Diakonia - Evangélikus Szemle, 1986

1986 / 2. szám - Székely András Bertalan: Hitélet a szlovéniai magyar szórvány körében

SZÉKELY ANDRÁS BERTALAN: HITÉLET A SZLOVÉNIAI... 84 szeres és 'huzamos (több évszázadon át tartó) volt, rendkívül lényeges in­tegrációs tényező lett a lendvavidéki egységes népi kultúra kialakulásá­ban.3 A mai egész Szlovénia területén három püspökség működik: Ljubljaná­ban (itt az érsekség), Mariborban és Koperben. Koper (Capodistria) az ola­szok által is lakott tengerpart központja, természetes módon az itt szolgáló papok olaszul is megtanulnak, a városban olasznyelv-oktató gimnáizum mű­ködik. A főváros és Maribor papneveldéiben összesen mintegy kétszáz hall­gató készül hivatására, ötven teológiai oktató segítségével. A maribori teoló­giai főiskolán a Muravidékre készülő kispapokat magyar nyelvre is tanít­ják, sőt tanulmányaik során e célból három hónapot Győrben töltenek. A segédpüspök — számos szaktudományi és szépirodalmi mű szerzője — maga is jól beszél magyarul. Ugyanez a magyarlakta terület két espereséről is el­mondható, akik Alsólendván és Muraszombatban szolgálnak. Az elmúlt két évtizedben az utolsó szlovéniai magyar, aki Mariborban végzett, a mai lendvai plébános. A ljubljanai főiskolán viszont három, a Vajdaságból ér­kezett magyar is tanul. A lendvai plébániatemplomban hétköznap háromszor magyar, három al­kalommal pedig szlovén nyelvű misét tartanak, vasárnap kettőt magyarul, egyet szlovénül, egyet pedig két nyelven. Az ide tartozó Völgyifalu és Pince kápolnáiban vasárnapokon magyar, Gyertyánoson vegyes nyelvű istentisz­telet folyik. Dobronak templomában hétköznap négyszer magyar, alkalman­ként pedig szlovén szertartás van. Vasár- és ünnepnap a nagymise magyar, a reggeli kismise szlovén nyelvű, a kötelező ünnepeken még egy további, kétnyelvű szentmisére kerül sor. A göntéPházi és radamosi kápolna vasár­napi istentiszteleteit is az itteni plébános tartja. Muraszombat templomá­ban — mivel ez már a kétnyelvű területen kívül esik — szlovén nyelvű szer­tartással találkozhatunk, de egy szlovén plébános az őrségi Pártosfalva és Szentbenedek kápolnájában hetente, Szentlászlón havonta tart magyarul misét. Mint ottlétünkkkor a dobronaki római katolikus lelkipásztortól megtud­tuk, 1975-ben került a faluba. Két évig káplánként misézett a régi plé­bános mellett. Közben — főként az öregektől — olyan fokon elsajátította a kisebbség nyelvét, hogy 1978 óta folyamatosan már a prédikációit magya­rul is mondja. A magyar kántor mindkét nyelven vezeti az éneklést. Szent­misére a lakosság kétharmada jár rendszeresen, ünnepeken viszont gyakorla­tilag az egész falu. 1983-ban tizenhat esküvőt tarottak Dobronakon, ebből tizenöt esetben egyházi esküvő is volt. Hitoktatáson a gyermekek 98 száza­léka vesz részt. A plébános minden osztály számára heti egy alkalommal hir­det kétnyelvű hittanórát. A templom feliratai következetesen kétnyelvűek, a plébániahivatalban a szlovén nyelvű kiadványok mellett többféle vajda­sági magyar folyóiratot és kalendáriumot árusítanak (magyarországi egy­házi folyóiratokkal sajnos nem találkoztunk). A plébánia könyvtárában számottevő magyar nyelvű vallásos irodalom található. A tizenhatodik században a reformáció nagy társadalmi mozgalmai és a török elleni fegyveres harc viharai közepette az akkori Magyarország kul­turális helyzete egyrészt sajnálatos veszteségeket, másrészt viszont nagy gazdagodást mutatott. A pusztulás ellenére, a prédikátorok tevékenysége nyomán jelentősen fejlődött az iskoláztatás, és ennek folytán az írni-olvasni tudás. A tudomány és részben a diplomácia nyelve továbbra is a latin ma-

Next

/
Oldalképek
Tartalom