Dunántúli Napló, 1957. július (14. évfolyam, 154-178. szám)

1957-07-18 / 167. szám

2 N APlö 1957. JÚLIUS IS, 'S Hol kezdjük? Szentistványi Gyulámé elv- társnő cikke befejező részé­ben olvastam az alábbi mon­datot: „A városi pártbizottság már kérte az alapszervezete­ket, hogy gyűjtsék össze ta­pasztalataikat és javaslatai­kat az agitációs munkára vo­natkozóan, ezideig azonban nagyon kevés a javaslat, a vélemény." Úgy vélem, ebből kell klón* dúlni, ha a párt tömegfelvilá­gosító munkáját boncolgatjuk akár módszerbeli, akár tar­talmi vonatkozásban. Ez a rö­vid mondat ismételt figyel­meztetés, a legnyomósabb bi­zonyíték arra, hogy a pártszervezetek — persze vannak kivételek —, lebe­csülik az agltáclót. A sorozatos intelmek, az or­szágos pártértekezlet határo­zata ellenére hatodrangú kér­désnek tekintik. Minden elo- rébbvaló: a rosszindulatú 'sze~ mély! piszkálódások, becsüle­tes elvtársak múltjának, apró hibáinak újbóli felidézgetése. Néhol már a harcban össze- kovácsolódott pártszervezetek is szétforgácsolódnak •’7 örö­kös intrikában* Mi az oka? Eddigi vitáinkban már szó esett az önhittségről, az el­bizakodottságról Az országos pártórtekezlet azonban a je­lentőségéhez mérten foglal­kozott ezzel, mint aminek egyenes következménye,' hogy csökken a törekvés a tömegek támogatásának megnyerésé­re. Ki tagadhatná, hogy az elmúlt hónapokban nagy si­kereket értünk el? Az újjá­szervezett kommunista párt vezetésével álltunk talpra, ve­zettük ki az országot a ka­tasztrófa árnyékából, normá­lis, rendezett körülményeket teremtettünk; S ahogy erősö­dött, gyarapodott a párt, úgy növekedett befolyása, népsze­rűsége is. Hívó szavára itt a megyében i#’;tíi:élzS^ek lőttek el gyűléseire/ünnepelték áp­rilis 4-én és május'I-ésfrHosz^ szasan sorolhatnánk a példá­kat, amikor a dolgozók biza­lommal és egyre nagyobb számban fordulnak a pártszer­vezetekhez, hogy ügyes-bajos dolgaikat elegyengessék, A párt politikájával, nyílt, őszinte szavával és határo­zottságával bebizonyította, hogy az ország hivatott ve­zetője. Ezek letagadhatatlan té­nyek. Ebből egyesek arra a gondolatra jutnak, hogy „erő­sek vagyunk, ezt vegye min­denki tudomásul.” S itt kez­dődik a baj; Mert ha erősek vagyunk, akkor szerintük min dent úgy tehetünk,’ ahogyan mi jónak látjuk. Hozhatunk határozatokat, amelyekkel, mi kommunisták egyetértünk, de előtte nem hallgatjuk; meg. a pártonkivüliek véleményét és utána nem magyarázzuk ne­kik, nem fogadtatjuk el velük. Ha erősek vagyunk, akkor en­nek megfelelően tárgyalunk a „gyengébb" féllel: • parancsol­gatunk. diktálunk. Súlyos ká­rokat okozunk azzal a párt­nak, hogy a becsületes, a ha­ladást kívánó • pártonkívülie- két afféle másodrangú embe­reknek tartjuk, akikre min­dent rá lehet erőszakolni, ha még nem i# értenek egyet né­zetünkkel; A dicsfényben sütkérező elv­társak sok mindenről megfe­ledkeznek. A párton belüli árulás sokak hitét megingat­ta, bizonytalanok, tétovázók. Nem ellenségek — becsapot­tak, Meg akarjuk találni a hozzájuk vezető utat, hogy el­oszlassuk a ködöt. Ehhez tü­relemre és kitartó, minden­napos felvilágosító munkára van szükség. Nem felejthetjük el azt sem, hogy 7az elmúlt években mi magunk is milyen hibákat követtünk el a pár- tonkívüliekkel szemben. S azi sem, hogy az ellenforradalom óta elért sikereink a dolgozók támogatásával jöttek létre. Nekünk ezt jól kell tudni, hisz a kommunista bányászok voltak azok, akik először száll tak az aknák müvére s pé1- damutatásukat követték a pártonkivüliek. Eredményeket ezután is a kommunisták meggyőző sza­vától várunk. A pártértekezlet állásfogla­lása világos: a szektás pozí­cióból sem a tömegekért, sem a'revlzlonizmus ellen nem le­het sikerrel harcolni. Azt ért­se meg minden kommunista, pártvezető, igazgató, tanács­elnök, ügyész, rendőr, katona, szakszervezeti vezető, társa­dalmi szervezetek vezetője, hogy azért kommunisták és vannak ott, ahol vannak, hogy mindenkivel megértessék a párt politikáját, a nép Igazi érdekeit képviseljék. Amidőn nem ezt teszik, méltatlanná válnak a legkisebb megbízatás­ra Is! S ha már itt tartunk, véle­ményem szerint egy másik, de ezzel szorosan összefüggő te­rületen Is rendet kell tenni.' Hónapok óta mondogatjuk, hogy „minden kommunista agitáljon”. Ez helyes elv, de a gyakorlatban fordítottja tör­ténik. Ahol törődnek is a fel­világosítással, ott is nagyon kevesen agitálnak, mert az elv mögött jól el lehet bújni. Agitáció csak akkor lesz, ha megszervezzük. Az agitáció bonyolult, ne­héz feladat. Műveltséget, vi­takészséget és jó tájékozottsá­got követel. Nem mindenki képes arra, hogy csoportos be­szélgetést vezessen vagy nap­nap után otthonában keresse fel munkatársát és beszélges­sen vele az őt érdeklő és ál­talában az időszerű problé­mákról. Ezeket az elvtársakat gondosan ki kell választani, A szigetvári járási pártbizott­ság ezt teszi és a falvakban úgynevezett agitációs bizottsá­gokat alakítanak a pártszer­vezetek mellett. Az agitációs bizottságban a falu vezetői is helyet kapnak, a legkép­zettebb elv társak foglalkoz­nak agitációval. A járási párt­bizottság vezetői —- egyébként ez a másik érv a szervezett­ség mellett — Időnként kü­lönböző előadásokat tartanak számukra a falvakban. Kü­lön foglalkoznak velük, ér­vekkel látják el őket, megis­mertetik velük az országos >ügyeket, hogy gondosan fel­készülve beszélgethessenek dolgozó társaikkal. S a szerve­zettség mellett szól az is, hogy a pártszervezeteknek más esz­közökkel kell dolgozni a munkások, a parasztok és az értelmiségiek között, tehát erre a munkára is meg­felelő elvtársakat kell kiválo­gatni. Igen, minden kommu­nista dolgozzon, önhittség, el­bizakodottság nélkül a dol­gozók megnyeréséért — tehet­ségének, képzettségének leg. megfelelőbb helyén. 1 Si Mi látogatása a moszkvai Lenln-Sztálin nwöleuiaii. MOSZKVA: (TASZSZ) A Moszkvában tartózkodó Ho Si Minh, a Vietnami Demokratikus Köztársaság elnöke és kísérete kedden felkereste V. I, Lenin és J. V, Sztálin mauzóleumát és koszorút helyezett el ott. Hz Olasz Kommunista Páti iffiUsége Moszkvába utazott ROMA: (MTI) Kedden délelőtt Rómából repülő­gépen a Szovjetunióba utazott az Olasz Kommu­nista Párt küldöttsége, A küldöttség vezetője: Luigl Longo, az Olasz Kommu­nista Párt főtitkárhelyet­tese, tagjai: Emilio Sere- ni, Mario Alicata, a veze­tőség részéről, D’Amico, Nlves Gessi, Nannuzzl, a Központi Bizottság részé­ről, valamint Biagionl, Ciofi Degli AtU, Colaiannl Napóleoné, Postore Giro- gio, Pavolini, Sacchl. A küldöttség néhány he­tet tölt a Szovjetunióban s a helyszínen tanulmá­nyozza a szovjet rendszer legújabb vívmányait. Egy színtársulat vidéki tur­néja során egy kis faluba ér­kezik. Az igazgató közli a színtársulat tagfaival, hogy anyagi okok miatt nem tud­ják megtartani az előadást. A hét kis táncosnő nagyon szo­morú: nincs pénzük, éhesekés mérgesek, amiért egy ilyen kis fészekbe kellett jönnlöfe. Az öliöztetSnő vigasztalja őket és elmondja, hogy éhhez' a községhez emlékek fűzik őt: Húsz évvel ezelőtt itt ismerke­dett meg egy előkelő, gazdag úrral, aki elvitte őt Capriba, ahol egy felejthetetlen hónapot töltöttek. Elárulja nevét és cí­mét, odaadja a lányoknak a gyűrűt is, amelyet annakide­jén a gróftól kapott. Luisella, a legszebb lány dol­gozza ki a haditervet. Kiuta­zik a gróf kastélyába, s jelent­kezik, mint a gróf — leánya. Másnap még hat lány borul a gróf nyakába „apám"! kiáltás­sal. ö ugyan már a második lángnál rájön a turplságra, de (4) — Jó, jó, — vetették köz be többen, amikor ezeket el­mondtam. — A történelem, az történelem, azt letagadni nem lehet. De mi a véleményed az utóbbi 12 évről? Nem mehet­tünk volna gyorsabban, ész­szerűbben előre? Nem élhet­tünk volna jobban, mint aho­gyan éltünk? Azt válaszoltam: „De Igen! Sajnos, sok szarvashiba tör­tént különösen 1948-től 1956- lg. Sokkal előrébb lennénk,? ha nincsenek a tragikus vég­ződésű hibák. Hosszan lehet­ne taglalni a hibákat, ame­lyek október 23-jg juttatták az országot. Ezek közül — leg­alábbis elvileg, politikailag — a nagyobb rész már ismert; Tény az, ha 1945-ben a hábo­rú okozta károk helyreállítá­sának és tegyük fel 50 éves gazdasági elmaradottság fel­számolásához kezdtünk és 12 év alatt behoztunk bel®e mondjuk húszat, akkor hi­bák nélkül ma már S—10 év­vel előrébb lennénk. S amikor a népi demokrácia 12 éve került szóba, nemcsak arról feledkeztek meg isme­rőseim közül sokan, hogy honnan indultunk és hova ér- ; tünk a hibák ellenére is, ha­belemegy a játékba, hiszen va­lamennyien szépek, fiatalok, — élettel, kacagással töltik meg a házat. Végül is pénzt ad a direktornak, új műsori dolgoznak ki, a lányok meg­kapják fizetésüket, s Luisellá- ba szerelmes lesz a gróf fia. A gróf szerepét Maurice Chevalier alakítja. Ass irodalmi egységről i napokban megalakult a Hazafias Népfront pécsi írócsoportja. Létrejötte kultúréletünk konszolidálódásának egyik eredménye. Az irócsoport létrehozása kezdeti lépés, szorgalmas, rendszeres és áldozatos tevékenységre van szükség, hogy ólygn színvonalas munkát végezzen, ami­lyent az olvasók az íróktól joggal elvárnak. Csak örülni lehet annak, hogy Íróink ismét szerve­zett formában alkotnak, ugyanakkor azonban a szervezett formát egy sor kérdés megbeszélésére, megvitatására is fel kell használni. Az egyik legfontosabb probléma most az irodalmi egység kérdése. Olyan probléma ez, amely­nek tisztázása nélkül csak sántikálva haladhatnak előre. Mi az az elvi alap, amelyen ezt az egységet meg kell teremtenünk. A párthatározat félreérthetetlen útmutatást nyújt a megoldásra, amikor kimondja: „A közelmúlt el­lenforradalmi eseményei a kultúra területén is bebizonyí­tották, hogy a párt irányító, ellenőrző tevékenysége nél­kül lehetetlen a proletárdiktatúra következetes osztály­harcos politikájának biztosítása." Az ellenforradalom két­ségbevonta a pártirányltás szükségességét és annak meg­szüntetésére törekedett. Nem_ vitás, hogy a burzsoázia ezen a területen is kapitalista restaurációra törekedett, s — sajnos — nem eredménytelenül. Sikerült ideíg-óráig még a jószándékú, becsületes írók egy részét is megtévesz­tenie. Most nem beszélünk azokról, akik sohasem álltak sztvvel-lélekkel a szocializmus ügye mellett s csak alka­lomra vártak, hogy igazi énjüket kimutathassák. Igaz az is, hogy az Írók egy csoportja viszont becsülettel helyt­állt a legzavarosabb időkben is. Az irodalmi egység kérdését azonban nem szűkíthet­jük la a pártirányltás elfogadására. — A párthatározat megállapítja: „A művészi élet területén elő kell mozdí­tani művészetünk, irodalmunk fejlődését, a szocialista realizmus irányában, elsősorban a pártos, szocialista-rea­lista alkotásokat kell támogatnunk. Helyet kell biztosí­tani más haladó törekvések érvényesülésének is, termé­szetesen mindenkor fenntartva a bírálat jogát.” Tehát elsősorban a szocialista-realista alkotásokat kell elösegí- ■ teni. Ez természetes is. Hiszen ha az író látja napjaink életének problémáit s sajátos eszközeivel segíteni akar, akarva-akaratlanül is a szocialista realizmus irányában kénytelen tevékenységét végezni. Nem arról van szó, hogy minden olyan mű, amely a mi életünk problémáit boncolgatja, már kész szocialista-realista alkotás. Nem, mert ahhoz, hogy egy irodalmi mű szocialista-realista le­gyen, még számos feltétel kívánatos. Az irodalmi egység azt is feltételezi, hogy „más haladó törekvéseknek” Is helyt adunk, ha az jószándékú és célja ennek a társada­lomnak az erősítése. Az irodalmi egység megteremtéséhez a párthatározat elvi segítséget nyújtott. Most őszinte vitákra, a vélemé­nyek kölcsönös kicserélésére van szükség. Nem vitás az, hogy a párthatározat állította követelmények alapján az egység megteremtése nem megy máról-holnapra, szívós, kemény munka hozhatja csak meg a kívánt eredményt. Az irodalmi egységhez leggyorsabban úgy jutunk el, ha tisztán látjuk a végrehajtásra váró feladatokat és íróink ennek a célnak megfelelően igyekeznek dolgozni. Ha elfogadjuk a célt — amely nem más, mint a szociallz- • mws építése — s elfogadjuk a párt által megjelölt utat akkor, nem Je hét. I én ve g e s. eltérés azok- között az írók között, akik ennek a célnak megvalósítása érdekében akarnak dolgozni: S .minden írónak, akt az egységei'Cszl\í-" tén óhajtja, le kell vonnia a következtetést: a póri, áltat meghatározott elvi-politikai platform nélkül előrelépni ■ nem tudunk. Az irodalmi egység kérdése azonban korántsem jelenti., azt, hogy most mindennek hajbókoljunk, ne vegyük észre a hibákat, meri a hibák feltárása — kényes kérdés. Akik a hibák elkendőzése alapján gondolják az irodalmi egy­ség megvalósítását, ózok téves úton járnak. Nem akkor lesz egységes az irodalom, ha agyonhallgatni igyekszik a fejlődést akadályozó körülményeket, hanem akkor, ha a gátló okokat feltárja és azok megszüntetésében segédke­zik. Az ideológiai kérdések tisztázása — az irodalom fe- rén is — a ma legfontosabb feladatai közé tartozik. A vé­lemények kölcsönös kicserélése hozhatja csak közelebb íróinkat egymáshoz, adhat erőt a további lépéshez iro- . dalompolitikánkban is. GARAY FERENC Há&z&t lázstf: ÖSSZeHRSOllLÍTUnH sebb lett. Lehet, hogy jiem ezek a legfontosabbak. - Vi­lágpiacunk, ahova „Made in Hungary“ felírással szállítunk jócskán megnőtt.. Ez és a töb­bi semmi? Talán olyan ez az ország mint Horthy Magyar- országa volt? Ha van benne hasonlatosság, akkor az any- nyl, hogy Európának ugyan­azon részén fekszik mint ak­kor. A kapitalista, feudális maradványokkal terhes, fa­siszta országból szocialista ország lett. Igaz, még egy magyaror­szági gyárban sem építettek garázst, hogy a munkások gépkocsijainak legyen helye munkaidő alatt, nincs még korlátlan számban mosógép, most kísérletezik a televíziót, nincs elég lakásunk, sokak­nak még kevesebb ruha és ennivaló jut, mint amennyi kellene, még nem teljesül be­csületes munka árán sem szá­mos emberi vágy. Egyszóval nincs olyan termék- és áru­bőségünk, mint az Amerikai Egyesült Államoknak, Angliá­nak. Ebből fakadóan sok te­kintetben nem is élünk úgy, mint ott élnek átlagemberek. Elmaradtunk a kedvezőbb körülmények között élőktől, nehézségekkel küszködünk most is és vágyakozunk a jobb, a szebb után. Szeret­nénk és akarjuk, hogy ami a világon jó van, abból legyen hazánkban is. Most még nincs de mtért ne bíznánk, hogy el­érjük. Ez csak munkánkon és az időn múlik. Az alap meg­van hozzá, sőt — képletesen szólva — a fő falak Is. Nem megy ilyesmi egyik napról a másikra. Most is nyom bennünket a nemzetkö­zi feszültség, a gazdasági, ke­reskedelmi megkülönböztetés, valuta probléma, amelyeknek létezése, vagy nem létezése sem mindegy számunkra. S ha nem volt elég bajunk, csi­nált még egyet, de jókorát az októberi ellenforradalom, amely ugyan megtanított mil­liókat — és ma is tanít — egy s másra, de kártevésé­nek terhe mégis nyakunkban van és cipelnünk kell. Egyszóval nem vagyunk tej- jel-mézzel folyó kánaán-or- szág. De vajon az a teendő, hogy felkerekedünk és elsza­ladunk valamelyik nyugati országba, mások nyakára itt hagyva csapot-papot? Elme­gyünk, hogy megízleljük a datolya izét és szívünkbe tit­kon melengetjük, hogy be- lénkbotllk a szerencse autós­tól, mindenestől együtt? S közben, ahogy kifér a szán­kon, énekeljük: „Hazádnak rendületlenül"? Vannak, akik így indultak el a nagyvilágnak és máris rá­jöttek, vagy ezután jönnek rá, hogy a szerencse nem őket, de még az odavalő milliókat sem zaklatja lépten nyomon, sőt Inkább elkerüli­Könnyű igénybe venni, amit mások csináltak, — nehezebb magunknak megteremteni, Rendben van! 1.egyen erős a vágyakozás a jelenleginél szebb, jobb, gondtalanabb élet után, de az akarat is legyen legalább olyan erős, hogy mielőbb megteremthessük. Vagy tán akarat kevés volt?.--. Pedig mondott mást Is a köl­tő abban a sokszor elénekelt Szózatban. Szószerint ‘ így: „Bölcsőd az, majdan sírod is... Mely ápol s eltakar..:.- A nagy világon e kívül nin-r. csen számodra hely... Áld­jon vagy verjen sors keze... Itt élned s halnod kell". Vagy ez csak azokra vonatkozik, akik itthon maradtak? Becsüljük meg azt, ami itt­hon van, ami a miénk. Ta­nuljunk másoktól, magunk ká­rából, de ne lóssunk-fussunk a nagyvilágba alamizsnáért. Mégcsak ne is kisebbítsük magunkat, legyünk olyanok, amilyenek vagyunk, — nincs ok a szégyenkezésre, s töreked jünk arra, hogy egyre külön­bek legyünk! Valahogyan igy, «eket mondtam el a sok beszélgeté­sen. Akadt, aki igazat adott, akadt, aki csak „féUg-med- dig’*. Egyben azonban egyet­értettünk, hogy ezeket — és még nagyon sok mást, amiről ebben az írásiban szó sem volt — nem szabad elfelejte­ni, amikor összehasonlítunk, mert úgy eltévedünk a képze­let szülte rengetegben, hogy onnan csak nagyon nehezen, esetleg saját kárunkon okulva tudunk csak kitalálni. r* llWYOM VOILT Ém Francia film nem arról is, hogy ebben az országban a társadalom fejlő­désében, —■■ mert megterem­tődött a népi demokrácia, a népi hatalom — olyan minő­ségi változás történt, hogy mi hagytuk magunk mögött anyu gáti polgári demokráciákat és nem is kicsit. Lehet az elmúlt 12 évben elkövetett hibákra válogatás nélkül jelzőket használni. Le­het, de közben' elfeledni azt, hogy mások vagyunk mi az egész világ haladó emberei előtt, mint voltunk 1919 au­gusztusától 1945-ig, nem ille­delmes dolog. Bennünket már nemcsak a csikósról, meg a gulyásról és a Hortobágyról ismernek, ha­nem arról is, hogy — ne es­sék sértődés — nem olyan Pannónia motort gyártunk, amely egyenlő a rollerral De másról is ismernek. Hidakat gyártunk és készítünk kül­földnek és sok pályázó közül mi visszük el a pálmát. Gyógy­szereinket a világ jelentős ré­szén ismerik. Sokat szidott kombájnunk Dél-Amerikában állta ki a próbát, az ameri­kai, német gyártmányú kom­bájnokkal szemben. Első lett. Finommechanikai műszereink világszerte keresettek. Köz­lekedési iparunk még híre-

Next

/
Oldalképek
Tartalom