokkal. Mert az igaz, hogy ■ Gálja megtanította oroszul, a férjét, de Szabó Ferencnek < csak itthon jutott eszébe a ma­gyar nyelvlecke, s emiatt bi­zony éppen elég keseregniva- lója akadt az asszonykának. Gálja nem akart otthonülő asz- szony lenni, és ami ennél is több, egy diplomáján belüli ál­lásra aspirált. AM a már ezt is megszerezte, bár ő a megmondhatója, hány keserves hónapjába, évé­be került, amíg átverekedte magát a társalgási, hát még a műszaki nyelven. Mégis azt mondja hősiesen: — A férjem sem ingyen kap­ta a tudományt Leningrádban, hát nekem sem az égből poty- tyant. — Nem bizony, mert amikor sorolni kezdi, hogy mi mindent kell ellátnia itt a Hő­erőműnél, bizony még a mi „perfekt” magyarságunk sem F érjével, Szabó Ferenccel 1953-ban ismerkedett meg Leningrádban. Szabó Ferenc annakidején a Leningrádi Mű­szaki Egyetem másodéves hall­gatója volt, Gálja — teljes né­véit Galina Zaharova — pedig a Gazdasági Mérnökképző Egyetem hallgatója volt. Tehát az ismeretség, s ami , ennél is tqbb. a szerelem, nem egyazon egyetem iskolapadjaiban szövő­dött, hanem a két egyetem kö­zös kollégiumában, ahol Szabó Ferenc mind gyakrabban s egy­re lelkesebben járogatott át Gáljához, az orosz szó tökéle­tesítésére, „ápolására”. Nem csoda hát, hogy Szabó Ferenc nemcsak az egyetemen jeleskedett frissen szerzett orosz szókincseivel, hanem a társalgási nyelv elsajátításában is dicséretes előmenetelt tanú­sított. Olyannyira, hogy egy szép napon beállított a kislány szüleihez, s hamisítatlan orosz ékesszólással megkérte Galina Zaharova kezét. Miért szaporítsuk a szót. Az eljegyzésből esküvő lett, s egy esztendőre rá, amikor Szabó Ferenc hazakészülődött, már hármukat „siratta el” a búcsú- gásnál Valentyina Valerijanov- m, Memnyfa Hiszem

Next

/
Oldalképek
Tartalom