Dunántúli Napló, 1954. december (11. évfolyam, 285-310. szám)
1954-12-23 / 304. szám
2 fi A P E ó 1954 DECEMBER to A francia nemzetgyűlés ülése Soustelle felszólalása Párizs (TASZSZ): A francia nem. setgyű'lés keddi vitájában a többi között felszólalt Jacques Soustelle, volt gaulteista képviselő. Felszólalásában a Franciaország sorsa fölötti aggodalom szólalt meg. Kijelentette, hogy ha létrehozzák a N y ugat európai Uniót, ez csupán az amerikai katonai klikk politikájára fog támaszkodni. Nyugat-Németország felfegyverzé- senek kérdésére áttérve Soustelle kijelentette, hogy Franciaország nem élhet vétójoggal a fegyverkezés korlátozása és ellenőrzése céljából. Németország felfegyverzése — mondot. la — agresszív jellegű, mert a bonni Németországnak területi igényei vannak. Soustelle felhívta a képviselők fi' gyeimét arra, hogy a francia kormányhoz intézett december 16-i szovjet jegyzék, .^komoly figyelmezte tés“ volt. A párizsi egyezményeik ratifikálásának következménye miatti aggodalom hatotta át Logaret, URAS- párti és Noel, köztársasági szocialista képviselő felszólalását is, jóllehet, az előbbi a párizsi egyezményeket csupán az „európai védelmi közösség'1 híveinek szemszögéből bírálta. Noel kijelentette, ho-gy a párizsi egyezmények túl sok fogyatékosságot mutatnak fel és így komoly nyugtalanságot keltenek. Javasolta, hogy folytassanak tárgyalásokat a Szovjetunióval a német kérdés megoldásáról. A lakóhely szerint illetékes helyi begyűjtési szerrel adjál ki a sertésvágási engedélyelet Sokan járatlanok abban, hogyan kell a sertésvágási engedélyt megszerezni, egyes községekben és városokban pedig előfordul, hogy a begyűjtési szervek nem a rendeletnek megfelelően intézkednek. Ezért a begyűjtési minisztérium tájékoztatásul közli: Magánfogyasztásra csak előzetesen kiváltott engedély alapján szabad sertést leölni. A rendelet megállapítja, hogy ki milyen feltételekkel kaphat sertésvágási engedélyt. Az engedélyt mindenütt a lakóhely szerint illetékes községi (városi, kerületi) begyűjtési szervek adják ki. Budapest főváros területén kapják a vágási engedélyt azok a budapesti lakosok is, akiknek vidéken vágják le a sertését. A Budapesten kiadott vágási engedélyt tehát vidéken visszavonni s helyette másikat kiállítani nem szabad. A vágási engedély kiadásához szükséges: A vágató nevére írt sertés járlat- levelének átadása, a háztartáshoz tartozó személyek számának igazolása és egyforintos okmánybélyeg. Vágási engedély alapján csak hízottsertést szabad leölni. Malacot és süldőt magánfogyasztás, céljára levágni nem szabad. Minden leölt sertés után — a vágástól számított öt napon belül — zsírbeadást kell teljesíteni a rendeletben meghatározott mértékben. Az előírt zsírmennyiséget mindig a vágás helyén kell beadni a zsírgyüj- tőnek. Ha a vágató a lakóhelyén kívül, más községben öli le sertését, a zsírbeadás teljesítését az átvételi jegy felmutatásával a lakóhelyén lévő begyűjtési megbízottnál (ahol a vágási engedélyt kapta) kell igazolnia. Megjelent a Pártépítés decemberi száma Külpolitikai hírek A ..Pártópítés” legújabb számában Daczó József írt cikket, „A kádermunka megjavításával az új szakasz politikájának végrehajtásáért” címmel. Dénes István elvtárs a mezőgazdaságfejlesztési határozat termelőszövetkezeti vonatkozásának egyes kérdéseit elemzi, Roska István elvtárs pedig a gépállomási pártpnun- kát. Horváth Ottó elvtárs „A pártmunka új módszereiről” ír, Pappert Tibor elvtárs a termelés pártellenőrzéséről folyó vitához szól hozzá. Ezen kívül több fontos cikket közöl a pártmunka időszerű kérdéseiről, válaszol az olvasók leveleire. Rövid fairek TOKIO. Mint a „Reuter” jelenti, Sigemicu japán külügyminiszter kedden kijelentette, hogy a kormány enyhíteni óhajtja az utazási korlátozásokat Japán, a Kínai Népköztársaság és a Szovjetunió között BONN: A bonni szövetségi kormány kedden törvény);avaslatot fogatott el, amelynek értelmében azok az osztrákok, akik az Anschluss következtében 1938. márciusában német állampolgárságot kaptak, ezt az állampolgárságot elvesztik, ha nem optálnak kifejezettem Németországba. Ha 1945. óta tartósan Németországban tartózkodtak és ott lakóhelyük volt, kívánságra ismét megkaphatják a német állampolgárságot 1945. április 27-i hatállyal, — jelenti a „DPA‘i. UJ-DELHI. Tito elnök és Nehru miniszterelnök között befejeződött a politikai .tanácskozás első része. A megbeszéléseket január 1-én folytatják Kalkuttában. Tito elnök szerdán 12 napos körutazásra indul, hogy megismerkedjék az indiai államokkal, — jelenti a „Tanjug”. Országos Csokonai-pályázat A Magyar Irodalomtörténeti Társaság Csokonai Vitéz Mihály halálának 150. évfordulója alkalmából pályázatot hirdet a költőről szóló népi emlékezések, mesék, anekdoták gyűjtésére. A pályázaton bárki résztve- het, de a társaság elsősorban egyetemi hallgatóktól, középiskolai és általános iskolai tanároktól és iskolai szakköröktől vár pályaműveket. Be lehet küldeni nagyobb gyűjteményt, vagy egyes történeteket. A gyűjtés helyét, időpontját, a közlő (mesélő) nevét, foglalkozását és életkorát mindig fel kell tüntetni. Csak eredeti gyűjtéssel lehet pályázni, nyomtatásban megjelent történeteket a bírálóbizottság nem vesz figyelembe. Beküldési határidő: 1955. március 20. Cím: Magyar Irodalomtörténeti Társaság, XI. Ménesi út 11. Pályadíjak: Egy I. díj 1900 forint. Két II. díj egyenként 500 forint. (Ezek a díjak csak több darabból álló gyűjteményért adhatók ki.) öt III. díj egyenként 200 forint. Húsz IV. díj egyenként 100 forint. A pályázattal kapcsolatban a Magyar Irodalomtörténeti Társaság irodája ad részletes felvilágosítást. A Reuter iroda közlése szerint Burbanban (Délafrikai Unió) december 20_á<n megtartották a néger nemzeti kongresszus értekezletét, melyen a Délafrikai Unió és minden részéből érkezett háromszáz küldött vett részt. Az értekezlet határozatot hozott, amelyben felszólítják az angol kormányt, hogy szüntesse meg a rendkívüli állapotot Kenyában, bocsássa szabadon mindazokat, akiket politikai tevékenységük miatt tartóztattak le. A határozat követeli továbbá, hogy vonják vissza a Kenyai Afrikai Unió betiltására vonatkozó határozatot, szüntessenek ímeg minden intéz, kedést a békés lakosság ellen és von ják k» Kenyából az angol csapatokat. Kenya minden pártja és csoportja részvételével tartsanak értekezletet, amelyen hozzanak döntést a hatalomnak olyan demokratikus kormány kezébe adásáról, amely valóban élvezi a néptömegek bizalmát. * Mint sajtójelewtések közük, Szalah Szalem, egyiptomi propagandaügyi miniszter december 19-én fogadta a török újságírók Egyiptomba érkezett küldöttségét. Az újságíró csoport Menderesz török miniszterelnöknek az arab országokban tervezett látogatása. előtt érkezett az egyiptomi fővárosba. Mint előző jelentések már közölték, a török miniszterelnök az arab országoknak a török—paki. sztáni katonai tömbbe való bevonása kivívását tűzte küszöbön álló körútja céljául. Szalah Szalem, a török újságírók egyikének kérdésére válaszolva kiLondon (TASZSZ) Hewlett Johnson Canterbury: érseki elnök december 19-én kijelentette, hogy az egyháznak tiltakoznia kell az északatlanti szövetségben résztvevő országok határozata ellen, amelynek értelmében hidrogémbombát alkalmazó háború tervét készítik elő. Hewlett Johnson kijelentette: Mire valók az említett fegyvf alkalmazásáról szóló beszélgetések; Ki fenyeget bennünket? Természetesen nem a Szovjetunió. A Szovjetunió sohasem fenyegetett nukleáris jelentette, hogy az arabok, „«Senzik a külföldiekkel kötendő egyezményeket, de különösen a katonai egyezményeket.“ „Az arab népek •— mondotta, — ellenzik országuk részvételét bármilyen nyugati országgal kötendő szövetségen .. Szalah Szalem nyilatkozata figyelmet keltett, minthogy a nyilatko zat egyértelműen elismeri, hogy az. arab népek határozottan elutasítják az arab Kelet országainak csatlakozását az agresszív török—pakisztáni tömbhöz. Ezzel egyidejűleg a kairói sajtó rámutat, hogy a nyugati hate;, mák a török—pakisztáni tömb ki- terjesztésére szőtt tervek kudarca után az arab államok kollektív biztonsági egyezményét próbálják felhasználni az arab országok bevonására az imperialista háborús tervekbe. * A kínai népi politikai tanácskozó testület második országos bizottságának első plenáris ülése kedden nyílt meg Pekingben. A plenáris ülést Mao Ce-tung, a kínai népi politikai tanácskozó testület első országos bizottságának elnöke (a Kínai Népköztársaság elnöke) nyitotta meg. A plenáris ülés résztvevői meghallgatták többek között Csou En- laj-nak, a kínai népi politikai tanácskozó testület első országos bizottsága alelnökének (az államtanács elnökének) politikai beszámolóját. A napirend főpontjai között szerepel a kínai politikai tanácskozó testület új alkotmányának elfogadása, és a testület új vezetőségének meg választása. fegyver alkalmazásával, nem fenyeget háborúval. Johnson kiemelte, hogy a Szovjetunió állandóan síkraszétl a nukleáris fegyver eltiltása mellett, majd ezeket mondta: „Montgomery az említett fegyver alkalmazásával fenyegetőzött Vajon fenyegetőzött-e Ilyen fegyver alkalmazásával akár egyetlen orosz tábornok is? Soha!” Johnson befejezésül ezeket mondta: „A világ egyik részén a gyermek, teljes biztonság tudatában növeked- hetik. Miért nincs ez nálunk?” Hewlett Johnson nyilatkozata Egri Lajos Ház A SÍM BŐ UTCÁBAN (9) — az Értékekért jöttünk — hangzott a parancs, és ott folytatta, hogy mindenki adja le az ékszereit, az óráját, pénzét,< értékeit. — A jegygyűrűt is? — kérdezte valaki bátortalanul. — Azt is. Maguknak már nem lesz arra szükségük. Akár elváltaknak is tekinthetik magukat :— válaszolt nevetve a terpesz- állásban ringatózó csendőr-főhadnagy. — És áz órákat is. Maguk boldog emberek, maguknak már nem kel! törődni az idő múlásával — toldotta meg áz előbbi szellemeskedést egy finánc.Sorban mentek a bizottság elé áz emberek és átadták apró értékeiket. Minden átadott értékről jegyzőkönyvet készítettek, előre nyomtatott blankettán. Oh, nem volt ebben semmi szabálytalan, semmi önkényes: ezt előre megszervezték ügyesen; sok éves külföldi minta szerint. Akikkel végeztek, azt a lakásuknak nevezett szalmazsákhoz kísérték és ott kutattak. Éz volt a második felvonás, — és utána a harmadik következett: a verés. Korbáccsal, az öklüket kímélték. Egyetlen kérdést ismételtek: ■>— Hova rejtette, vagy kinek adta megőrzésre a többit? — Aki vallott az első szóra, azt is megverték, mert ami biztos, az biztos. A nők testében pedig bábaasszonyok vájkáltak De ennek a borzalomnak negyedik felvonása is volt. Én későn délután kerültem sorra, abban a szobában, ahol valamikor Csillag Gyurka hegedűit az öreg doktor vendégeinek és ahol Csillag néni kínálta az 6 híres apró süteményeit. Boldog emberei?, meghaltak egy türhetőbb világban Szó nélkül az asztalra tettem a vékony aranygyűrűmet, a rubint pirosán visszacsillant rám, te vetted egyik születésnapomra. Már nem fájt megválni tőle, hiszen már tőled is elváltam, nem fájt, hiszen egy rongyból szabott sárga csillag elég volt ahhoz, hogy elhagyjál, s nélküled ennek a gyűrűnek már nem volt sem értéke, sem értelme. Engem nem verteik meg. — Magát majd én hallgatom ki — szólt a főhadnagy és akkor még nem értettem, hogy ezen mi nevetnivaló van, hogy ezen miért derülnek oly édesen a bestiák. -— Oda menjen be! — mutatott egy ajtóra és én engedelmeskedtem Minek részletezzem. Két csendőrrel lefogatott, mert védekeztem. Aztán elvette azt az egyetlent, ami még a fosztogatás után megmaradt. Még most is érzem orromban a lelhelete szagát, számban a könnyeim sóját, pedig a végén már nem sírtam. Vég- hetetlen közöny fogott el és már semmivel sem törődtem. Ez történt és akkor, ezt jól értsd meg, nem őt gyűlöltem meg, azt a fényescsizmás gazembert, aki röhögve rángatta és gombolta a nadráját, — és nem is a két csendőrt, akik végigsegédlkeEtók, és segédletük után végigstatisztálták ezt a negyedik felvonást, hanem téged. Téged — érted? Érted, ott messze tőlem, amikor most olvasod ezt a levelet? Téged, aki úgy lehet, azon az estén, amikor én szettópve forgolódtam a vackomon, a korzón álltái és a német tisztekkel Goethéről fecsegtél ők pedig talán egy új i’ilág erkölcseiről értekeztek. Téged gyűlöltelek meg— és rajtad keresztül minden árulót. Mert az a vadállat csak azt tette, ami a lényegéből következett, de ezt a lényeget ti alakították ki ezekben az emberekben. Te — és a püspökök, a katonák és miniszterek, kegyes hangú prédikátorok és kegyetlen hangú barbárok, egy beláthatatlan sor hasonszőrűvel egyetemben. Ti dobtatok oda a kutyáitoknál? koncul salját úri életetek folytatásáért, mások vakítása céljából. Itt abbahagyhatnám, de tudd meg hót végig. Harmadnap hajnalban kihajtottak bennünket az udvarra. Sebtében kapkodtunk össze valami kis motyót, ami éppen kezűnk ügyébe került, mert sürgettek a hajcsárok. Szürkült. Sorbaállították a rabjaikat, körülvettek a csendőrök és elindultunk. Még az utolsó nem volt kívül a kapun, amikor már árnyak, suhantak befelé: megkezdődött a fosztogatás. A Baross utca végénél Krauszné a drogista fiatal felesége, kilépett a sorból. Talán a cipőfűzőjét akarta megigazítani, talán szökni akart, k! tudja? Fegyver dördült és ő ottmaradt a macskaköveken, mint egy letépett, piros virág. A sánta Lázár- nét ouskatussai és pofonokkal segr. ELBESZÉLÉS tették, amikor pedig a férje köny- nyíteni akart rajta, azt vémségére rúgásokkal térítettek észhez. De te ebben az órában bizonyára édesde- den aludtál, az ablakra felszerelt szúnyogháló mögött: még a szúnyogok sem zavartak. Nem voltál ott és ezért nem láthattad, hogy a kút- nál vizet mert Réz Balázsné, ránknézett és felemelte a szeméhez a köténye sarkát. Most pedig itt vagyunk: Apa, anya, Vilma, Klári, Gézi és én — és rajtunk kívül ötvennégy élő és egy holt utas, mert egyen megkönyörült az élet az elmúlt éjszaka. Utazunk és valahol vár bennünket a halál, a jó, a boldogító elmúlás, vár egy világ után, amelynek te lehetsz a jelképe, aki áruló voltál — és veled együtt a többi áruló, akiket mind, mind nagyon gyűlölök. Nézem Gézit és tudom, rajtunk is muH sok minden. Gyávák voltak a férfiatok, gyávák a nők. Nem fá):t a más- hátán a korbács egészen addig, amíg a magunkén nem éreztük. Hittünk a hiénák megszelidülésében — és ide jutottunk. Nem üdvözöllek.’' — NEM ÜDVÖZÖL — és Bakó Elemér megvonja a vállát. — És ha nem üdvözöl, akkor ... ? És ez az egész, ez a prepotens, ez a felelősségre vonó hang? — és sértődötten dohog magában. Nincs a levélen aláírás, de ez a kevésbé érdekes, mert tudja: Manci. Franck Manci, aki hölgyekét dauerolt az apja műhelyében. De ennél sokkal érdekesebb, hogy egy ilyen évekig tartó... hát ismeretség után alig maradt belőle meg több, mint a neve. Ez az üresen kongó név: Manci. — Szerettem? — veti fel a kérdést. — Talán igen, — oldja .meg a csomót, de az is bizonyos, hogy volt abban gyerekes csökönyösség és sok hitetés is. A saját maga áltatása. De tud-e vajon ő egyáltalán szeretni? — és most ebben is kételkedik. Még talán az, hogv az ember szervezete, teljes testi állománya hét év alatt kicserélődik. Kicserélődnek az idegek, az agyvelő, a szív, megváltoznak a hormonok, a nedvek és a vér, egyszóval minden — és talán ezért múlnak el a régi érzések is, — gondolja és most felettébb elégedett a sajátmaga feltalálta bölcsességgel. Odakint zörgéseket hall, aztán rögtön utána megszólal az előszobában a csengő. Ki lehet? ... — Ki jöhet ilyenkor, késő éjszaka? — riad fel és felugrik. A levelet belöki a kandallóba, hamvát piszkavassal széttúrja és sietségében megsüti a vasajtó a kis- ujját. Felszisszen — még vár egy pillanatig, hogy izgatottsága csillapodjék — aztán elindul kifelé. —Ki az? — erőlteti nyugodtra a hangját, de nem nyitja ki a kis kémlelőnyílást. — Bárándiné... — hallja kívülről az asszony hangját és gyorsan fordít egyet a kulcson. Az asszony feldúlt, a bundáját sem veszi le, nem is köszön, csak megy befelé a szobába. Ledobja magát egy székre, retiküljéből cigarettát kotor elő, rágyújt, mélyet szippant, férfias, erős szívással és már beszélni kezd: — Fent voltam nála — és felmutat a plafonon keresztül a második emelet felé —, de azzal a megszállottal nem lehet zöldágravergőd- ni... — és mondja, mondja egyfolytában azt, ami történt. A férfi nem ül le, állva hallgatja, a kezével türelmetlenül húzogatja a zakója szélét, a lábával ideges taktust ver a padlón. — Igen, értem — szól végre izgatottan, — de ^ássa be, asszonyom, hogy ez nekem így, hogy úgy mondjam nagyon kellemetlen. Szerfelett kellemetlen. Én nem vállalhatom... — Mit nem vállalhat? Maga is fél? Csak János az egyetlen, aki... — és már mondja, hogy vegye tudomásul, hogy a bátyja ezelőtt tíz nappal nem nyugatra ment, hanem ellenkezőleg, visszafelé. Nek; megbízatása van, hogy a vörösök háta mögött szervezkedjék és... — és elvesztettem vele minden kapcsolatot! Érti, hogy ez mit jelent? Azt, hogy lehet az is, hogy elfogták, mái’, hogy azóta már kivitték valahová, vagy az is, hogy kivégezték ... — és ijesztően kitágult, elfeketedett szemekkel néz a férfire. — Hát ez.;: ez nagyon kellemetlen ... nagyon ..; — válaszolja, — de akkor is, hát hogyan képzeli, asszonyom, ez magán nem segít, engem viszont felesleges kellemetlenségekbe kever.;: Az asszony már nyugodt: —Vagy úgy? És mát szólna ahhoz, ha én viszont közölném ezekkel, hogy maga milyen megbízást kapott? Ha úgy elmondanám, hogy’magát olyan utasítással hagyták hátra, hogy legyen szolgálatkész, ajánlja fel a segítségét, vegyen részit a munkájukban és belülről támogassa a mieinket? Hogy maga végeredményben csak egy beépülő emberünk ... ? A mi emberünk ...? — Honnan veszi ezt.:: — Honnan? Hát gondolja, hogy az alispán nem a mi utasításunkra mondta azt, amit mondott? És ha parancsolja, akkor van erre tárgyi bizonyítékunk is... — és már gúnyos a hangja, már feljebb húzza a szoknyáját a térdén és meg- lebbennek zilált hajfürtjei. BELEEGYEZETT. Igen, aludjon itt, de reggel, ugyebár, sőt egészen korán reggel jobb lesz elmenni... ez most közös érdek... Az asszony már ott szuszog az ágyban, ő meg fel s alá járkál. Gondolkozik. Milyen kellemetlen históriák! És még mi minden jöhet! Az ember sohasem tudja kiszámítani! Még Manci is hazajöhet... bár ha azoknál? ott kint volt egy csepp eszük, akkor soha. És ha nem, akkor ez az ügy még javíthat is a helyzeten, mert bizonyítani tudja, hogy neki mindvégig zsidó menyasszonya volt — és önmaga is elhiszj e percben saját maszlagukat, hogy a zsidók és nemzsidók körül forgott a kor, hogy ennek a torz, ennek a szakadél? szélén imbolygó világnak ez volt a kacsalába. De elhiszi és még arra gondol, hogy ezt Kovalovszk; úr is tudná bizonyítani, az a bamba muzsikus. Egészen megnyugszik — és akkor az ágy felé néz, ahonnan kicsüng át: asszony karja és látja kibomlott hálóingében pihegő mellét. — Érdekes asszony ez a Bárándiné — és kicsit irigykedve gondol Jánosra. — Játékos képiek villannak a szeme előtt, aztán elönti a forróság. Ledobálja a ruháit, eloltja a villanyt a kis, kerek asztalon és a sötétben tapogatózva odabujik az asszony mellé. Egy darabig semmi, aztán az asz- szony búgó kacagása hallatszik. (Folytatjuk)