Dunántúli Napló, 1955. április (12. évfolyam, 80-101. szám)

1955-04-27 / 98. szám

Éljen és viruljon a magyar és szovjet nép megbonthatatlan örök barátsága1 Gyorslista a Második Békekölcsön Hatojama és Sigemicu nyilatkozata a japán parlamentben hatodik ötvenezer forintot nyert: 0996 0954 1733 0790 i>88*> 0893 6667 0534 6790 0277 Huszonötezer forintot nyert: 1096 0908 2Q06 0835 2186 0039 2415 ­0924 2821 0346 308! 0707 3081 0333 3219 0852 5453 0516 5567 0845 Tízezer forintot nyert 0732 0089 1184 0111 1200 1222 3418 146C 1468 1790 1954 2110 2297 2710 2766 2951* 2320 3822 3924 5302 5353 5408 5531 . 5722 5885 5959 5973 6110 6757 6768 UvStiG 0958 0404 0087 0657 0808 0116 0647 0474 0503 0077 0113 0452 0749 0081 0637 0708 0071 0770 0243 0179 0047 0569 0045 0740 0123 Ötezer forintot nyertek: 0061 0089 0233. 0331 0535 0554, 0634 069»' 0737'. 0763 0804 0907 1090 1121 1237 1330 1348 1303 1426 0996 0716 0887 0855 0420 0300 0390 0159 0087 0730 0522 0093 0628 0720 0719 0576 0542 0623 0795 3029 3981 5296 5682 5846 6000 6099 6573 Ötszáz 0066 0283 0340 0364 0384 0402 0444 0486 0487 0569 0722 0855 0881 0884 1054 1131 1164 1172 1459 1556 1692 1734 1802 2031 2203 2205 2241 2260 2481 2631 2872 2734 2757 2798 2931 3007 3015 3057 3107 3259 3269 3297 3367 3374 3442 3648 3749 3778 3920 3934 3947 4078 5104 5319 5619 5799 5817 582* 598 í 6046 401—500 801—900 501—600 301—400 401—500 901—1000 901—1000 601—700 forintot nyert: 001—100 401—500 801—900 001—700 301—400 801—900 101—200 901—1000 301—400 001—100 501—600 701—800 101—200 801—900 601—700 901—1000 001—100 101—200 501—600 401—500 701—800 101—200 901—1000 101—200 301—400 401—500 401—500 701—800 * 601—700 101—200 001—100 301—400 901—1000 401—500 801—900 901—1000 201—300 301—400 601—700 801—900 901—1000 201—300 301—400 501—600 001—100 501—600 201—300 501—600 101—200 001—100 001—100 701—800 701—800 101—200 601—700 301—400 001—100 401—500 601—700 • 001—100 Háromszáz forintot nyert: I. rész 1456 0097 0064 901—1000 1529 0823 0234 501—600 1631 0126 0331 801—900 1687 0417 0487 401—500 1771 0526 0554 201—300 1044 0475 0596 001—100 1936 0964 0768 801 —900 2042 0188 0804 501—600 210-1 0915 0882 001—100 2258 0832 0907 001—100 2424 0502 0996 901—1000 2489 0058 1065 701—800 2606 0999 1096 901—1000 2749 0086 1098 601—700 2932 0650 1184 101—200 3036 0842 1200 601—700 3051 0717 1222 901—1000 3088 0805 1299 501—600 3119 0115 1348 501—600 3133 0866 3408 401—500 3252 0162 ' 1449 601—700 3S54 0974 J466 001—100 3355 0180 .1474 201—300 3370 0079 1484 901—1000 3478 0762 1529 801—900 3584 0233 1615 901—1000 3714 0028 1631 101—200 3763 0881 1679 701—800 3839 0936 1731 701—800 4089 0539 1844 401—500 4097 0485 1936 901—1000 5020 0920 1953 001—100 5030 0459 1954 101—200 5047 0091 2006 801—900 5052 0505 2104 901—1000 5423 0407 2258 801—900 5500 0125 2424 501—600 5815 i)284 2489 001—100 5895 0135 2749 001—100 5917 0515 2828 301—400 5921 0970 2883 801—900 6075 0304 2932 601—700 6854 05«G 3036 3051 801—900 701—800 Ezer forintot nyert: 3089 3116 301—400 701—800 0259 801—700 3119 101—200 0277 801—900 3219 801—900 0662 801—900 3252 101—200 0788 301—400 3354 901—1000 0933 201—300 3377 001—100 0058 601—700 3478 701—800 1405 201—300 3620 401—500 1638 301—400 3645 501—600 1755 801—900 3763 801—900 2046 901—1000 3822 701—800 2187 501—600 3839 901—1000 9050 401—500 3024 001—100 4084 4089 5030 5262 5302 5345 5423 5453 5562 5567 5677 5722 5885 5963 5971 6075 6120 6790 , %854 6869 801—900 501—600 401—500 401—500 601—700 101—200 401—500 501-600­801—900 801—900 101—200 201—300 101—200 101—200 501—600 301—400 101—200 201—300 501—000 401—500 S168 3190 3207 3219 0007 0107 0138 0195 0206 0209 0214 0219 0224 0233 0254 0263 0481 0584 601—700 701—800 301—400 601—700 77. rész 901—1000 301—400 901—1000 001—100 301—400 301—400 301—400 901—1000 101—200 901—1000 801—900 701—809 101—200 201—300 Kétszáz. forint 0649 901—1000 névértékben ki­0720 401—500 sorsolva. 0813 001—100 1. rész 0831 101—200 0025 801—900 0887 001—100 0037 301—400 C912 401—500 0052 901—1000 1005 901—1000 0085 301—900 1023 001—100 0093 001—100 1060 301—400 0177 301—900 1119 601—700 0239 901—1000 1151 601—700 0241 901—1000 1153 601—700 0268 401—500 1165 101—200 0239 101—200 1180 001—100 0384 701—800 1213 901—1000 0386 901—1000 1254 201—300 0462 001—100 1422 801—900 0515 701—800 1541 501—600 0522 401—500 1567 201—300 0528 901—1000 1601 601—700 0568 001—100 1717 401—500 0576 401—500 1805 301—400 0598 201—300 1929 101—200 0672 201—300 2021 101—200 0698 801—900 2108 201—300 0711 901—1000 2180 401—500 0754 501—600 2196 301—400 0781 901—1000 2280 801—900 0790 901—1000 2288 501—600 0809 201—300 2290 201—300 0809 901—1000 2441 501—600 0833 501—600 2456 101—200 0848 501—600 2578 401—500 0855 501—600 2666 701—800 0857 101—200 2685 101—200 0867 601—700 2687 301—400 0881 401—500 2703 201—300 0927 204—300 2760 101—200 1021 601—700 2847 001—100 1076 001—100 2887 301—400 1087 701—800 2925 101—200 1090 ■701—800 2935 701—800 1109 201—300 2948 301—400 1148 201—300 2950 501—600 1185 ' 201—300 3019 601—700 1188 601—700 3115 901—1000 1318 201—300 3164 301—400 1340 501—600 3168 801—900 1342 801—900 3202 501—600 1371 701—800 3244 001—100 1385 601—700 3363 301—400 1458 301—400 3386 201—300 1172 201—300 3480 201—300 1487 401—500 3623 601—700 1492 501—600 3685 101—?nr> 1497 101—200 3901 801—900 1508 801—900 3927 001—100 1545 401—500 3960 401—500 1611 801—900 4079 ' 201—300 1628 601—700 5193 501—600 1673 201—300 5294 101—200 1673 601—700 5421 801—900 1836 401—500 5455 201—300 1841 501—600 5466 001—100 1847 101—200 5500 901—1000 I860 501—600 5530 201—300 1S05 801—900 5567 601—700 1909 501—600 5614 701—300 1936 301—600 5649 201—300 1991 301—400 5660 201—300 1994 201—300 5678 801—900 1999 601—700 5717 901—1000 2135 401—500 5720 901—1000 2144 801—900 5777 001—100 2167 901—1000 5865 601—700 2173 501—600 5876 801—900 2234 001—100 5985 401—500 2284 601—700 6014 701—800 2305 701—800 6080 401—500 2306 401—500 6121 001—100 2355 901—1000 6167 301—400 2358 401—500 6515 101—200 2370 701—800 6554 201—300 2392 301—400 6888 101—200 2434 901—1000 ■ 7180 101—200 2466 801—900 7185 901—1000 2492 601—700 3221 501—600 2570 001—100 3224 301—400 2597 601—700 3231 701—800 2605 601—700 3257 101—200 2621 001—100 3318 301—400 2635 801—900 3327 301—400 2657 401—500 3346 001—100 2670 201—300 3371 601—700 2720 901—1000 3394 101—200 2734 601—700 3403 601—700 2782 001—100 3466 501—600 2802 201—300 3551 501—600 2884 801—900 3561 701—800 2906 401—500 3563 901—1000 2906 901—1000 3596 601—700 2947 001—100 3603 901—1000 3070 601—700 3618 301—400 3094 001—100 3620 201—300 3098 201—300 3634 601—700 3102 001—100 3642 501—G00 3124 501—600 3714 901—1000 3143 201—300 3860 401—500 3156 601—700 3862 601—700 1161 901—600 HU 401—500 Sam^iáj: Mint e. tokiói rá­dió jeleníti, a japán parlament 22. ülésszakának hétfői ülésén Hatojama miniszterei nők és Sígemicu külügyminiszter prog rambeszédet mondott. A kor­mány külpolitikájáról szólva Hatojama kijelentette, hogy e politika „alapja az együttmű­ködés az Amerikai Egyesült Államokkal és a nyugati tá­bor többi országával. A japán miniszterelnök fel­szólalásának jelentős részében á japán-szovjet és a japán- kínai viszony kérdésével fog­lalkozott. Rámutatott arra, hogy a japán kormány mi­előbb meg akarja szüntetni a hsaiállapotot és helyre akarja állítani a normális kapcsola­tokat a Szovjetunióval. A kormány — mondotta ez­után Hatojama — „minden erejével“ törekszik a Kínai Népkűztánsasáigeal való keres­kedelmi kapcsolatok bővítésé­re is. A japán miniszterelnök hang •súlyozta, hogy „az ideológiai különbségektől függetlenül, a normálig diplomáciai és a . nor mális gazdasági kapcsolatok Japán és a Szovjetunió között előnnyel járnának mindkét fél­re nézve.“ Japán katonai készülődései­vel kapcsolatban Hatojama ki­jelentette, hogy a kormány .fokozatosan • gyarapítja vé­delmi erejét" Figyelembevé- ve, hogy „ japán nép körében nagy elégedetlenség mutatko­zik amiatt, hogy amerikai fegy­veres erők tartózkodnak az or­szágban, de ugyanakkor a kor­mány fegyverkezési politikájá­nak igazolására törekedve, Ha­tojama célzást tett arra, hogy ez a palitik,, összefüggődben van „az amerikai csapatok Japánból való kivonásának előkészítésével.“ Ezután Sígemicu külügymi­niszter világította meg a japán külpolitikát. Alapjában véve megismételte azt. amit már Hatojama elmondott Azt a meggyőződését fejezte ki, hogy Londonban a közeljövőben meg kezdődnek a japán-szovjet tár­gyalások. Sigemiicu kénytelen volt be­ismerni, hogy a japán közvé­lemény körében erős amerika- ellenes hangulat tapasztalha­tó. Felszólította „ parlamenti képviselőket hogy „ne enged­jék ét magukat átmeneti ér­zelmeknek és ne tegyenek olyan kijelentéseket amelyek árthatnak Japán és az Egye­sült Államok viszonyának." Sígemicu felszólalásában he­lyeslőén nyilatkozott az ázsiai is afrikai országok bandungi értekezletének eredményeiről Kijelentette, hogy ezek az eredmények „igen nagy jelen ­tőséggel bírnák.“ Sígemicu ad s kijelentette, hogy Japá-i ,hón óhajtja, hogy megvalósul - innak azok a tervezetek, ame- 1 veknek célja az atomenergia lömegirtásra való felhasználá­sának eltiltása és békés célok­ra való felhasználása,“ Az osztrák parlament főbizottságának ülése Bécs (TASZSZ) Az osztrák parlament sajtóirodája közli, hogy hétfőn Huntes parlamen­ti elnök elnökletével a parla­ment főbizottsága ülést tartott amelyen Raab kancellár. Schärf alikancellár, Figí kül­ügyminiszter és Kreisky állam titkár is résztvett Több képviselő javaslatára a főbizottság elhatározta, java­solja a parlamentnek, fogadja el a következő határozatokat: „A parlament megelégedés­sel veszi tudomásul a Szov­jetunió Legfelső Tanácsának 1955 február 9-i nyilatkozatát amely javasolja, létesítsenek kapcsolatot a parlamentek kö­pött. A parlament különös örömmel üdvözli azt a nyilat­kozatban kifejezésre jutott óhajt, hogy tartsák tiszteletben a népek egyenjogúságát, szu­verenitását és nemzeti füg­getlenségét és ne - engedjenek meg semmiféle beavatkozást más államok belügyeiibe. A parlament csatlakozik a nyilatkozatban a béke megszi- árdítására vonatkozólag kife­jezésre jutó óhajhoz és hang­súlyozza, hogy mindig felada­tának tartotta a béke eszmé­ének szolgálatát.“ A parlament köszönetét mond a szövetségi kormány­nak a kormányküldöttség moszkvai tárgyalásai során annak érdekeben kifejtett erő feszítéseiért, hogy jelentős mér tőkben gyorsítsák meg az ál­lamszerződés megkötését. — Ugyanakkor a parlament java­solja a szövetségi kormánynak, kezdje meg a szükséges elő­készületeket az államszerző­dés meekötése céliából meg­tartandó négyhatalmi tárgyalá­sokra. Több képviselő javaslatára a főbizottság egyhangúlag el­határozta azt is, hogy a parla­ment elé terjeszti a következő határozati javaslatot: „A szövetségi kormány te­gye meg idejében a szükséges 'épéseket annak érdekében, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezete közgyűlésének kö­vetkező ülésszakán megvitatás ra kerülhessen az Osztrák Köztársaság ENSZ-be való fel­vételi kérelme.” A News Chronicle a bandungi értekezletről (MTI): Az angol lapok bő terjedelemben kommentálják a kínai miniszterelnök bandungi nyilatkozatát. A News Chronicle tudósító­ja Csou En-laj bandungi nyi­latkozatát . „az elmúlt évtized egyik legnagyobb eseményé­nek” nevezi. A tudósító a to­vábbiakban hangsúlyozza: „Csőn En-laj az egész értekez­let során a legnagyobb mér­sékletet és szerénységet tanú­sította. Beszéde a béke szem­pontjából hősies beszéd volt”. A News Chronicle ezután így folytatja: — Amerika válasza gyorsab­ban érkezett el Bandungba, mint várták. A meghívást fel­tételekhez kötötte. Jóformán mindent követelt... Még a legviharedzettebb amerikai megfigyelők is fájdalmasan szisszentek fel ennek a válasz­nak hallatára, amely elidege­nítette egész Ázsia közvélemé­nyét. Amerikában többen szót emeltek a kínai javaslat köny- nyelmű elutasítása ellen. Külföldi hírek PRÄGA Bratislavában befejezte mun­káját a Szlovák Kommunista Pórt XI. kongresszusa. A kongresszus a beszámo­lókról hozott határozatban egy hangúlag jóváhagyta a kő - i,orti bizottság és a központi revíziós bizottság tevékenysé­gét A kongresszus befejezésül megválasztotta * Szlovák Kom rounista Párt új közoi.iti bi­zottságát és új revíziós bizott­ságát. PRAGA bTatislavában ülést tar.-.it >a Szlovák Kommunista Párt­nak a párt XI. kongresszusán megválasztott központi bizott­sága. Az ülésen megválasztották a ?;• < vák Komm in ista Párt Kő,.ponti Bizottságának irodá­éit Az Sr.KP Kvc v-ti Bizott­ságának első titkára, K. Baci- tíii a központi bizottság tit­kára P. Dsvid, I. Kryz és A. ;VT ■< halicka lett. 3936 4001 4019 4026 4067 5055 5062 5070 5106 5140 5141 5148 5196 5275 5278 5280 5353 5414 5419 5468 5505 5512 5527 5597 5675 5785 5794 5845 5857 5887 5915 5936 5951 5993 6000 6035 6060 6061 6073 6085 6102 6113 6126 6128 OlU 201—300 301—400 001—100 501—600 001—100 501—600 401—500 601—700 401—500 901—1000 601—700 401—500 001—100 201—300 901—1000 501—600 401—500 701—800 101—200 401—500 201—300 101—200 801—900 501—600 201—300 301—400 301—400 301—400 601—700 101—200 101—200 001—100 801—900 301—400 201—300 601—700 501—600 301—400 101—200 301—400 301—400 801—900 501—600 201—300 #01—6«» 6188 .101—200 6206 001—100 6525 501—600 6543 601—700 6556 701—800 6605 601—700 6639 901—1000 6644 201—300 6684 701—800 6794 001—100 6850 * 301—400 6888 201—300 6890 701—800 6896 301—400 6893 501—600 6895 801—900 6900 901—1000 6956 501—600 7151 601—700 7179 601—700 7200 201—300 Háromszáz forintot nyert:, II. rész 0078 501—600 0089 701—800 0128 001—100 0235 801—900 0246 601—700 0250 201—300 0326 901—1000 0401 301—400 0470 901—1000 0535 401—500 0598 301—400 0607 101—200 0628 101—200 0634 301—400 0690 101—200 0711 401—500 0732 001—100 0737 001—100 0763 701—800 0776 801-000 MU *01—400 1056 801—900 3584 201—300 1110 801—900 3702 901—1000 1121 701—800 3714 001—100 1236 701—800 4083 401—500 1237 701—800 4097 401—500 1330 501—600 5020 901—1000 1363 601—700 5047 001—100 1416 401—500 5052 501—600 1424 501—600 5135 101—200 1426 701—800 5180 001—100 1456 091—100 5325 101—200 1468 601—700 5353 701—800 1687 401—500 5408 001—100 1690 201—300 5452 401—500 1694 101—200 5476 101—200 1695 501—600 5500 101—200 1771 501—600 5531 701—800 1790 801—900 5841 701—800 1845 801—900 5658 801—900 1952 901—1000 5767 801—900 2025 901—1000 5815 201—300 2042 101—200 5819 801—900 2095 401—500 5883 801—900 2110 601—700 5895 101—200 2151 301—400 5917 ö01-—ooo 2186 001—100 5921 901—1000 2297 401—500 5935 301—400 2415 901—1000 5959 001—100 2444 601—700 6064 401—500 2534 501—600 6110 001—100 2606 901—1000 6667 501—600 2657 301—400 6757 701—800 2710 501—600 6768 101—200 2766 001—100 6834 001—100 2829 401—500 7135 601—700 2959 101—200 A fenti gyorslista 2986 2992 3080 3088 3133 3140 3151 3290 3355 3495 25Z1 201—300 401—500 701—800 801—900 801—900 601—700 701—800 101—200 101—200 701—800 ■01—000 után készült. Az eset leges számhibákért felelősséget nem vál­lalunk. A hivatalos sorsolási jegyzék alapján az országos takarékpénztár fiók­jai és a postahivata­lok május 3-án keze dik meg a kisorsolt kötvényük beváltását

Next

/
Oldalképek
Tartalom