Dunántúli Napló, 1956. június (13. évfolyam, 129-153. szám)

1956-06-22 / 146. szám

2 N APE ö 1956 JŰNITTS Sf T Ukrajna fővárosa fogadja Tito elnököt Kiev (TASZSZ) Ukrajna fő­váréba csütörtökön meleg, szí­vélyes fogadtatásban részesí­tette Joszip Broz Titot, a Ju­goszláv Szövetségi Népköztár­saság elnökét és a kíséretében lévő személyeket; A különvonat ünnepi induló hangjai mellett futott be a pályaudvarra. Ukrajna Kommunista Párt­jának és kormányának veze­tői baráti kézszorítással kö­szöntötték Joszip Broz Tito elnököt és utitársalt. D. Sz. Korotcsenko, az Uk­rán SZSZK Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke a pálya­udvar erkélyéről beszédet mondott. Ezután Joszip Broz Tito elnök lépett a mikrofonhoz és mondott beszédet. A gyűlés után amerre a jugoszlávok szállásuk felé me­net elhaladtak, az ukrán fő­város lakosságának százezrei lelkesen ünnepelték őket. Katonai díszszemle Kairóban Kairó (TASZSZ). Egyiptom nemzeti ünnepe, a függetlenség és a köztársaság Tiapja alkal­mából szerdán Kairóban, a Köztársaság-téren nagyszabású katonai díszszemlét tartottak. A díszszemlét Nasszer minisz­terelnök és Abdel Haikdm Amer hadügyminiszter, az egyiptomi fegyveres erők fő­parancsnoka fogadta. A díszszemlén jelen volt Sepilov szovjet külügyminisz­ter is, aki az egyiptomi kor­mány meghívására tartózko­dik Kairóban. Jelen volt még Mulaj Hasszán marokkói trón­örökös, számos miniszter a kü­lönböző arab országokból és más külföldi vendégek, a Kai­róban működő diplomáciai kép­viseletek vezetői, külföldi ka­tonai attasék, az egyiptomi és a külföldi sajtó képviselői. A díszszemlén jordániai, szu- dámi .szíiiai, szaudarábiai, li­banoni, líbiai és jemeni katonai díszalakulatok is részt vettek. A díszszemle három és fél óra hosszat tartott; Kinevezték a lengyel polgári rendőrség jj új főparancsnokát Varsó (PAP). A Lengyel Népköztársaság Minisztertaná­csának elnöke Stanislaw Wo- lanski ezredest felmentette hi­vatala alól és helyette Ryszard Dobieszak belügyi államtitkárt nevezte ki a rendőrség főpa­rancsnokává, s egyúttal tábor­noki ranggal ruházta fel. A TASZSZ nyilatkozata Moszkva (TASZSZ). Ade- nauer, a Német Szövetségig Köztársaság szövetségi kancel­lárja, nemrég bonni sajtóérte­kezletén a Szovjetuniónak a német kérdésben folytatott po-á litikáját durván elferdítő állí-f tásokat hangoztatott. A TASZSZ-t felhatalmaztak, hogy kijelentse, Adenauer állí­tásainak semmi alapjuk sincs1 és durván elferdítik a ténye­ket. A német probléma rendezése a jelen körülmények között mindenekelőtt attól függ, kész-e a Német Szövetségi Köztársaság megegyezni a Né­met Demokratikus Köztársa sággal a Németország újra egyesítéséhez vezető utak kér­déseiben. (| f ' I Hol a másik Liszt-zongora? jj Miért nem jelentkezik annak a zongorának a tulajdonosat '' amelybe Liszt Pécsett beleírta a nevét? :í Belgrád. A Magyar Távirati Iroda belgrádi tudósítója je­lenti: Csütörtökön Belgrádbam a külügyi államtitkárság épüle­tében aláírták az 1956/57. évi magyar-jugoszláv kereskedelmi árucsereforgalmi egyezményt. A magyar-jugoszláv kereske­delmi árucsereegyezmény je­lentőségéről D. Vidícs külügyi államtitkárhelyettes a többi kö­zött ezeket mondta: — Úgy gondolom, hogy a szerződés mindkét fél részére előnyös, őszintén örülünk a két ország gazdasági kapcsolatai erősödésének. Dr. Sztam Pavlics (a külügyi államtitkárság államtanácso­sa) hangsúlyozta: „Egészen ter­mészetes, hogy a két baráti ország, amely gazdaságilag kölcsönösen kiegészíti egymást, mind szarosabbra vonja gazda­sági együttműködését. Ezen 1957 végéig szóló megállapo­dást nemcsak fiz jellemzi, hogy kibővíti az árucsereíorgalom keretét, hanem az is, hogy az áruk választéka is kiszélese­dik. Különösen vonatkozik ez az iparcikkekre." — A kölcsönös pénzügyi kö­vetelésekre vonatkozó, egy hó­nappal ezelőtt történt megegye­zés lehetővé tette, hogy ezek a tárgyalások is gyorsan és si­keresen befejeződjenek. Remél­jük, hogy a két ország' gazda­sági kapcsolatai még tovább erősödnek, — fűzte hozzá. Magyar részről Czimer Ji Gyula, a külkereske- délimi minisztérium euró­pai népi demokratikus orszá­gok államközi főosztályának vezetője a szerződésről elmon­dotta, hogy a 85 millió dolláros (I pénzügyi egyezmény aláírása után sokan azt gondolták, hogy ez a megállapodás csak szűk keretű lesz. Nem várták, hogy mindkét részről 20—20 millió dolláros árucsere forga­lom jöjjön létre. — A tárgyalások azonban — mondotta — a szívélyes barát­ság szellemében, a kölcsönös megértés jegyében folytak. En­nek eredményeként ezen egyez­mény ter jedelme 90—100 száza­lékkal felülmúlja a legutóbbi megállapodásét; Az ■ egyezmény struktúrája megfelel a két or- ( szág szükségleteinek, ami a \ legfőbb biztosíték arra, hogy(i realizálni is fogják. Az áru- i csereforgalom szélesedése hoz-]( zájárul majd a két ország ba­ráti kapcsolatainak erősödésé­hez is. Amióta sikerült a feledés homályából elókeritenünk azt a Bösendorfer-hangverseny- zongorát, amelyet Liszt Fe­renc hozott magával 1846- ban zemtőrtémti kutatásunk tárgya az a másik zongora is, amelybe Liszt beírta pécsi tartózkodásának idejét és ne­vét. Amikor utolsó cikkünk­ben és rádíóelőadásunkban kértük a közönség támogatá­sát t zongora kinyomozásá­hoz, érkeztek is levelek és személyes meghívások, de a nyomok járhatatlanoknak bi­zonyultak. Valaki a Pécsi Rá­dióban is jelentkezett telefo­non, de sajnos, elkallódott a címe. Felkérjük, hogy köz­vetlenül értesítsen bennünket (Káptalan utca 4, telefon: 46-09). Hogy segítségére le­gyünk a közönségnek, ismer­tetjük Obersovszky Ilonának, a zongora egykori tulajdono­sának, hozzánk intézett két, egészen megható részleteket tartalmazó levelét, A zongorát özv. Prangart- nétól vásárolták szülei 1907 táján. Nyomozásunk szerint ez özvegye volt annak a Prangart Gáspár kefekötő- nek, akinek Gizella leánya 1893-ban a Felsőhavi utca 21. sz. házban született, később pedig, amikor az apa meg­halt, 1906-tól a Bányatelepi út 12. sz. házban laktak, ,.Prangartné leányával nem­sokára Budapestre költözött. Akkor vettük meg tőlük a zongorát, úgy emlékszem 200 koronáért. Sem ők, sem mi nem tudtuk, hogy a zongora Liszt Ferenccel valami kap­csolatban van. Talán k.ét-há- rom év is elmúlt, amikor a rezonancszekrény belsejében a felnyíló tető oldalára eső rész közepén a fenéken, ahol húrok már nincsenek, a kö­vetkező bejegyzést fedeztem fel: 25—27. Okt. 46. Fünf- kirchen. F. Liszt, örömöm határtalan volt. Mint gyerek­lány, mindenkinek elúj­ságoltam, de senki sem volt meghatva, és úgy vettem ész­re, nem is értenek meg en­gem. Sajnos a zongora húrjai ak­kor már nagyon ereszkedtek, és mikor ötödik éves zongo­rista lettem, újat kellett ven­ni. Nehéz szívvel váltam meg az öreg hangszertől. Hány­szor álltam a bejegyzés előtt és kértem a nagy mestert, su­gározzák az ő tehetségéből reám is, hogy híres zongora- művész legyek.., Gondoltam, legjobb helye a pécsi mú­zeumban lenne. írtam a mú­zeum igazgatójának és a he­lyi lapoknak, de a válasz el­utasító volt... Nem lelkesed­tek, sem meg nem hatódtak, ami nagy csalódás volt ne­kem. Csak én gondoltam 12— 13 éves koromban, hogy e zongorát meg kellene menteni ereklyének.; " Obersovszkyék azután 1915 táján eladták a zongorát Stubnya Flórián aknászék- nak Pécsbányatelepre, akik 120 koronáért vették meg 12 havi részletre Mária leányuk részére. Náluk gyakran ját­szott a zongorán Sass Ernő, ma nyugalmazott általános iskolai igazgató, aki szintén jól emlékszik még a beírásra. Mivel azonban ezen a való­színűleg Wlrth-gyártmányú zongorán már gyakorolni is alig lehetett, új zongora vé­telét ajánlotta. Így adták el 1927-ben. Hogy kinek, már nem emlékszik rá a Stubnya- család, mert leányuk 1945- ben meghalt. A híres zongorának életét tehát csupán két évtizeden át ismerjük: 1907-től 1927-ig. Hogy honnan került Pran- garték tulajdonába, arról Csak Gizi leányuk tudna fel­világosítani bennünket. Mi­vel Budapesten férjhez ment, férje nevét pedig nem ismer­jük, a Központi Lakcímhiva­tal nem tudott róla közeleb­bit. 1904 és 1908 közt járt a pécsi zárda külső polgári is­kolájába. Volt azonban egy nála idősebb unokatestvére, Prangart Margit, aki Pécsett náluk lakott és ugyanakkor a zárdában a tanítónőképzőt végezte. Ugyan tudna-e ben­nünket valaki nyomukra ve­zetni? Bizonyára él még né­hány tanulótársaik közül Pé­csett. „De hol lehet az én régi zongorám— kérdi levelé­ben Obersovszky Ilona. — „Miért nem jelentkezik új tu­lajdonosa? Nem hiszem, hogy Pécsről elvitték volna. Való­színű, hogy az illető nem is tudja, hogy Liszt bejegyzésű zongorája van. A bejegyzés határozott és erőteljes volt. de már akkor fakó. Gondo­lom, azóta is halványodott." Mivel Liszt pécsi tartózko­dásának harmadik napján. 1846. október 27-én csak Witt Jánosékhoz látogatott el bú­csúzni. azt gyanítjuk, hogy az ő zongorájukon örökítette meg hálából pécsi tartózko­dásának emléknapjait. A szé­kesegyház hegedűművésze hívta ugyanis meg 14 tagú küldöttség élén Lisztet Szek- szárdről Pécsre és utazott elé­be Nádasára; ő buzgóíkodott legjobban Liszt pécsi hang­versenyei körül. Hogy miként került azután a zongora a Prangart-család tulajdonába és kiknek a kezén jutott el hozzájuk, ma már aligha lesz kideríthető. Ennél azonban sokkal figyelemreméltóbb a zongora ismert húszesztendős vándorútja Pécsbányatelepev Bányamunkás Ságunk műve­lődési vágyára vet fénysu- gdrt. Mi bizton reméljük hogy a bányatelepiek és bu­dai-külvárosiak segítségével ez a zongora is meg fog szó­lalni, hogy azután múzeu­munkban hirdethesse tovább Liszt száztíz év előtti pécsi hangversenyeinek feledhetet­len emlékét. CSEKEY ISTVÁN EQY RÓMAI NAP n óma felett egyre maga­sabbra kúszik a nap. Az Ötön egy öreg taligát húz, raj- 4a pianinóra emlékeztető verk­li. A felesége hátul tólja a tálcsikát, 6egít az öregnek. Kis térre érnek, megállnak és csakhamar megszólal a dal első akkordja: „Ezt a dalt azért a két sol- 4iért hallgathatjátok, melyet « verklisnek adtok. Azé a dal, aki korán kel, aki ábrán­dozik és remél. Hallgatóim <pyÍ6sátok ki ablakaitokat és Járókelők ismételjétek e dalt“, Igen népszerű lett a dalocs­ka, különösen, hogy minden­nap hallhatták. A Tiberius jobbpartjén, kes­keny utcában iskolások tás­kát lóbálnak a kezükben. Csakhamar észreveszik, hogy fényképezéshez készülődöm és színházi pózba vágják magu­kat. Az egyik különös figye­lemmel nézegeti „Kiev“-emet. — Szovjet? i— Igen. ;— Talán maga is az? Válaszolni már nincs időm. Éles fütty hasítja a dobhár­tyámat; — Peppo, Mario, Roberto! Gyertek csak! Ez az ember Moszkvából jött Pillanatok alatt összefutnak Róma ifjú lakói; — Már megint hazudik Mar­cello! — mondja lenézően az egyik. Marcello szeméből kiolva­som, hogy nem az első eset amikor „téved". Meg kell hát mentenem most az egyszer a tekintélyét. Tárgyi bizonyíté­kul előveszem az otthoni cso­magolt cukorkát, melynek pa­pírján a Szpaszkij torony lát­ható. Egyszerre megváltozik a hangulat. Most már csak úgy záporoznak a kérdések. A fiúk egymást lökdösve és egymás szavába vágva kérdezgetnek, érdeklődnek a távoli Moszkvá­ról. — Most nagyon hideg van ott ugy-e? — „Csak“ 35 fok. Bizony a kis gyerekek ott nem járnak Ilyenkor iskolába. — Az már igen! — sóhajtott az egyik. Közben a verklis tovább ját­szott a sarkon. A dalt elnyel­te Róma, átcsapott a Tiberius felett, bejárta az utcákat és a hatalmas tereket;:» Egy kis bazárnál — amilyen Rómában számtalan akad — nagy a tolongás, folyik a vá­sárlás. A bazáros még ki sem rakta áruját, de már kiabál: Most vegyen, siessen, ez az utolsó darab. Banánt, na­rancsot tessék... Fehér tányérban a „tenger ajándéka’* pihen. Ha megkí­nálnak a „suppe di pese“-vel, abban megtalálod a halat és az osztrigát, a rákot és mind­ezeken felül egy kis tengeri kagylót; Közeleg az ebédidő. Kis ét­terem ajtaján sült hús orrcsik­landozó illata árad az utcára. A terem közepén — egy asz­talnál — amerikaiak ülnek és halat fogyasztanak. — Mit parancsol enni, sig­nore? — kérdezi a vendéglős tettetett nyájassággal. Majd figyelmesen megnézi a cigaret- tás dobozomat, melynek a te­tején ez áll: Kazbek. — Halat kérnék. — Oh! Ma sajnos, nem szol­gálhatok hallal. Ma csütörtök van signore. Kedden signora, kedden — ismétli kétszer is — Nekünk egyenesen a tengerről hozzák a friss halat. — Akkor mit esznek azok a látogatók ott? — intek fe­jemmel a középső asztal felé. — Azok csak hadd egyék — válaszol a vendéglős. Távozóban még megjegy­zem: — Tehát mégsem ad nekem halat! Az üzletember nyájassága egyszerre elröppent a vendég­lős arcáról. Már az egyszerű ember közvetlen mosolyával az arcán szólt. — Én rögtön láttam, hogy signore orosz és nem akar­tam, hogy rosszat beszéljenek az én kis vendéglőmről Mosz­kvában. Olaszországban évente «ak- nem tízmillió látogató fordul meg és valamennyien felkere­sik Rómát és taxitúrán nézik a várost, gyönyörködnek szép­ségeiben. A gépkocsivezető vi­dám tarantellát fütyül. Mi­ért ne! Az utasok a várost akarják látni és mindössze há« rom órájuk van, a gépkocsi- vezetőnek pedig három gye­reke. — Először az amfiteátrum­ba! — Mehetünk; És a tarantella újra fel­hangzik, „tempó vivace!“ Amfiteátrum ;; s Valamikor itt tapsolták meg a rómaiak a győztes gladiátort, aki lábait a legyőzött mellére téve jelez­te győzelmét. Itt, a mestersé­gesen emelt halmok között űzték az elefántokat, orosz­lánokat. Most macskák meleg­szenek a napon. Ezek a ház nélküli „plebejusok". Bár a fajmacskákat gazdag embe­rek házában is megtalálni, sőt nem messze Rómától szana­tórium is van számukra, ahol rendszeres étkezésben része­sülnek és a friss tengeri leve­gőt szívhatják.? Néhány idegenvezető és fényképész ül tétlen az üres amfiteátrumban. Mikor meg­A Szent Péter tér pillantanak egy magas férfit szikár dámával, egy idegenve­zető azonnal csatlakozik hoz­zájuk. — A nyolcvanas években, amikor az amfiteátrumot már... — és kezdődik a meg­szokott és betanult szöveg .. ? A Szent Péter téren talál­ható a legtöbb idegen. A sváj­ci gárda testőrei őrzik a Va­tikán állam kapuját; Lassan közeleg az est Róma fölé. Meggyúlnak a reklám­lámpák az utcákon. Nagy tö­meg vár a mozik, színházak, bejáratánál. Kis, keskeny ut­cában teljes már a sötétség. Az úton fiatal legény áll és felnéz a lefüggönyözött ablak­ra. — Na, gyere ki Fiora, — erősködik a legény. — Nem lehet, Alberto. Tu­dod, az apám;?, — Gyere ki. Csókolózunk, mint tegnap este. Szünet? Lassan kinyílik az ablak és meg­jelenik egy hosz- szú bajszú arc. — Sokáig ron­tod még itt a le­vegőt? — Nem gorom­baság-e így be­szélni a leendő vővel, signore, Andrea? — ellen­kezik Alberto. Aztán dacosan zsebrevágja a ke­zét és lassan el­indul a sötétben, már nem látható, csak nótája hal­latszik ide: „Arri- vaderci, Róma“. Igen elterjedt kis dal ez. Ezzel búcsúznak a túris­ták is Rómától, «i Viszontlátásra, m Római Andrej Novikov Reméljük, hogy a két ország gazdasági kapcsolatai tovább erősödnek Nyilatkozatok a magyar—jugoszláv kereskedelmi árucsereforgalmi egyezményről

Next

/
Oldalképek
Tartalom