Dunántúli Napló, 1961. november (18. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-19 / 273. szám

4 ÍVAPtÓ 19#1. NOVEMBER 1# Fábián Zoltán : AKIKOR KELT A HOLD) Az erdő fölött akkor kelt a Hold. Nagy volt és sápadt. Betűzött a tisztás végébe, kes­keny, derengő fénysávét vont a fák elé. Itt ástak. öten. Az ásó néha kőnek koccant, csi­korgóit. Körűen sötétség. A fák sem látszottak, csak messzebb "egy viharlámpa. A hangokat hallották. — Betli — mondta valaki. Torokból beszélt — Elrontottad a negyvene­met — bosszankodott egy má­. sik, raccsolva. — Mondjál negyven és szá­zat — Nem tudok. Csattant az első kártyalap, rá kettő. A torokhangú beszélt: — Még a háború alatt lát­tam a Váci utcában; konflis­ból szállt ki Fánival, vitte utána a bundát. — Ki, Friedrich? — kér­dezte a harmadik Lágy, ének­lő hangja volt — Ö, ő. A raccsoló hevesen kivá­gott egy lapot: — Most megfogtalak. A torokhangú nevetett: — Téved, kis hadnagyom. — Vékony, fojtott nevetése mutált. — Fánikám jár az esze — mondta a lágy hangú. A raccsoló visszaszúrt: — Vinnéd te is utána a bundát. Nevettek. Hangjuk vé­gigcsattogott a fák között, S Visszhangot wert a«z «do botó­<3k öten ástak. Derékig ért már a gödör; hossza egy em­beré, szélessége alig egy lé­pés. A hold a szeipükbe sü­tött, most ült fel a fák hegyé­re. Égjük az öt közül megrogy- gyant, kiesett kezéből az ásó; — A tenyerem — mondta. Vékony volt, sovány arca szeplős. Jobbszélen a társa rászólt: — Tartsd magad! — Bal kezével a hóna alá nyúlt. — A tenyerem. — Az enyém is. Három társuk odanézett. — Hej, Nádasdi-erdő! — mondta a túlsó szélen a nagy­darab szőke fiú. Mellette a másik kettő nem szólt. — A tenyerem. — Tudom. — És tartotta. Ügy ásott tovább, fél kéz­zel. Széles homloka áttetsző fehér volt, rácsapzptt haja kékesfekete. A sötétben távol dúdoltak: Schneider Páni de azt mondta, Nem kell néki piros szoknya* — Nyertér, bárókám — mondta a raccsoló. — De most újból osztasz nekem. — Tessék, kis hadnagyom — felelte a torokhangú. Osz­tás közben folytatta a meg­— Inkább ülne most is konflisban, mint a bársony­székben. , A lágyhangú abbahagyta a dúdol ást; — Majd Horthy. — Du rchmars — racool to türelmetlenül a második fér­fi, és hívott. — ö kell ide. Vaskéz — mondta a torokhangú. Kis szünet után: — Kontra. —- És csattant a kártya, A hold feljebb szállt, hi­deg fénye vakított A tisztá­son hátrább húzódott a sötét­ség; már látták a katonákat. Ott álltak nem messze a gö­dör előtt. Sorban. Lábuknál fegyver. Ök ástak, pihenés nélkül, szótlanul. Koccant a kő, recs- csent-roppant a ketté nyesett gyökér. A földhányás nőtt kétfelől a gödör partján. — Latmka! — harsant a sötétből vékony torokhangon. Jobbszélen az első, aki fél­kézzel ásott, felnézett.. Szé­les homloka világított a holdfényben. — Hej, NádasdS-erdő — mondta tűlfelől a «nagydarab, szőke fiú. A vékony, szeplősarcú nyö­szörgőit : — A tenyerem. — Tartsd magadig— Bl­_ eresztette. T — A tenyerem. — De nyúlt az ásóért, szeplős arca ár­nyékba borult. Két katona kilépett a sor­ból. Az öt közül a középső kiál­tott: — Sándor! — Alacsony, zömök ember volü alig lát­szott ki a gödörből. — Szólítanak — mondta ő. — Ne menj! A két katona megállt fö­löttük: — Gyerünk! — szólt le az egyik; puskáját a karján ló­gatta. A negyedik kérdezte meg; — Hová viszitek? — Fél arca eleven seb volt. A két katona nem felelt. — Sándor! — kiáltották mind. A két katona elvitte. — Hej, Nádasdi-erdő. Ástak tovább. Négyen. Előttük a katonák, azok mö­gött a sötétség, messzebb egy viharlámpa; csak a hangiakat hallották. — Mit szól hozzá, kis had­nagyom? — kérdezte a tarok­bamgú. — Ördögöd van — racesol­ta az bosszúsan. — Ördögöm?! Szerencsém. A lágy hangú megjegyezte: — Hiába, játszani tudni kell! Akkor ért oda a két katona; a viharlámpa elé állították Latinkát, szembe a fénnyel. Nem látott semmit. A szagu­kat, azt érezte. Nehéz, kutyás szaguk volt, s kölni illatuk. A torokhangú me^cérdezte: — Meggondoltad? — Nem. — Jó fizetést kapnál. — Tudom. — Meg földet. — Mondta már, báró úr. — Mégsem? — Mégsem. Á lágyhangú a Schneider Fáni dallamára dúdolni kezd­te: Inkább kell neki gödörh Aki ötét — Nem talált megfelelő, rí­melő szót, s kjfaümgette: —hm-hm-hi. Azzal elment előre a kato­nákhoz. — Makacs ember vagy — mondta a torokhangú. — Csak hiszek. A raccsoló közbekérdezett: — Mi a fenében? — Nem a fenében. — Pimaszkodsz?! — KBfr- pett a sötétből. Nyurga, haj­lott hátú hadnagy volt, sap­káján darutoll. — Szép hom­lokod van — mondta. Revol­vere csövével félre pöccintett Latinka homlokából egy csap- eott, kékesfekete haj tincset, azután odanyomta a pisztolyt — Hiszel még? — Hiszek. — Miben, te őrült? — A forradalomban — Levertük. Latinka motyogott: — A forradalmat?! Elölről, a hideg holdfény bői hátrahallatszott a lágy hangú parancsa: — Gödörből ki! • Sorbaál ni! — Azután szinte dalolt: — Tű-űz! Eldördültek a puskák, lövések zaja végigcsattogoi a fák között, s visszhang, vert az erdő holdsütötte f: Ián. Kár, Latinka Sándor, ks érted — mondta a torokba: gű­ö felemelte a kézéi: — Ne engem sajnáljon, b; ró úr. — Az ujjai is beszé tek, hosszú, mozgékony ujjí A hadnagy türelmetlen vol — Add nekem, bárókám raccsolta. — Tessék, kis hadnagy or — Majd hozzátette: — Ká pótlásul. — És nevetett, v< koany, mutáló hangon. Latinba nem szólt. Sarki fordult, elment a két katoi között. Később lövés dörrer Iferetlen pisztolylövés. Az erdő fölött magas; állt a hold, betűzött" a tisztó ra, és széles, tündöklő fén mezőt terített a fák elé. C feküdtek a gödörben. Öten. Katonák puskatussal ttí iák "rájuk a földet. Móricz Zsigmond pécsi „téglagyárosa“... MŰR1CZ ZS1GMOND, a nagy kritikai realista író, 1934 és 1940 között többször is ellátogatott Pécsre és Ba­ranya megyébe. Mint a mág­nes, úgy vonzotta a Mecsek alji városba a Janus Panno­nius Társaság irodalmi tevé­kenysége, a pécsi egyetemi if­júság falukutató munkája. Érdekelte a színes pécsi vá­sár-förgeteg, a baranyai nép­viselet, a múzeumok gazdag anyaga. Azonban fantáziá­ját mindennél jobban izgat­ta az ormánsági egyke és a Sándor-féle téglaégetés. Leányfalui otthonában, kí­váncsian bontotta fel azt a levelet, amelyet Pécsről, Sán­dor Károly, Irányi Dániel tér 8. szám alatti mérnök küldött neki. Levelében részletesen leírta saját szabadalmát: a szénpor és agyag keveréké­ből készíthető tégla és cse­rép receptjét Hangsúlyozta, hogy ez erősebb a vályognál, olyan, mint a gyári tégla, házilag is készíthető, előál­lítása az eddigi eljárások bár­melyikénél olcsóbb, nem. kell hozzá sem kemence, sem ége­tő. Ez a szabadalom kapóra jött Móricz Zsigmondnak, aki : az 1938—1940-es években : éppen azon problémázott: az i Alföldön miként lehetne há- j zat építeni olyan anyagból, ■ amelyet nem sodor el az ár- j víz, s a parasztság ezrei nem válnak földönfutókká. És máról holnapra, a pécsi mér­nök szabadalmának leglelke­sebb agitátora és egyben pro­ps gá tora lett. Folyóiratában: tt „Kelet Népe” 1940. márdus 1-ei szá­mában: „A téglaégetési ma­gyar szabadalom rövid ismer­tetése” címmel, részletes tá­jékoztatót közölt az új tég­laégetési eljárásiról. A folyó­iratnak ugyanebben a számá­ban pedig: „Gazdag szegé­nyeknél” főcím és „Látogatás 'a szatmári népjóléti fedezék­ben” alcím alatt ezeket írta: „Muszáj elmondani, hogy 'nékem már tíz év óta egyik legnagyobb gondom az Al­föld építési anyaga. Azt mondtam, meg kell tudni, a rómaiak, hogy égettek a tég­lát? Téglájuk olyan, mini a vas, s utakat tudtak belő­le rakni, és ezek az utak ma is épek. Valami titkuk kel­lett lenni.j Most jön egy pécsi mérnök, s egy egysze­rű ötlettel, avval, hogy a tég­la masszájába teszi a tüzelő­anyagot, a szénport, meg­győződésem szerint világra­szóló találmányával menti meg a magyar falvakat. Har­madrész áruból tudják elő­állítani a téglát, mint annak a piaci ára, s íme egy egy­szerű munkásember vezeti az egész üzemet. Nem kell hoz­zá vezérigazgató, nem kel­lenek óriási építkezések, be­rendezések: ott terem a tégla az út mellett, vagy a falu sarkában, a régi vályogvetőn. Ez maga valami olyan nagy érzést adott, hogy boldognak éreztem magam, hogy ebben a télben egy hónap alatt már a tizenharmadik városban vagyok.. SÁNDOR KAROLY pécsi mérnök szabadalma Móricz Zsigmondinak olyannyira meg­tetszett, hogy annak elter­jesztésére semmiféle fáradt­ságtól sem riadt vissza. Vá­rosról városra utazgatott en­nek érdekében, személyesen járt el az illetékes hatósá­goknál, előadásokat tartott róla. .Egykori otthonában, amelyet múzeimmak rendez­tek be,. még ma is megvan a vörös téglasarok, amit falu­ról falura hordozott és pro­pagált... „Én ennek elég nagy pro­pagandát csináltam — írta 1940 szemptembérében a Ke­let Népében „Nagykáta” cí­mű cikkében. — Szétküldtem például tizenkétezer levelet, amiben a téglaégetés mód­szere is le van írva. Ezt meg- küldtem minden építésznek, minden építőmérnöknek, kő­művesnek, akinek neve vala­milyen szervezetben benne található volt. Azon kívül a képviselőház minden tagjá­nak, a főrendeknek, a vár­megyék főispánjainak, mér­nökeinek.” Azután cikkében keserűen állapította meg: „Soha senkitől egyetlen sor­...................... ummiiMi wi-otw M óricz Zsigmond a Basa-ma lom úti téglaégetőnél. (Eredeti felvétel.) nyi választ nem kaptam. Va­lószínűleg azt hitték a cím­zettek, hogy ügynöke vagyok ennek a vállalatnak. Holotr én vagyok az, aki ezen egyet­len fillért sem kereshetek, s nem is akarok. Engem a tü­zes magyar segíteni-vágy ás sodort bele ebbe az akcióba.” 21 év telt el, amióta Mó­ricz Zsi gmond e sorokat le­írta. És több mint két évti­zedtávlatában, most Sándor Károly mérnök Irányi Dá­niel tér 8. szám alatti eme­leti lakásán, a „Mester”, a lelkes propagátor emlékét idézzük. — Kétszer is megfordult nálam Móricz Zsi gmond — mondja a „téglagyáros” visz- szaemlékezve —, 1938 és 1940 nyarán. A város polgármes­terével együtt jött ki Basa- malomba a téglaégető telep­re, bemutatóra. Amint meg­érkezett, azonnal mentegetőd- zött: — Hát, én gyalog akartam ide jönni — mondotta —, mert szeretek gyalogolni. De ezek „urat” csináltak belő­lem. gépkocsin hoztak ki, Sándor Károly fényképet vesz elő. Móricz Zsigmondot ábrázolja. Ott áll hajadon­fővel, felöltőben, elmaradha- . tatlan sétabotjára támasz­kodva a téglarakások előtt, amint szemlélődik, töpreng. A fénykép hátlapján a dá­tum: 1910. VII. 7. —- Panaszkodtam néki — folytatjá szavait Sándor Ká­roly —, hogy a téglakartelek megvesztegetik 1 munkásai­mat, lehetetlenné akarnak tömi engem meg akarják vá­sárolni szabadalmamat, csak azért, hogy olcsó téglakészí­tési módszerem ne ' jelentsen számukra konkurrenciát. Mó­ricz Zsigmond akkor jóságo­sán megvigasztalt: — Ne csüggedj el, majd én segítek! A téglagyáros mérnök most emlékei között bogozgat: — Egyszer megsértődött, mert azt kérdeztem tőle: mi­lyen összeggel járuljak hoz­zá téglaégetési módszerem propaganda költségeihez, hi­szen sok nyomdai, papír- és postai kiadása volt neki miattam. — Ezzel hallgassál — mon­dotta Móricz Zsigmond fel­hördülve —, mert ha még egyszer emlegeted ezt. többé nem állok szóba veled! — Valóban, senki sem tá­mogatott engem olyan önzet­lenül, mint Móricz Zsig­mond —, jegyzi meg Sándor Károly. Az én szénporos tég­lámat ő nevezte el „magyar, téglának”. És a Kelet Népe | 1940 szeptember 15-i számá­ban „Nagykáta” című cikké­ben ezt írta róla: „És mégis hiszek abban, hogy én még e! tudok addig élni. míg a „ma­gyar tégla” mindennapi ke- i nyere lesz a magyar falvak-] nak”. AZ EGÉSZ ORSZÁGBAN, sőt külföldön is elterjedt azóta a Sándor-féle téglaége­tési eljárás, és sokezer ház épült fel szénporral égetett téglából. Móricz Zsigmond azonban ezt már nem érhet­te meg, mert két év múlva, 1942. szeptember 4-én, 63 éves korában, örökre lehúnyta szemét... PUSZTAI JÓZSEF Lapozgatás a Nagyvilág novemberi számában Ivó Andrics. az első ju- I goszláv Nóbel-díjas ífró jövő j október 1 (J-én lfesz hetver éves. A Travnik melletti Dóv •| ban született. Miután elvé gézt»- Szarajevóban a gitnná. ziumot, a zágrábi, bécsi- “ é krakkói egyetemen folytat!" bölcsészeti tanulmányai Grazban doktorált. Költőnek indult. Első ver se pontosan ötven évvel, ez­előtt jelent meg a Bosar.sk vila című fblyóiratban. Ver­seit megtalálhatjuk a Matos szerkesztésében az első vi­lágháború előtt megjeler „Fiatal horvát líra!' című kör tetben. A háború kitörés'­Az idei irodalmi Nobel-dij birtokosa A Nagyvilág szerkesztői a novemberi számban rangt* írásokat kötöttek egy csokor­ba. Első helyöl közli az új szovjet líra néhány jelentő­sebb képviselői Hja Szelvinsz- kij, Alekszandr Tvardovsz- kij, N. Korzsavin, Leonyid Martinov, Jevgenyij Vinoku­rov, Jevgenyij Jevtusenko, Bella Ahmadulina, Andrej Voznyeszenszkijj Szvetlána Jevszejeva és Róbert Rozs- gyesztvenszkij verseit, Bede Anna, Fodor András, Hars György, Illyés Gyula, Rab Zsuzsa, Rónay György, Si­mon István, Tamkó Sirató Károly és Weöres Sándor for­dításában. Nagy érdeklődésre számíthat Giuseppe Tomasi di Lampedusának az immár világhírűvé lett II Gattopardo című regény írójának Lighea című elbeszélése. Ez a való­ságos élet kereteibe illesztett kissé misztikus történet meg­lep» fordulattal mutatja be egy öreg olasz szenátor kü­lönös találkozását egy szirén­nel. Ez az írás a való élet realitásaiból hirtelen röppent fel a költészet világába. Lampedusa így jellemzi a tu­dós szenátor szirén-szerelmét: „Minden vagyok, mert. csak árama vagyok az életnek, minden esetlegesség nélkül; halhatatlan vagyok, meri minden halott belém fut ösz- sze, az iménti tőkehaltól, egészen Zeusig, s bennem egyesülve ismét életté vál­nak, de többé nem egyéni és meghatározott, hanem páni s ennélfogva szabad életté.” i Gábor György nagyszerű for- 1 dításában hűen adja vissza Giuaeppe di Lampeahea tö­mör nyelvezetet. A folyóirat közli Viktor Nyekraszov Kira Georgijev­na című regényének második felét. Hidas Aktái Egy no­vember hetedikén című írásá­ban arra a napra emlékezik, amikor a fiatal szovjet állam tizedszer ünnepelte fennál­lását. Hidas Antal visszaem­lékezéséből kibukkan Szera- íimovics. Fagvejev és Solo- hov emberi arca. Heinrich Böll Hitvallás a rom irodalom mellett és A mosókonyhák védelmében című írásában írói hitvallását fogalmazza meg ars poeticái tömörséggel. A folyóirat legjelentősebb, legmegrázóbb írása Saul Levitt: Parancsra tettein cí­mű kétfelvonásos drámája. A Parancsra tettem című drá­ma egy amerikai újságíró al­kotása, amelyet 1959-ben mu­tattak be először a New York-i Henry Miller színház­ban. Különös jelentősége van ennek a drámának ép­pen napjainkban, amikor a német militarizmus veszélye fenyegeti az országot. Saul Levitt Amerikában egy Egye­sült Államok milliőjébe he­lyezi a dráma eseményét, de a gondolatokat a bunchen- waldi haláltáborban látottak ébresztették benne. S ha a drámában Észak és Dél há­borúját olvassuk is, érezzük, hogy a történetnek európai aktualitása van. Devecseri Gábor: Levél Horátiushoz, avagy a versfordítás művé­szetéről című verse klasszi­kus formában megírt szép költemény. (Hamar) után letartóztattak., mert csatlakozott a Habsburgok sieeuőiitésére és a délszláv népek egyesítésére törekvő fiatalok megmozdulásához. A szplitx, maribori és sibeni- ki börtönben raboskodott egészen 1917-ig. majd Bosz­niába internálták. A börtön­ben írta első nagyobb léleg­zetű művét, az „Ex ponto” cí­mű, 1918-ban Zágrábban meg­jelenő önéletrajzszerű verses- kötetet. Közben prózát is kezdett írni. Az „Ali Gyerzelesz ál­ja” című hosszabb elbeszélé­sét a „Nyugtalanság”, végű! a „Válogatott elbeszélések? című kötet követte. A második világháború ki­töréséig diplomáciai szolgá­latban volt Legnagyobb mű­vét, amelyből ízelítőt adunk Csuka Zoltán fordításában, a megszállás alatt, 1942 júniu­sától 1943 decemberéig írta A fölszabnduTas után jeleni meg „Vihar a völgy felett’ (Travniki krónika) és „Kis­asszony” című regénye. Két kisregény — „Az elátkozott udvar” és „Anika évei" —, egy elbeszéléskötet és számos tanulmány egészíti még Id gazdag írói munkásságát. Egyetlen jugoszláv író mű­velt sem fordították le annyi idegen nyelvre, mint Andri- csét. A stílus és a nyelv fe­lülmúlhatatlan mesterének tartják. Például a „Híd a Drinán” huszonöt országban jelent meg, és nem egy is­mert műbíráló véleménye szerint korunk egyik legérde­kesebb könyve.

Next

/
Oldalképek
Tartalom