Dunántúli Napló, 1960. július (17. évfolyam, 154-180. szám)
1960-07-31-01 / 180. szám
4 NAPLÓ 1980. JŰI.IUS 31. ] k. J.-né pécsi otvoeónk a oapokban egy rózsa-hajtást futtatott el „Klskertészünk- höz”, azzal a kérdéssel, hogy ml károsítja kedvenceit és hogyan védekezzen ellene. A beküldött rózsa lisztharmat gomba betegséggel fertőzött. A fertőzés felismerhető arról, hogy a megtámadott rózsa satnya hajtásokat hoz, levélrészel kanalasan görbülnek, a bimbók és a hajtások eltorzulnak. A megtámadott növényi felületen szürkés-fehér dérszerű bevonatot találhatunk. A fertőzésnek kedvez a párás, folytott meleg Időjárás, az erős hőmérséklet Ingadozás, mint amilyen az elmúlt hetekben nálunk Is volt. Különösen széltől védett árnyékos helyen, házak között üti fel fejét, ahol a levegő köny- nyen megreked. Nem minden rózsafajta hajlamos e betegségre, a fényes bőrszerű le- vélzetű rózsák általában ellenállók. A védekezés legbiztosabb módszere rózsa lisztharmat ellen, ha télen nyugalmi állapotban a gyümölcsfákkal egy- időben megpermetezzük rózsáinkat téli higltású mész- kénlével, vagy kisebb permet- lé-szükséglet esetén „Neopol” nevű szilárd mészkénlé készítmény 3—4 %-os töménységű oldatával Tavaszi metszéskor a liszt- harmattal fertőzött vesszőket távoltisuk el és semmisítsük meg. Rügyfakadás után, ha lisztharmattal fertőzött leveleket találunk, távolítsuk el azokat mielőbb, ezzel elejét vehetjük a továbbfertőzésnek. Nyáron, mihelyt a fertőzés fellép, ismételt kénporozással, esetleg nyári higltású mész- kénleves permetezéssel (vagy 1 %-os „Neopol” permetlével) védekezhetünk eredményesen. uKiskurtéssT 50 százalékos miti kedvezmény a mezőgazdasági kiállításra A Dél-dunintóB MeiőgaoláSágl Kiállítás «3 Vásár igazgatósága közli, hogy a MÁV M százalékos vasúti kedvezményt ad mindazoknak, akik augusztus 11-én ( órától augusztus 23-án 24 óráig vasúton ■ kiállításra Pécsre utaznak az ország bármely területéről. A kiállításra vasúton érkezők teljes áru menetjegyét e kiállítás területén lebélyegzik és e menetjegy Ingyenes vlsezautazásra Jogosít a kiállítás belépőjegyének felmutatása mellett. A kedvezményes utazást s fenti két Időpont között kell megkezdeni és befejezni A kiállítás augusztus 13—21-ig tart. Megérkeztek az új autóbuszok Pécsre y nyelmes és szép kárpitozással ellátott kocsi. Ezenkívül hangosító berendezéssel van ellátva mindegyik. A kalauznak csak az asztalán elhelyezett mikrofonba kell bemondania az állomásokat. Az erősítő és a tetőhangszórók megkönnyítik a kalauz és az utasok dolgát, tájékoztatásét. Az autóbuszok három nappal ezelőtt indultak el Budapestről és ötszáz kilométeres út után érkeztek meg városunkba. A bejáratásra elkísérte a gépkocsikat Benzensek Antal elvtárs Is, a Pécsi Közlekedési Vállalat igazgatója, aki a megérkezés után a következő nyilatkozatot tette: — Nagyon vártuk már a buszokat, mert csak ezeknek a forgalombaállításával tudjuk megoldani a régóta húzódó közlekedési átszervezést és a villamosjárat megszüntetését. Az új kocsikat kedden vizsgáztatjuk le és ezután már egy részüket mint kisegítő kocsikat beállítjuk a forgalomba. Az összes új autóbusz közlekedtetésére csak augusztus 15-én kerül sor, amikor minden valószínűség szerint már az új rendszer alapján bonyolítjuk le a forgalmat a városban. A villamosjárat megszüntetése is ekkor történik meg. — Mi történik a villamoskocsikkal? Tegnap délután félegykor robogott be a húsz új autóbuszból álló karaván a Széchenyi térre. Impozáns látvány volt, amint a csillogó, feldíszített gépkocsik sora körüljárta a város főterét. A több mint tizenkét millió forint értékű, új 620-as típusú autóbuszok a városba érkezés után körutat tettek, amelynek során a nyugati városrészbe is ellátogattak, ahol a lakosság integetve fogadta a karavánt. Az új buszok meg Is érdemelték a meleg fogadtatást, hiszen ilyenek még eddig nem közlekedtek Pécsett. Nem külsőleg különböznek a jelenlegiektől, bár szebbek, mint azok, hanem belül. Valameny- nyl ülőkalauzos rendszerű, kéI Közlemények Arm—anM le— l-én, Mn, Ma és 4-én 7—1( óráig Ksfeszültségű hálósat aagyluctoantartá— miau m alábbi utcákban: Déryné u. 18, rateómalom u. i, 1/1, 4, i. t. János u. S—te, 1—is számig. Kossuth Lajoa a. 1»-« mámig és »8—48 Beámig, Lyceum a. l—13 —ámlg és »—«A mámig. Munkácsy M. a. 18—38 számig és *9—45 számig. Magyflórlán u. 1, 2, ». S, 7. Perczel «. 18—17 számig és 28—40 számig. Sörháx a. L. Tímár a. a. Zetkin DM a« a. Ax augusztus 7-én esedékee pécsi országos illat- és kirakodó vásár elmarad. A legközelebbi országos állat- és kirakodó vásárt szeptember 11-én tartják meg. * A Szakszervezetek Baranya megyei Tanácsa értesíti a szülőket, hogy Csehimlndszentre, Balaton- szántódra, Balatonzamárdlba, Ml- kosdpusztára, Balaton már tára augusztus *-án üdülésre Induló gyermekek második, indulás előtti orvosi vizsgálata augusztus l-én, hétfőn reggel 8 órakor lesz az SZMT székházban, Pécs, Színház tér 1. szám alatt — Egyelőre erre választ nem tudok adni, mert a minisztérium rendekezlk felettük. Úgy tudom, a két vasvázas kocsinkat Szeged kapja meg, de a többi egyelőre itt marad. Nekünk ez kellemetlen, mert a remízre az autóbuszok elhelyezésénél szükségünk volna, és addig a kocsiszín átalakítását nem kezdhetjük el, míg ott a forgalomból kivont villamosokat kell tárolnunk. — Még nem biztos az augusztus 15-i áttérés? — Annyiból nem, hogy az új díjszabás jóváhagyását még nem kaptuk meg. Enélkül pedig az átállást nem valósíthatjuk meg. Az új autóbusz Indítóhelyek elkészülnek erre az időpontra és ha a jóváhagyás megérkezik, amit joggal remélhetünk, akkor végre nyugdíjba küldhetjük a ml Jó öreg villamosunkat és helyét elfoglalhatja a korszerűbb közlekedési rendszer, — fejezte be nyilatkozatát Bezen- sek Antal elvtárs, Ismerjük-e Baranyát? m Vízszintes; 1. Angol pálinka. 4. A bibliaszerinti Noé legfiatalabb fia, a hamlták ősapja. 7. Enyém franciául. 9. Nem ugyanaz. 12. visszafele. 14. Kikészült Idegileg, pestiesen. 16. Se ... se hamva! 17. Országszerte Ismert fafaragó népművész neve (Apa és fiú). 18. A kör sugarát Jelző betű (fon). 20. Virág is, betyár 1». 21. Kicsinyítő rag. 22. Kacagj. 24. Húzható és nem szakad el. 26. Makacskodó szócska. 27. Régi ltelt. 30. Szór. 31. Nagy nyelvcsalád (ék. hiány). 32. Terítő részlet. 33. Kisfaludy Sándor hőse. 34. Díszes. 35. Értelmetlen. 37. NAUÉ. 38. Helyhatározó rag. 39. Nem kívánunk „Ilyen” helyen lenni. 40. Nem használ. 41. 2N. 42. Tartó. 44. A fickónak egy kevésbé használt alakja. 47. Se eleje, se vége a főcímnek! 49. Önmagába visszatérő görbe vonal. 50. Egy magyar és egy szovjet folyó. 52. Régi görög törzs. 54. Lángra lobban. 56. Afrikai klkö- tö-váxos. 58. Hagyományos fejdísz neve a sokatoknál. (Csupics Lukácsné a mestere). 60. Valahol engedi a levegőt, 62. Sárga elem. 63. Pécsett és Szigetváron volt települése ennek a nemzetiségnek. Ma már csak emlékük él. 64. Korcsolya-fajta. 86. Lóherében található élősdl növény. (4. és 8. betű közé Írjunk egy V-t). 67. Az arabok és mórok által használt, látszólag kusza, valójában szabályszerű beosztású ftlkdíszítmény. Függőleges: t. siklósi fazekas volt, a népművészet mestere, akinek híre hazánk határain túl Is eljutott. (Utóneve a függ 11. sorban). 2. Olasz névelő. 3. Részeshatározórag. 8. A függ. 1. egyik fajta alkotása, névelővel. 6. Itt találták meg a legszebb Vénus szobrot. 7. Francia folyó. 8. Amarról — de ldseé táj szólásban. 5. 1049 Rómában. 10. Hegyes szerszám. 11. Lásd függ. 1. sort. 13. A korsósok mellett ez volt a másik Iparág, mellyel a mohácsi agyagiparosok foglalkoztak., 13. A mohácsi sokacnők ennek segítségével vitték a vállukon a kor ■ókat. Csak annak a leánynak ajándékozták, akit az ajándékozó feleségül akart venni. 16. A busójárás egyik lontos résztvevőié. (Termékenységi varázsló?!) 19. Ilyen az öregember keze. 21. Zavar — közismert laun szóví... 23. Régi római köszöntés. 25. Peru fővárosa. 28. Idegen női név. 29. Ez la az — csak egy másik. 15. A függ. 13. készítményei. 36. Egy- házaskozár azelőtti neve, ami egy szláv népelemre utal, akiket a németség térhódítása szorított ki. 43. Lehet Illa Is, fehér is, sőt ... hangos Is! 4S. Szibériai folyó. 46. Állóvíz. 48. A elnke népies elnevezése. 80. Labdajáték. 81. Pálmafaj, melynek gyümölcse a betel- dió. 53. Nomen nescio. 85. Vísz- sza: kettős mássalhangzó. 57. E rejtvény készítőjének névjele. 31. Eseng. 89. i., foedite. A belső- ázsiai Ferula növény gyógyszerül használt, undorító szagú mézgája. (Hisztéria.) 80. 8YA. 61. Sárgaföld (Utolsó kockában kettős betűvel.) 62. Kicsinyítő rag. 63. R. K. dr. A. L, A rejtvényben o és ő illetve Ö és ő között nem teszünk különbséget. Beküldendők a vízsz. 17. 58, 63, függ. 1, 8. Ili 13, 15, 16, 35 és 88. sorok megfejtései legkésőbb augusztus hő 8-ig. Borítékra ráírandó: „REJTVÉNY" Legutóbbi keresztrejtvényünk helyes megfejtése: Cserény — Menyes — Szökrönyt — Tászlls — A klumpa — Csángók — Mín- dH — szőttes — Nazarénus —> Hegyhát — Poklada. Megfejtőink közül Farkas Ferenc, Pécs, Rákóczi üt se. 1. s. és dx. Boross Istvánná Pécs, Landler a. 17. nyertek könyvjutalmat. A Bőr gyári Tonte dub Természetjáró Szakosztálya augusztus 6, 7. 8, 9-én 21 tagjának részvételével túrát vezet a B(lkk-hegy*ég- be. Útirány: Pécs — Budapest — Miskolc — Oörómbölytapoloa — Bükkszentlélek Menedékház és vissza, Est láttam as D/DK-ban Ahol két ember gondoz 204 tehenet hogy nem mindegyikben teheneket tartanak. Az egyik épületben szénát tárolnak, amely elé rácsot tesznek és a karámban Járkáló tehenek akkor ehetnek a szénából, amikor nekik tetszik. Két-két istálló közé egy-egy falsilót helyeztek, amelyhez az állatok bármikor hozzáférhetnek. Két héttel ezelőtt Lipcsében jártam. Éppen mezőgazdasági kiállítás volt. Már a befejezés Jelé közeledett a hathetes kiállítás, amelyet 180 hektáros területen rendeztek meg. Részt vettek rajta a baráti országok, köztük Magyar- ország is gépekkel, terményekkel. A kiállítás látogatottságára csupán egy jellemző adat: a magyar paviliont a hat hét alatt több, mint egy milliónyian látogatták meg. Figyelmemet elsősorban az állattenyésztés gépesítése ragadta meg. Nem hatalmas állatpalotákat gépesítenek, hanem egyszerű, a mieinkhez hasonló istállókat szerelnek: fel modem gépekkel: Láttam például egy 300 férőhelyes sertéshizlaldát. Nem sokban különbözött külsőre a mi sertéshizlaldáinktól. Első látásra csak azt vette é6zre az ember, hogy Itt nincs külső karám, a hízók bent vannak tető alatt. Aztán oldalt valami vilyúfélét fedeztem fel, amelynél éppen ott állt egy Maulwurf traktor, elején hatalmas tartállyal, amelyből csövön keresztül moslékot adagoltak a falon elhelyezett vályúkba. — Ez önetetős sertéshizlalda — jegyezték meg kísérőink és rögtön magyarázni kezdték, hogy azokban az oldalt elhelyezett vályúkban akár két napra való eledelt is tudnak tárolni, így nincs szükség arra, hogy a sertésgóndozó vasárnap is dolgozzon. — A sertésgondozó? — Igen, — válaszolták. — Ezt a háromszáz sertést egy ember ellátja A Maulwurf traktorral mindent oda tud hordani, sőt még ki is tud trágyázni szintén a traktor segítségével. Érdekes volt ez a sertéshizlalda, de nem sokáig csodálkozhattam rajta, mert néhány perc múlva újabb érdekes dolgot fedeztem fel. Nagy tömeg nézőpontjának közepén fpkete-f eh értarka, szarvtalan teheneket fejtek. Természetesen géppel. A tehenek fejő- állásban álltak. Egyszerre tíz fért dl egy fejöállásban. A gondozó zuhanyozóval megmosta a tehenek tőgyét mielőtt a fejőgép gumijait ráhúzta volna. A tej érdekes módon nem kannákba, hanem egy átlátszó műanyag csövön keresztül egy nagy tartályba folyt. A tartályból, mint mondották csak az átvevőhelyen ürítik ki. Ez azért lehetséges, mert a tartály kerekeken van és vontatható. ez teljesen vasból készült — mutattak egy másik íejőállás- ra. Ezt a fejőállást kerekekre szerelték. Egy traktor bárhová elvontathatja, még a legelőre Is, ahol azonnal üzembe helyezhetik. Itt egy benzinmotorral hajtatják meg az agre- gátort, ami aztán kifogástalanul működteti a fejőgépeket. Távolabb egy nagy kombinát képe bontakozott ki. Érdekes megoldás. Négy egyszerű, fából épített Istálló. Az eleje teljesen nyitott. Az épületek mind egyformák, csakA silót megbontják és a megbontott részből az állatok szabadon ehetnek. Három hatvannyolc férőhelyes istálló van Itt és ezt a sok tehenet mindössze két ember gondozza. Először elcsodálkozom ezen, de amikor meglátom itt is a Maulwurf traktort, amint egy az elejére szerelt lapáttal éppen trágyáz, altkor mindent megértek. Ez a Maulwurf trak tor nemcsak a növénytermesztők, de az állattenyésztők egyik legjobb segítőtársának is bizonyult. Trágyáz, söpör, hatalmas villájával behordja az almot, a szénát, vagyis mindent csinál, A kombinát nem lett volna teljes, ha Itt Is nem látni a beépített fejöállást, amelyet a kombinát egyik végében helyeztek el. — És vannak már Ilyenek a termelőszövetkezetekben Is? — kérdeztem kísérőinktől. — Vannak. Igaz, hogy még nincsenek mindenütt, de már vannak. Néhány nap múlva ellátogattunk egy termelőszövetkezetbe, a neukircheni Ernst Thälmann Termelőszövetkezetbe, amelyben már működik egy ilyen kombinát A kétmillió márka tiszta vagyonnal rendelkező termelőszövetkezetben elmondották és a magunk szemével is meggyőződtünk ennek a módszernek az előnyéről a korábbi építkezéssel szemben. Láttunk itt régebbi típusú, fejőgéppel ellátott istállót, amelyben ottjár- tunkkor éppen kézzel trágyáztak, mint nálunk. A tsz- mezőgazdásza azt mondta bent a fejőházban, ahol szintén szarvtalanitott szarvasmarhákat fejtek: — Ez sokkal gazdaságosabb, •okkal olcsóbban lehet így termelni és lényegesen kevesebb kézi munkaerőt Igényel, mint az előbbi megoldás: Ezt bizonyította a tsz-ben tett látogatásunk és ezt bizonyította a kiállítás is, amelyen lépten nyomon azt látta az ember: ma már egyre Inkább a gépeké lesz a szó az állattenyésztésben. •irtai János Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett férj, testvér, após, sógor és rokon Barabás András nyug, igazgató-tanító július 26-én, 74 éves korában, hosszas szenvedés után elhunyt Temetése augusztus l-én, hétfón fél 3 órakor lesz a pécsi köztemetőben. 628 Gyászoló család Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett Jó férj, édesapa, após és nagyapa Dr. Fabele János tanár július 29-én, életének 60. évében váratlanul elhunyt Temetése augusztus l-én, hétfőn 3 órakor lesz a pécsi köztemetőben. 627 Gyászoló család köszönetnyilvánítás. Mindenkinek köszönetünket fejezzük ki, aki bármilyen módon részvétét fejezte ki fájdalmunk enyhítésére. Kárpáti család 624 és a rokonság. Keresek magas költségtérítéssel 2szoba, összkomfortos, vagy 1 szoba, hallos lakást, lehet UJ- Mecsekálján te. Cáerelakás van* „Ne kémünk” Jeligére kérem a levelet • Boltív közi hirdetőbe. un