Dombóvári Hírlap, 1922 (6. évfolyam, 1-58. szám)

1922-08-27 / 40. szám

Előfizetési árak: egész évre 160-— K, félévre 80-— K, negyedévre 40 •— K. Egyes szám ára : 4 korona; pályaudvaron 4 K. . Gondolathelté8. ii. Első cikkemben azt a kérdést vetettem fel, mikor fog a nagy zavar, magyarságunk jelenében megtisztulni és leüllepedni. Azt feleltem : sokára. Sok még mindig a zavaró elem s az önzés, pártoskodás, széthúzás. Sok időbe kerül, mig megint egymásra isme­rünk, egymásért élni halni tadó magyarok leszünk. Ezek után már megadhatom a fele­letet arra a kérdésre is, hogy milyen lesz ezen zavar ülledéke, vagyis a magyar jövő ? A zavart vízből leüllepedhetik valamely egy­szerű test, pl. : az arany, de leüllepedhetik valamely összetett test is, amely külsőleg egynek látszik, pl. : agyag. Arany — ez a teljesen egynemű, homogén, osztható, egészé­ben és részeiben is ériékes elem — csak arannyal telített és mást mint aranyat nem tartalmazó vizből üllepedhetik csak le. Váj­jon ilyen szinaranyat tartalmazó kristály viz e a magyarság fölzavart vize ? Nem 1 A ma­gyarság fö'zavart vizében nagyon sok és egymással teljesen ellentétes elem kering, üti, marja, zavarja egymást. A magyarság fölzavart vizéből tehát csak egymástól össze­vert, egymáshoz ezerszer és ezerszer hozzá- ütődött, de végre is egymáshoz hozzásimuló, egymást kiegészítő, egymás nélkül önállóan nem létezhető, külsőleg egynek látszó, de belsőleg önálló, autonom összetevőkből ki­alakult ülledék fog keletkezni, megváltódni. Az a külső burok, amely a magyar jövő összetevőit egységbe fogja foglalni, csak a műveltségtől átitatott földszeretet, á haza- szeretet lehet, s azok a részek, amelyeknek a zavargások alatt le kell kopniok a magyar­éig összetevőinek a testéről, hogy a külső POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP. Megjelenik minden vasárnap. burok ki ne szakadjon, a magyarság össze­tevőinek hibái, vétkei. Hogy melyek ezek & hibák, vétkek, jól tudja mindenki! Ha valaki mégis azt mon­daná, hogy nem tudja, az még sohasem szállt magába, az még sohasem akarta ma­gát nagyobbá, szebbé tenni, mint amilyen ; meg volt elégedve magával A naggyálevés első és nélkülözhetetlen feltétele ugyanis a magunkbaszállás (intuitio), mert aki magába néz, az meglátja magában annak az okait, hogy miért nem értették meg embertársai, mit hanyagolt el, miért csinált zavart, miért nem szerették, miért nem fejlődött s lett szebb, nagyobb, nevesebb emberré. A nemzet egyes emberekből áll, a ma­gyar nemzetnek én is, te is, ő is, mindnyá­jan, akik magyarnak érzik magukat, össze­tevői vagyunk. Ha én, te, ő, nagyok, szé­pek, nemesek akarunk lenni ; szép, nagy, nemes, boldog lesz a magyar nemzet is. Ha én, te, ő, hibákban szenvedünk, nem né­zünk magunkba, a hibát nem látjuk meg és nem vetjük ki magunkból, tehát nem jobbít­juk, nem újítjuk magunkat, akkor az egész nemzet nem néz magába, az egész nemzet hibában szenved, nem jobbul, nem újul, nem fejlődik. Eredmény: Tartson minden ember, aki magát magyarnak érzi és a magyar jövő ki­építésében részt akar venni, részt akar kö­vetelni magának, minden tette után önmeg­vizsgálást s ha hibát talál magában, vesse ki azt magából s ne engedje soha többé vissza­térni magába, mert ezáltal a nagy magyar zavart tisztítja s a magyar jövő gyors leü­lepedését, kikövülését segíti elő. Kérem szépen a gondolkodó, önmagu­kat vizsgáló magyarokat, hogy a jövő szá­Szerkesztőség: Szent-László-tér 18. sz. Kiadóhivatal és nyomda: Esterházy-utca 17. szám. Saját ház. (Telefon : 40. szám.) mokban imának le egy-egy magyar hibát és kötnék lelkére a magyarságnak, hogy jövőnk nagyságát féltő gonddal munkálva, vesse ki azt magából. Szíjártó Árpád oki. gazda. Mit veszített Magyarország? Irta : POLGÁR LAJOS. Nem akarok a ránk kényszeritett béke- szerződés jogtalanságaival, a gazdaságilag lehetetlen intézkedéseivel foglalkozni, csak rövid áttekintését akarom nyújtani azoknak a mérhetetlen veszteségeknek, amelyek a békefeltételek szerint Magyarországot érték. Teszem ezt azért is, mivel sajnálattal kell látnunk, hogy a magyar közvélemény telje­sen tájékozatlan a békefeltételektől terem­tett uj helyzet terén. Vétkes az a nemtörö- | dömsóg, amely nem akar számolni a meg- csonkitás folytán előállott uj gazdasági hely­zettel, nem akarja látni azt, amit el­veszítettünk. Ne dugjuk strucmódra homokba a fe­jünket ! Férfimódra számoljunk a helyzettel. Csak egy kérdés áll előttünk: életképes-e a megcsonkított Magyarország, vagy nem*) Ha életképtelen és azt látjuk, hogy életünk csak lassú sorvadás, a gazdasági élet osődje elkerülhetetlen, akkor csak egy ut áll előt­tünk. Összegyűjtött utolsó erőnkkel, fegy­verrel venni vissza azt, amit fegyverrel vet­tek el tőlünk. De ez jöjjön még ma, mért holnapra már gyengébbek leszünk. Ha pedig számotvetve önmagunkkal, azt látjuk, bogy megmaradt erőforrásunk­ból megfeszített munkával és kitartással ké­pesek leszünk Csonkamagyarországot talpra állítanunk, akkor fojtsuk magunkba a ma­gyar dacot és várjunk arra a napra, amikor úgy alakul a külpolitikai helyzet, hogy si­kerrel foghatunk területi integritásunk visz- szaállitáeához. Ufi emlékek. Piza. Akár Keletről, a virágos Firenzéből, akár nyugatról, a büszke Génuából jöjjön Pizába az ember, az eredeti benyomás, melyet ez a város reánk gyakorol, tulajdon­kép ugyanaz ; a különbség Piza, Firenze és Genua közt mindig egyformán nagy és fel­tűnő és — mégis e három város mindegyike a maga nemében vonzó és lebilincselő az idegenre nézve. Firenze zöld balmaival, pompás kert­jeivel, virágos kies3égével, az_Apeuni hegy- láncolatával körülzárva, mint valami Szirén Jkizelgi be magát kedves emlékeinkbe. Min­dig élénk, vidám élet uralg utcáin, mily jó­kedvű, mulatságos zaj, lárma hallszik terein, bidjain és kertjein, mindazonáltal mindig — kevés kivétellel — finom erkölcsökkel és kellő illemmel. Genuában, hol a vidék szépsége és pompája impozáns jelleget ölt, hol a gazdag város a sziklás talajon amfiteátrum szerüleg emelkedik, az a gondolat ragadja meg az utast elsősorban : nem befelé a száraz­földön, hanem kifelé, a tengeren van Genua célja, törekedése, gyarapodása. A déli élet minden mozgalma, a széles partokon, a tér jedelmes kikötőkben fejlődik ki. És ezen vi­dám, élénk benyomások után, telve kedv­vel, Pizába megyünk, ezen egykor oly hires, de ma oly csendes és magányos, elfövénye- sedett tengerpartra, a termékeny síkságra, melyet az Arno öntöz, melyet a tenger ke­rülni látszik, mintha nem akarná zúgásával és mormolásával a csendes város békéjét megzavarni; a vándor léptei szinte félve érintik a föld ezen pontját, pedig falai le­tűnt fényről és egykori nagyságáról beszélnek. Ez a város a művészet igazi múzeuma. Egyik terén négy olyan műremek van, me­lyek neki a művészi világban örök időkre nevet és helyet biztosítottak ós ha semmit mást nem is mutathatna fel, mint a »campo santo«-1 (temető), minden mübarát mégis egyszer elvándorolna Pizába, mert ott a művészet él mindaddig, mig egy kő feunáll a város falaiból. Ebbe a nyugalmas, holt városba ért vonatunk, mely még sípolni is elfelejtett, mintha nem akarta volna a város csöndes nyugalmát megzavarni. Leszállva a vonatról, eriy fachino (hordár) kíséretében a »Hotel Nettuno«*ba menve, letettük csomagjainkat és körútra indultunk minden vezető nélkül. Mikor igy őgyelegtünk, egy comfortáblis kocogott utá­nunk és vígan ránk köszönt: »Buon giorno signori! Una vettura al campo szántó?« (Jó napot urak ! Tetszik egy kocsi a teme­tőbe ?) No, ahol a legérdekesebb és legelső megnézni való helynek a temetőt tartják", az a hely csak Piza lehet. Megállítottuk a legényt és felszálltunk rozzant kocsijára, mondván: »Avanti al Dnomo!« (Előre a székesegyházhoz!) Rácsörditett Bucefalusára és eldöcögtünk a székesegyház terére. Meg­lepő látványban volt részünk. Egy nagy, négyszögletű téren van Piza Yáros négy legnagyobb nevezetessége. Középen a szé­kesegyház, mögötte a hires ferde torony, előtte a keresztelő kápolna, mely azonban templomnak is beillik és jobb oldalán a campo szántó (temető) terül el. Leszabva a kocsiról, elsőben is a ferde toronyhoz men­tünk. Régi ismerősöm ez nekem annyiban, hogy mikor negyedikes gimnazista voltam és a fizikából a súlyról és mozgásról szóló fejezetet tanultuk, a kézi könyvben ábrázolt pizai ferde tornyot kék és piros ceruzával kicifráztam. A torony úgy fest, mintha olasz udvariassággal hajlongna és invitálná az em­bert, hogy tessék ide jönni. Én — megval­lom — bizonyos szorongó érzéssel állottam

Next

/
Oldalképek
Tartalom