Dunántúli Napló, 1959. január (16. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-08 / 6. szám

2 NAPLÓ 1959. JANUAR 8. Az Lfj Komlóban olvastuk III-as akna negyedik szint­jén a jövő évben Jcéttonnás raksúlyú csillékkel oldják meg a szállítást. Az új csil­léket főleg a mozdony-szál­lításnál használják majd. A kéttonnás csillékbe közel há­romszor annyi szén fér, mint a jelelegibe, vagyis az új csillék alkalmazásával lénye­gesen meggyorsul a szállítás. * A Kossuth-bányai altáró térségében kedvezően folynak az első magyar gyártmányú sujtólégbiztos Diesel-moz­dony alkalmazásának kísér­letei. Az eddigi kísérletek folya­mán kipróbálták a mozdony fékjeinek, sebességváltójá­nak és egyéb műszaki be­rendezéseinek működését. A kísérletek a várt eredményt hozták. A kísérletek befejeztéig még hátra van a sujtólég- biztosság megállapítása, ame­lyet egy külön bizottság vé­gez. Még a teherbírása sincs Kommentár nélkül*.. Amerikai életmód Apró gondok? A városok nyomortanyái komoly gondot okoznak a hatóságoknak és városi kö­zösségeknek már régóta. Ezek­ből a nyomortanyákból szár­maznak a járványok, a bűnö­zés és a társadalmi lealacso- nyodás. Bemard Shaw, híres angol író azt állította, hogy nem a nyamortanyákat kell megszüntetni, hanem magát a nyomort. Rámutatott, hogy az angol arisztokrácia és az egy­házfejedelmek jóléte a nyo­mort^ nyákon fizetett magas házbérekből származik. Ha ■gy emberszerető vállalkozó 'erombolná ezeket és helyükbe tiszta lakásokat építene, ezzel nsak a középosztály lakóhe- 'yeinek a számát emelné, akik ezekbe a házakba költözné­nek, mert a nyomortanyák 'akói új helyet keresnének maguknak. A huszas években Bécsben megpróbálták a nyomortanyá­kat eltüntetni és gyönyörű há­kipróbálva. Remélhető, hogy a mozdony ezen követeimé- i*** a **** se­nyéknek is megfelel. * Próbaüzembe helyezték az erőmű új széntárolóját. Az új széntárolóban az erőmű kazánjainak üzemeltetéséhez mintegy 5—6 napig elegendő szenet lehet tárolni. Komló város tanácsa az elmúlt esztendőben 233 000 forintot fordított utak és járdák építésére. A piactér rendbehozása, fedett árusító helyek létesítése több mint 40 000, játszóterek építésére, fásításra, közfürdőre 43 000 vízvezetékhálózat kiépítésére több mint 40 000, a szociális létesítményekre több mint 08 000, a zeneiskola felszere­lésére 21 766, a többi iskolák felszerelésére 16 000 forintot fordítottak NIMM von|ik bt a M lintt rssu.ai! A Komlód Szénbányászati Tröszt 110 000 méter hosszú nyitott vágataiból 60 000 mé­tert korszerűen — javarészt vas- és acéltámokkal, gyű­rűkkel — biztosított. Ezeket most korrózió elleni fehér védőfestéssel, olcsó mésztej- jel vonják be. Ezzel kettős célt érnek: a fémek élettar- manának növelését és a vá­gatok jobb megvilágítását. A föld alatt beépített fémek védőfestéséhez valamennyi kondi ói bányaüzemben hoa- zákezdtek eiológusSl. Dollfus kancellár azután — Hitler kedvéért — összelövette ezeket a házakat Az amerikai szövetségi kor­mány szintén ilyen építkezé­seket kezdett, de a republiká­nusok uralma hamarosan meg­szüntette ezen törekvéseket, nehogy a szegény néger, mexi­kói, portorikói kevesebb lak­bér-uzsorát fizessen. A nyomortanyák tulajdono­sainak érdekében áll a régi, mroga házak lerombolásának megeátlásB. A januárban ösz- ^zeíilő kongresszus állítólag ‘ervbe fogja venni a nyomor­tanyáik megszüntetését, lega- 'ább is a szövetségi kormány már hirdeti a „pazarló" kon­gresszus .•nettemetes“ terveit. De nézzük meg, hogy milyen hasznot hoznak ezek a nyo­mortanyák? New Yorkban fa nyolcvanas ‘utcák táján) egyszobás lakás i (portarfkólalkmak ad Iák ki leg­inkább) heti 28 dollárt hoz a háztulajdonosnak. Nőm is olyan ritkán öt-hat ember la­kik egy szobában. Clevelandbam tűz ütött ki egy nyomor-lakásban, ami egy csecsemő életébe került. A vá­rosi vizsgáló bizottság megál­lapította, hogy a düledező há­zat 1885-ben építették és 1954- ben az egycsaládos lakást öt- csa^dossá alakították át. így a lakbér havonta 270.83 dol­lárra emelkedett. Ehhez hasonló körülménye­ket a világ leggazdagabb or­szágának minden városában megtalálhatunk. Mi tartja az embereket a nyomortanyákon? Ennek természetesen sok oka van. Például a néger— mexikói fajgyűlölet haszonél­vezői megfosztják az ilyen amerikai polgárokat a szabad költözködés jogától. Az áldo­zatok között a legkönnyebb a déli államokból felköltözött űj néger lakót felismerni, aki sorstársait megkeresve, ilyen lakásokba költözik. Csikágó néger lakossága évente 35 ezer új lakossal szaporodik és 1970- ben egymillió néger lakosa lesz. Cleveland néger lakossá­ga az összlakosság negyed ré­szét alkotja, s 1970-ben minden tíz clevelandi lakos között négy lesz a néger. Ugyanakkor a fehér lakosok kivonulnak egyes városrészek­ből, a régi házak nagy laká­sait kis lakásokra átalakítva négereknek adják ki, akik nem tudnak másutt lakáshoz jutni. A hivatalos statisztika szerint hazánkban ma 17 000 000 ame­rikai lakik olyan lakásokban, vagy házakban, amelyeket már szinte lehetetlen megjavítani. Ezek a lakások egészségtele­nek, patkányok szaladgálnak a mezitlábas gyermekek körül és sem a világítás, sem a fű­tés, vagy vízellátás nincs meg­felelő állapotban. Ne gondoljuk azonban, hogy a nyomortanyák csak a nége­rek, portorikóiak, vagy a mexikóiak előjoga. Sok déli fehér család költözik északra, mert a mezőgazdaság gépesí­tése megfosztja őket hagyomá­nyos foglalkozásuktól. Ezek a részbérlők és törpebirtokosok nem részesültek a szabad vi­lág áldásaiból és nyomorog­tak, de az igazi nyomorral csak akkor találkoznak igazán, amikor északra költöznek. A városi nyomor, ami a földnél­küliséget jelenti számúkra, testileg és lelkileg is tönkre­teszi ezeket az embereket. Eörsi Béla Vnnőfe meg a* olvasó, hogy e ellik után még egy levelet J' Is mellékeljünk, amel: et egy hazatérni vágyé, magát „üjamerikás”-nak nevezd disszidenstől közölt az „Amerikai Magyar Sző”, • „Miért nem? Az 1056 október—novemberi események alkalmával több, mint 200 ezer magyar elhagyta szülőhazáját, családját, felesé­gét, gyermekeit, az úgynevezett „jobb jövő" reményében. Természetesen lehet az itt lévő magyarok^ között találni mindenféle embert, de sajnos, rosszat többet, 'mint jót. Ez a „jobb jövő" azonban nem nagyon sikerült több, mint a felé­nek. Mit tegyenek? Gondolkoznak, hogy bizony nem ilyennek képzelték az ígéret földjét! Sokan nem dolgoznak, éheznek is és akik dolgoznak, azok is csak éppen hogy élnek, kínlódnak. Sokan, mint jómagam is, azt gondolták, hogy visszatérnek elhagyott szeretett szülőhazájukba, hiszen ott megértik a nyel­vet, ott dolgozhatnak is és nem kell azon törni a fejüket, Nem éppen. Azért nem, mert az utób­bi években egészen más­képpen alakult a csa'ádok, háziasszonyok, dolgozó asz- szonyok élete. Az a bizo­nyos „második műszak“, amely a napi nyolc órai munka után otthon várja az asszonyokat, családanyá­kat s manapság ... a férje­ket is, nehéz terhével kime­ríti őket, amennyiben azt akarják, hogy azért az ott­hon is csinos és rendes le­gyen. Takarítás, főzés, gyer­meknevelés, kis- és nagy­mosás és egyéb házi mun­kák, valóban „apró“ gond­jai-e az embernek? Nem. Mert nemcsak arról van szó, hogy a „második mű­szak végén fáradság lesz úrrá rajtunk, hanem jut-e egyáltalán idő szórakozásra, jut-e idő arra, hogy kultu­rális igényeinket valami­képpen kielégítsük? No igen, jó dolog a mosógép, parkettkefélő- és porszívó­gép, de attól még elég mesz- sze vagyunk, hogy ezek a gépek megtalálhatók legye­nek minden háztartásban. (Legfeljebb kölcsönzés út­ján.) Van-e mód arra, hogy e gondoktól valamiképpen megszabadítsuk asszonyain­kat? Van. S még hozzá egy máso­dik probléma megoldásában rejlik az első is. A munkanélküli nőkről van szó. Számuk éppenség­gel nem sok, — de mégis vannak, s számukra megél­hetést kell biztosítani. Az igaz, hogy az elhelyezkedé­si lehetőség megvan, de ez időt vesz igénybe, már pe­dig ez lehet napok, de lehet hónapok kérdése is. Élni vi­szont keli valamiből. E. A.- né például — azt írja leve­lében, hogy férje unszolásá­ra annakidején disszidál­tak, Belgiumban ikreket szült, akkor a férje otthagy­ta, hova fordult volna más­hova, mint a magyar követ­séghez. Nemrég haza is ér­kezett, de most nincs mun­kája, ellenben ott van két gyereke. N. Mária fiatal lányka, még csak tizenöt éves, de dolgozni szeretne, keresni akar, hogy anyagi­lag is segíthesse özvegy anyját. Csak hogy tizenöt éves lányt egyetlen vállalat nem vehet fel munkára, legfeljebb napi négyórás foglalkoztatásra. Ilyen vál­lalat, vagy intézmény azon­ban kevés akad a város­ban, amely ezt megteheti. Mi legyen hát velük? Foglalkoztatni kell őket. Budapesti, moszkvai, pá­rizsi mintára. Egy vállalat­ra gondolunk, amely akár telefonhívásra, akár előze­tes bejelentés révén esetleg „dadát“ küld néhány órára ahhoz a családhoz, ahol gyerekek vannak, viszont a mama és a papa színházba, moziba, szórakozóhelyre kí­ván menni. Vagy: egy tele­fonba kerülne csupán s a megbeszélt időpontra a vál­lalat kiküld egy takarí­tó asszonyt a megadott cím­re. Levennénk a gondot az asszonyok válláról és kere­sethez juttatnánk azokat a nőket is, akik e munkát szí­vesen vállalnák. Hogy ez az intézmény létrejöjjön, a tanácsnak és a nőtanács­nak kellene a kezdeménye­ző szerepet vállalnia; Érdemes lenne! • Meglelem * New Tork-I „Ame­rikai Magyar Szó” 1S5S. dec. 11-1 számában. „B1LUSTYAK MIHÁLY, hazatérni vágyó új-amerikás”. 17 örsi Béla cikkéhez és ehhez a levélhez valóban szükség- télén a kommentár. Egyperces interjú Lány csókon hogy vajon mit esznek majd holnap. Viszont egy baj van a hazatéréssel és pedig az, hogy az . amerikai bevándorlási hatóságok nem akarják engedni az em-f bért. Miért nem? Hiszen annakidején azt ígérték, hogy ha valaki nem találja itt jól magát, mindenlcor díjtalanul visszaszállítják! Vagy már elfelejtették az illetékesek, hogy mit ígértek? Az ígéret szép szó, ha megtartják, úgy jó! Vagy talán félnek attól, hogy ezek a visszatértek meg­mondják odahaza a valóságot? Ha ők olyan jók, mint ahogy világgá kürtölik, akkor ne féljenek az ilyesmitől, hanem igen is vigyék haza azokat az embereket, akik haza akarnak térni és ne beszéljenek mellé a dolgoknak. Legyenek egyenesek és ge­rincesek ők is, olyanok legalább, mint akik azt mondják, hogy Igenis, én csalódtam Amerikában és vissza akarok térni. Hiszen ha jól belegondolunk, akkor Amerikának csak hasz­na lehet belőle, mert így kevesebb lesz a munkanélküli, s azt a pénzt elkölthetik az „Explorer”-ekre, meg a holdba való utazásukra. En a figyelmébe ajánlom a tisztelt illetékes ható­ságoknak, hogy hagyják visszatérni azokat, akik menni akar­nak! Remélem, hogy meggondolják és engednek menni ben­nünket szülőhazánkba! Igen jól működő tejszak­csoport van Lánycsókon. A gazdák megtalálják benne szá- mításulcat. így most már har­minchármán tagjai a csoport­nak. Uj tervek foglalkoztatják jelenleg őket. Ezek iránt érdeklődtünk Németh Henriktől, a Lány­csók és Vidéke Körzeti Föld­műves szövetkezet ügyvezetőjé­től — A szakcsoport a begyűj­tött tej után a gazdáknak visz- szatérítést ad. És visszakap­ják a fölözött tejet és savót is. A közelmúltban elhatároz­ták a tagok, hogy a mellék­•■••»■■■■■■■■■■■■■■■■•■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■(■■■■aaaaaaaaaaaaasaaaaaaaaea* .aaaaaaBaaaaaaaBaaaaaaa kos világítótornya mellett be­fut józtak a mólók mögé. — Megérkeztünk, kész —* intézte el röviden. foncsapott sapkájú alpesi va­dászokkal, sokan viselték az idegenlégióik és a száraz­földi alakulatoknak kihajtott Fokozatosan tért csak magá- fazonu egyenruháját is. (59) hoz és értette meg, hogy életé­nek egy újabb jelentős állo­másihoz érkezett el. Most már összehasonlíthatatlanul köze­tőrtént. Mintha megállt volna az idő gramofonszerkezete, és Zoli hálálkodva mondott kő- ugyanaz a hímez forgott volna ^eT7ÍÉ Magyarországhoz, szönetet. Ilyen váratlan öröm- tizenhárom t?V'í7. annyira egy- Budapest. Eddigi utazásai---- — tunt, hogy oda re sem mert volna néhány hangúan napja számítani! Ezért még az pok. újabb rakodást is el lehet vi­selni! Megkérdezte, hogy a ha­jón maradhat-e már? A tengerész válaszul becsen­getett egy altisztet: — A fiú a hajón marad, ve­lünk jön. A legénységi terem­ben kap majd szállást. Zoli sírni tudott volna bol­dogságában. Olyan hálásan bo­morz\Aódtak a na~ A második héten már nem fs tudta elképzelni Zoli, hogy va­mellett úgy akár gyalog is elindulhat már, itt van tőle egy macskaugrás­ra. Az igaz, hogy ehhez az ug­laha másképp is élt. Amikor ráshoz legalább olyan felsőbb­este kimerültén zuhant ágyá­ra, néha ugyan visszatért gond­talan diákkorának néhány ké­pe. Ezek azonban annyira tá­vol álltak már tőle, mintha nem is vele történtek volna meg. Iskola? Vasas tornate­rult Paul nyakába, hogy a szá- rém? Margitsziget? Csupa ré­las néger is egészen elérzéke- nyedett. 0 is őszintén örült, hogy segíthetett öccse barátjá­nak. Paul még egy meglepetést tartogatott ’számára. Pihenés helyett visszament a kikötőbe Zoli táskájával, hogy ennek hiányát se érezze a fiú. Még sikerült elérnie a hajót, bár az éppen indult. A kis csoma­got nagy ívben dobta a fedél­zetre, meleghangú búcsúkiál­tása még sokáig Zoli fülében csengett. ges-régi vízió, mintha egy fé­rendő macska kellett volna, mint amilyennek a szimata tudta volna Gabit kinyomoz­ni. Azon a címen ugyanis, ame­lyen írt neki, már nem találta, sőt azt sem tudták megmon­dani, hogy hova költözött el. A Pharo-parkban, ebben a Zoli tanácstalanul rótta a hihetetlenül keskeny utcákat. Kérdezősködni nem mert, mert franciául úgyszólván semmit sem tudott, másrészt meg nem akart igazolványok nélkül is­meretséget kötni egyetlen francia rendőrrel sem. A pénzét még a hajóraszál- láskor leszámolta Morgenstern kapitánynak, s most mtndösz- sze egy emlékbe elhozott tíz- centes árváskodott csak zse­bében. Szerencséjére egy ke­vés élelmet összecsomagolt csendéletként. Némelyik bi­zony már szemléletesen bizo­nyította, hogy a földi múlan­dóság mindent utolér; ennek ellenére reménykedve várt sok ócskaság megvásárlójára Ez adta az ötletet Zolinak is. Kivárta az alkalmas pilla­natot, amikor a kis üzlet telje­sen üres volt, aztán elszántan belépett. Sok hónapos vándor­élete során egyre jobban leszo­kott gyerekes szégyenkezésé­ről, s most is nagy hidegvér­rel tette felöltőjét az elősiető töpörödött szemüveges keres­kedő elé. Angol—magyar ke­veréknyelvén próbálta meg­értetni az öreggel, hogy ruha­darabját egyáltalán nem mi­magának, s az eredménytelen nőségi anyagvizsgálatra nyúit- keresgélésbe belefáradva ült ja foe, hanem csupán egyszerű le falatozni egy podra. ^eladási szándékai vannak. lig elfelejtett álomkép homá- hatalmas gyermekparadicsom­lyos filmkockái futottak volna el előtte. Néha már úgy tűnt, hogy egész életében csak Morgen­stern kapitány és Bloyd fedél­zetmester rekedt vezényszavait hallotta, no meg a tenger hul­lámait, amint tompán harsog­va a hajó oldalához csapód­nak. A hitetlenség és az elfásnlt- ság tette azt is talán, hogy ban is kereste, ahol Gabi dol­gozott levele írásakor. Itt is mindössze annyit tudtak mon­dani, hogy a magyar munkát valamilyen építkezéshez ment el. Ez nem sok útbaigazítás volt, mert ebben az újabb em­bertengerben Zoli még kevés­bé ismerte ki magát, mint New Yorkban. Itt talán még tarkább volt a város lakossága, főleg a ki­kötőben. Néterek, arabok, sár- gabőrűek hullámzottak az ezer­— Cseberből-ve derbe! — szögezte le, amikor éjszakai nyugodalmat megint csak a parkok kínáltak számára. Annyival csinált csak jobb cserét, hogy itt sokkal enyhéb­bek voltak az éjjelek, még a hajnal sem volt hűvös. Már éppen arra gondolt, Az ócskásüzlet vezetőjén látszott, hogy megérti a nem túl bonyolult tervet. Arcára kiült az a lenéző hadd-lássuk- csak tekintet, melyről felis­merhető minden zálogházi be­csüs és zsibárus Madagaszkár­tól az Északi-sarkig. Ahogyan a felöltő anyagát az ujjal kö- hoqy abbahagyja az eredmény- zött morzsolgatta, már az ma­it nem is tudta felfogni, nem tu Azt sem gondolta volna Zoli, dott szívből ujjongani, amikor féle nyelvet beszélő tömeg hogy két hét olyan lassan is a partközeli szigetekhez értek, ben. Imbolygó járású tenge- teáMt, mint az a Kristiania-n majd a Marseille-i kikötő vas- részek keveredtek össze a po­telen nyomozást és vissza­megy a kikötőbe. Az ottani nagy sokadalomban talán előbb kínálkozik az ő számára is szerencse. Mielőtt azonban még ter­vét valóra válthatta volna, ütött-kOpott boltra lett figyel­mes; a kirakatban régi köny­vek, bútordarabok, használt ruhák, cipők virítottak tarka pában felért egti súlyos becsi! letsértéssel a jobb sorsa érde­mes kabát iránt. Bélését kifor­gatta; gyakorlott ujjaival mindjárt rátalált a foszladozó helyekre. Pergő nyelven szólt Zolihoz, de a fiú tanácstala­nul tárta szét karjait. (Folytatjuk) termékeket sertéshizlalásra használják fel. — Közösen? — Igen. Közösen hizlalnak. Igényeltek a tanácstól három hold földet. Már meg is kap­ták. Ezen a területen terme­lik meg majd a szükséges ta­karmányt. *— Hány sertést hizlalnak? — E hónap végén egyelőre húsz darabot állítanak be hiz­lalásra... Később, ha beválik, — többet. — Egyéb tervek? — Van más is. Fölözőgépet vásárol a szakcsoport. Az any- gi fedezet már rendelkezésre lálL De van még egy elgondo- S lás. Eddig Lánycsókon nem volt egyetlen törzskönyvezett tehén sem. Most a szakcsoport tagsága elhatározta, hogy az elkövetkező időben csak to- vábbtenyésztésre alkalmas, fajtiszta állatokkal foglalko­zik. — A környéken mit szólnak a lánycsóki tejszakcsoport­hoz? — Tetszik a szomszéd közsé­gek lakóinak is. És mivel hogy sehol sem akarják kidobni a pénzt az ablakon, másutt is tervezik már a tejszakcsopor­tok megalakítását. (szó) Idő járásjelentés Várható időjárás csütörtö­kön estig: felhőátvonulások, sok helyen eső, később havas­eső, a hegyeken hó, mérsékelt délnyugati, később élénk nyu­gati, északnyugati szél, az éjszaka enyhe lesz, a nappali hőmérséklet holnap kissé ala­csonyabb lesz, mint ma. Várható legalacsonyabb éj­szakai hőmérséklet: 0—plusz 3 fok. Legmagasabb nappali hő­mérséklet csütörtökön: 2—5 fok között. Távolabbi kilátások: hide* dő, havazásokkal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom