Detroiti Magyar Újság, 1975 (65. évfolyam, 2-49. szám)

1975-11-07 / 43. szám

Detro ifi MAGYAR ÜJSÄG A Magyar Újság Folytatása. Beolvadt Japok: Detroiti Hírlap , Magyar Napilap , I'lint éj Vidéke”. Megjelenik minden pénteken (nyáron két alkalommal nem). a detroiti Szerkesztőség címe: p.o. box 4is, wyandotte. mi. 4siq2. Tel.: (515) 935=4666. Mind en hétfőn és csütörtökön este 5:30 és 7:30 között. SECOND CLASS POSTAGE PAID AT CLEVELAND. OHIO 44101. USA. RETURN POSTAGE GUARANTEED KÁRPÁT PUBLISHING Co, INC, 1017 Fairfield Avenue, Cleveland, Ohio 44113 Telephone: (216) 696-3633 VOLUME 65. ÉVFOLYAM ~ NO. 43. SZÁM 1975. NOVEMBER 7. EGYES SZÁM ÁRA: 20 cent MAGYAR TALÁLKOZÓ Mint köztudomású, a szabad földön élő magyarság hi­vatott vezetői, a külföldön is kimagasló értékű magyar szel­lemi alkotások szerzői, tudósok, írók és művészek, lapszer­kesztők, papok és politikusok, röviden mindazok, akiket az egyetemes magyarság sorskérdései foglalkoztatnak, vagy legalább komolyan érdekelnek, másfél évtized óta minden évben az amerikai bálaadás ünnepét követő három napon találkozóra gyűlnek össze, hogy tevékenységükről számot adjanak, megfigyeléseiket ismertessék, terveiket megbeszél­jék egymással, tárgyilagos véleményeikkel, határozott állás­­foglalásukkal pedig rávilágítsanak azokra a lehetőségekre, amely ek a magyarság jobb jövője felé vivő úton ezernyi gáncs, rosszindulat, félreértés, vagy tudatos félremagyará­zás, széthúzás és kishitűség ellenére is további előrehaladást biztosíthatnak. Ezek a világszerte ismertekké vált és egyre gyakrabban — jól-rosszul — utánzott clevelandi magyar találkozók min­den évben a legidőszerűbb sorskérdéseinket tűzik napirend­jükre. Az idei hálaadás ünnepét követő napokon összeülő tizenötödik magyar találkozó, amely egyúttal már a Har­madik Magyar Kongresszus is, az előző tizennégy találkozó és két kongresszus gyakorlatának megfelelően megint a leg­időszerűbb magyar sorskérdések valóságos tömegével kerül szembe, különösképpen azonban hárommal kíván tüzete­sebben foglalkozni. Mind á három nemcsak időszerű, ha­nem a magyarság fennmaradása, jövőjének alakulása szem­pontjából döntő jelentőségű is. Az első ^ és talán legidőszerűbb — kérdés: mi le­gyen a szabad földön élő magyarság álláspontja a Helsinki­ben kötött nemzetközi megállapodás után, amelynek általá­nos vélemény szerint egyetlen kézzelfogható eredménye, hogy az ezeréves Magyarország területe és minden népe »—< vasfüggöny mögé kényszerűéit minden más néppel együtt <—< a jövőben is szovjet orosz fennhatóság, megszállás, vagy külpolitik ai érdekeltség körében marad, mert Európa, Ame­rika és Kanada Szovjet-Oroszország minden jogtalanul végrehajtott, vagy jogtalanul fenntartott katonai megszállá­sát valósággal törvényesítette. A szabad földön élő magyar­ság a rabnemzetek többi képviselőjével együtt — közel két évtizeden keresztül udvarias beadványok özönével ost­romolta mind a Fehér Házat, mind az amerikai külügymi­nisztériumot, de más világrészekben és országokban is az ottani államfőket és külpolitikai csúcshivatalokat, udvarias kitérő válaszokon, esetleg szavazataink biztosítása céljá­ból tett megnyugtató ígéreteken kívül azonban gyakorlatilag semmi eredményt sem ért el. Felvetődik tehát a kérdés: milyen érj módszereket kell a szabad földön élő magyarság­nak keresnie, bogy a világ figyelmét újból és újból felhívja, sőt állandóan ráterelje a magyar ügy elintézésének jogta­lanságára és tarthatatlan voltára? A Magyar Találkozó második főkérdése azzal kíván foglalkozni, hogy mit kell és mit lehet a Magyarországtól Trianonban és Párizsban elszakított területek magyarságá­nak^ megtartása érdekében tenni. Ennek a kérdésn ek napi­renden tartása a szabad földön élő magyarságnak becsület­beli kötelessége, mert az oltboni magyarság kezét e tekintet­ben megköti a párizsi béke tiltó rendelkezése és jelenlegi politikai helyzete. Az elcsatolt területeken érvényesülő is­kola- és kultúrpolitika kedvezőbbé tételét az ott élő magyar­sággal szemben talán csak az Egyesült Nemzetek illetékes szervein keresztül lehet szorgalmazni. A hogyan kérdésére lesz hivatott választ keresni és találni a III. Magy ar Talál­kozó keretében összeülő kiváló szakemberek tanácskozása. A harmadik — jelentőségében talán legfontosabb —< kérdést, amely a magyar nyelv tanításának és használatá­nak feladatait és lehetőségeit a családi körön kívül, a Ieg­­illetékesebb, nem egyszer évtizedes gyakorlati tapasztalatok­kal rendelkező, elméletig is megfelelő felkészültség birtoká­ban lévő szakemberek széleskörű értekezlete (ankétja) vizs­gálja meg. Ez az értekezlet ”Iskolai magyar nyelvtanítás és magyar nyelvhasználat a. családi körön kívül külföldön’ címmel behatóan foglalkozik az óvodák, napközi otthonok, elemi és középiskolák, hétvégi és nyári tanfolyamok felada­taival, a képzett és önkéntes tanerők hivatásával, a zene- és táncoktatás lehetőségeivel, a cserkészet és más ifjúsági szervezetek munkájával, műkedvelő és társaskörök létesíté­sének gondolatával, a tan- és kézi könyvek kiadásával, ter­jesztésével, a templomi, társaságbeli, egyesületi, rádió- és újság-nyelv használatáról, általában a magyar nyelv tiszta­ságának megőrzéséről, stb. Mondanunk is felesleges, hogy a három főkérdésen kívül még számos más életbevágóan fontos, időszerű kérdés tüzetes megvitatására is sor kerül. A megbeszéléseken nem­csak az Egyesült Államok legtávolabbi részeiről és Kana­dából, hanem Dél-Amerikából, Európából és Ausztráliából is számos kitűnő szakember vesz részt: mind olyan, aki a magyar nyelv tanítását, ápolálását egy-két évtizeddel ko-SADAT OTTHON Az oroszországi kommunista párt hivatalos lapja; a Pravda hathasábos cikkben éles támadást intézett Sadal AnAar egyiptomi elnök politikája ellen, bár név szerint nem említette az éppen Amerikába induló elnököt. A cikk azzal kezdődik, hogy az egyiptomi sajtó kifogásokat emelt a Szovjetunióval szemben, azok azonban, akik Egyiptom po litikáját irányítják, a sajtónak ezt a teljesen alaptalan támadását egyáltalán nem utasították vissza. A továbbiak­ban a közlemény az Egyiptomnak nyújtott szovjet gazdasági támogatásokat sorolja fel, amelyeknek eredményeként az Aswan-gát mögött létesített víztartályokból öntözött mező kön kenyeret biztosító gabonatermelést lehet lolytatni. 1973-ban —< folytatja a “Pravda” cikke — az egész világ tanúja volt annak, hogy a Szovjetunió tengeri és légi úton szakadatlanul szállította a fegyverket és lőszereket Egyiptomba is, Szíriába is. Ezután a Sinai-1 é]szigetre vo­natkozó megállapodással szemben foglal állást a cikk, a­­mely azt hangsúlyozza, hogy bér a Szovjetunió nem volt kimondottan a részleges megegyezés ellen, mégis helyesebb­nek tartotta volna annak létrehozása céljából a genfi közép­keleti konferencia nemzetközi mechanizmusának igénybevé­telét. Befejezésül pedig a cikk azt állapítja mpg, hogy ame­rikai személyzet alkalmazása a Közép-Keleten olyan új kérdéseket idéz fel, amelyeknek messzemenő, veszélyes ko vetkezményei lehetnek. A Pravda cikkének különös jelentőséget ad, hogy ép­pen akkor jelent meg, amikor Sadat Amerikába indult, hogy az egyiptomi-amerikai kapcsolatok kimélyítését élőké szítse. Sadat elindulása előtt mondott beszédében világo­san, de közvetett úton azzal vádolta a Szovjetuniót, hogy négy évvel ezelőtt egyiptomi vezetők segítségével összees­küvést szervezett az ő félreállítása érdekében. A tervezett államcsíny vezetője 1971-ben Ali jSabry elnökhelyettes lett volna, aki most börtönben van, de ott 'is naponta találkozik az egyik ország követével, aki a “se háború, se béke álla­potát tartja helyesnek, mert saját érdekei a Közép-Keleten így kívánják AMERIKÁBAN Ahogy a Sinai-egyezmény megkötése után előre vár­ható volt, Sadat Anwar egyiptomi elnök Amerikába sietett, hogy személyesen és közvetlenül is meggyőződjék róla, mii kap ellenszolgáltatásként a szovjet külpolitikai vonalveze­téstől való elfordulásáért. Tíznapos amerikai útja során azt igyekezett bebizonyítani, hogy Egyiptom a Közel-Keleten valóban tartós békét akar s ennek biztosítása érdekében, miután a Szovjetunióban csalódott, az Egyesült Államok barátságát és támogatását akarja megszerezni. A közel­­keleti béke azonban, mint ezt mindenki jól tudja, nemcsak Egyiptom állásfoglalásától és elhatározásától függ, mini ahogy Sadat Anwar egyiptomi elnök sem kizáróig saját or­szágának érdekeit szolgálja, hanem a többi arab ország elő­nyeit is gondosan szem előtt tartja. Mint a U.S. News S World Report’ cikkírója találóan rámutatott, Sadat mindig egyszerre két hallgatóságnak beszélt. Az arabok felé Sadatnak azt kelleti bebizonyítania, hogy az Izraellel kapcsolatos megegyezés nem az arab ügy elárulása volt, hanem olyan lépés, amely végül minden arab számára előnyt biztosít. Ehhez azonban a legdöntőbb érv az a tényleges eredmény, amelyet Amerika részéről el tu­dott érni. Az arabok nem elégednek meg ígéretekkel, nekik az Egyesült Államok tetteire van szükség, amelyeket Sadat szorgalmazott amerikai látogatása folyamán. Egyiptom elnöke pontos “bevásárlási jegyzék -kel ér­kezett Amerikába, mert nemcsak saját országának, hanem az araboknak is be akarta mutatni, bogy a Szovjetuniótól történt eltávolodással elvesztettéit katonai és fegyverkezési támogatást, nem különben az azzal párhuzamos- gazdasági segítséget az Egyesült Államok rendelkezésre bocsátják. A fegyverszállítás kérdése nagyön kényes, mert Izrael igényei­vel és a Kongresszus álláspontjával szoros összefüggésben van. Saldat maga igyekezett kideríteni, bogy e tekintetben mi az a végő határ, ameddig elmehet a nélkül, hogy a Kong­resszusban, vagy Jeruzsálemben különösebb nehézségeket támasztana. rábban kezdte és végezte, mint az anyanyelvi konferencia ennek szükségességét felismerte. Az előzetesen kiszivárgó hírek szerint a XV. Magyar Találkozó s egyben a III. Magyar Kongresszus ülésein, ese­ményein érdemes lesz elejétől végig részt venni. Találkoz­zunk rajtuk minél többen. Gondoljunk Mécs László “Vagyunk című költeményének soraira: Egy magyar még semmi, száz magyar még semmi: millió magyar, ha találkozik egyszer: megbilen a vén Föld s új pályán kezd futni!” Az egyiptomiak abban bíznak, hogy Sadat mérsékelt arab politikája meg tudja valósítani a békét Izraellel és a Kongresszus támogatását is meg tudja szerezni. KISSINGER HAZATÉRT KÍNÁBÓL Az amerikai külügyminiszter nyolcadik kínai útjának tulajdonképpeni főcélja Ford elnök látogatásának előkészí­tése volt, amelyre az amerikai hálaadás ünnepe után kerül majd sor. UPI-tudósítás szerint a Kissinger tiszteletére ren­dezett búcsúvacsorán kissé hűvös hangulat uralkodott. Eb­ből a tudósító .azt a következtetést vonta le, hogy az orosz­amerikai déténte-tel kapcsolatosan a kínaiak nem tudták elérni azt az eredményt, amelyet szerettek volna. Ch iao Kuanhua kínai külügyminiszter pohárköszön­tőjében semmitmondó szavakat használt, Kissinger útját azonban mégis úgy tüntette del. mint amely “őszinte és “hasznos” eredményeket hozott. Kissinger válasza sem mon­dott sokkal többet. A détente körül jelentkező kínai-ameri­kai különbségekre történő hivatkozás nélkül annak a remé­nyének adott kifejezést, hogy a két ország (Amerika és Kína) között majd kialakul az a viszony, amelyben kölcsönösen tiszteletben tudják tartani a maguk érdekeihez igazodó el­térő nézeteiket. A vacsorát követőreggelen China Kuan hua kínai külügyminiszter kikísérte Kissinger A. Henry amerikai kül­ügyminiszteri a pekingi repülőtérre, ahormak KissingeY és kísérete Tokyóbn repült, hogy ott megbeszéléseinek eredmé­nyéről röviden tájékoztassa a japán kormányt. Ezt azért 'tette, mert a japánok korábban kifogásolták, hogy Amerika nem tájékoztatja nagyobb ázsiai szövetségeseit az amerikai­kínai viszony fejlődéséről. Kissinger a tokyói tájékoztatással kétségtelenül a japán kívánságnak telt eleget, de ugyan­akkor a világpolitika, sakktábláján is határozott lépést tett, amely a Szovjetunió felé komoly figyelmeztetést is jelenthet. Erre a figyelmeztetésre nem annyira Kína tetszésének meg­nyerése céljából volt szükség, mint inkább a köze I-keleti béke biztosítása érdekében. HUNEDOARA A National Geographic novemberi számában Romá­niáról szóló ismertetés jelent meg, amelyben Erdély (Transsylvania) neve egyetlen egyszer fordul elő, de annál több szó esik arról, bogy a románok a római birodalom fennhatósága alá került Dacia elfatinosodott ivadékai, ezért beszélnek az olaszhoz feltűnően hasonló nyelvet, aztán men­tegetőzést találunk a “nagy’ Vlád Drakul “román fejede­lem szörnyű vérengzéseire, amelyek — mint a cikkíró bölcsen megállapítja »— végeredményben “igazságosak’ voltak, de a “vámpír” Drakulával történt azonosításra mégsem szolgál­tathatnak kellő alapot. Őszintén csodálkozunk a cikkíró tájékozatlanságán, mert igen kis fáradsággal könnyen megállapíthatta volna, hogy a románok nem a dákok leszármazottai, hanem a Bal kánon keresztül felhúzódó latin pásztorok ivadékai, akik jóval Dácia meghódítása és elvesztése után kerültek mai hazájukba; Erdélybe pedig még később, a XIV század folyamán a magyar királyok külön, oklevelekkel igazolható engedélyeivel jutottak be. Vlád Drakul oláh vajda valóban nagy volt, de csak a gyilkolásban. 1439-ben II. Murád török szultánnal együtt Erdélybe is betört és több hétig tartó hétig pusztítás után onnan 70.000 magyar fogollyal távozott. Mindez azonban szinte szóra sem érdemes apróság. A cikkíró Hunedoara városáról is említést tesz, a XIV. szá­zadban épült ősi román várára hivatkozik, sőt a város képét is közli. Azt azonban elfelejtette megjegyezni (hát, igen, csak a puszta történeti igazság kedvéért), hogy ez a Hune­doara a magyar Vajdahunyad városával, ősi vára pedig a híres vajdahunyadi várral azonos, amelynek hű mása talán még most is megtalálható Budapesten. Ezt a várost a ma­gyar oklevelek már IV. Béla király idejében (1235-1270) említik, amikor románoknak azon á tájon még hírük sem volt. A vár főrészeit az alapokat lerakató Szilágyi Erzsébet ura, Hunyadi János építtette a középkori Magyarország leg­szebb világi kézen lévő gót stílusú várkastélyává, amely a Hunyadi-család kibalta után Török Bálint birtokába ment ál. Utolsó birtokosa Apafi Katalin volt, akinek halála után a vár a Szent Koronára szállt. 1818-ban I. Ferenc magyar király 30.000 forint költséggel építtette újjá. 1896-ban a mil­lenniumi kiállításon bemutatott mása világszerte csodálatot keltett. Később megint tatarozták, az ezzel kapcsolatos mun­kálatok csak a vár román kézre kerülésével szakadtak meg. Amikor a Naüonal Geographic novemberi számában Hunedoara látképét látjuk, erre gondoljunk s ezt mondjuk el minden amerikai ismerősünknek is. TOYNBEE Korunk egyik legnagyobb történésze, Toynbee Joseph Arnold, az angliai York aggmenházában, 86 éves korában elhunyt. 14 hónappal ezelőtt szélbűdés érte s azóta állapota egyre rosszabbodott. Halálával az emberiség egyik legna­gyobb gondolkozója távozott az élők sorából. Tudományos irodalmi munkásságát 1915-ben kezdte. Az első világháború idején brit kormányhivatalokban, köztük a külügyminiszté­riumban teljesített szolgálatot. 1925-ben a londoni egyetem tanára lett s újszerű történetszemléletével hamarosan világ­szerte magára vonta a szaktudósok figyelmét. Az emberiség történetét 26 felemelkedő és elpusztuló civilizáció váltakozá­sán keresztül mutatta be. 12 kötetre terjedő hatalmas művét A Study of History címmel 1934 és 1961 köz adta ki. 1 oynbee az egyes civilizációkat keletkezésüktől nőve­­ked ésükön, hanyatlásukon át elpusztulásukig vizsgálta. Arra az eredményre jutott, hogy 16 civilizáció teljesen el­tűnt, 3 “bezárult”, 7 pedig napjainkban 5-be tömörült. Az 5 élő civilizáció: a nyugati keresztény, az ortodox keresztény (beleértve Délkelet-Európát), az izlám, a hindu és a távol­­keleti (beleértve Kína, Japán és Korea civilizációját is). Világosan felismerte és kimutatta a nyugati civilizáció hanyatlását és megállapította, hogy az fennmaradását egye­dül a keresztény szellem újjászületésével biztosíthatja. Fel­fogása szerint az emberiség fejlődésében a cselekvés rugói nem a politikai törekvések, katonai, vívmányok vagy tech­nikai eredmények, hanem egyes alkotó egyének és ezek hisebb csoportjai. Bátor nyiltsággal mutatott rá arra is, hogy az igazi előmenetelt nem az anyagi jólét növekedése jelenti, hanem a társadalomnak az a képessége biztosítja, hogy alkalmazkodni tud az alapvetőbb, inkább erkölcsi, mint technikai változásokhoz. Sok más értékes könyve közül kiemelkedik még az 1915-ben megjelent “Nationality and the War’ , az 1948- ban kiadott Civilization on Trial és az 1953-ban közzé­tett “ I he World and the West”. 1935 ben rmot >yal institute of International Af­fairs tanulmányi igazgatója és a londoni egyetem világ­történelmi kutató professzora vonult nyugalomba, kutató és alkotó tevékenységét azonban megbetegedéséig folytatta. Mankind and Mother Earth című legújabb művét még sikerült befejeznie, annak megjelenését azonban már nem érte meg. Az Oxford University Press szóvivője New orkban a halál hírére közölte, hogy Toynbeenek ez a műve a jövő év tavaszára lesz kész. Toynb ee egyetemi tanulmányait Oxfordban a ‘‘Balliol College” hallgatójaként végeztess a görögországi Athénben a “British Archeological School” kutató-hallgatójaként foly­tatta. I udományos munkásságának eredményei s az egyre jobban elanyagiasodó (materialista) felfogással ellentétes ismételt állásfoglalása sok vitát keltett, amibő, azonban csak még viágosabban csengett ki a nyugati (keresztény) civi­lizáció hanyatlását kimutató tudós komoly intelme, amely Nyugat pusztulásának elkerülését a kereszténység újjászü­letése révén láttta biztosíthatónak. Jó lenne, ha intő szavát — legalább halála után — Nyugat meghallaná és követné. TÜNTETÉS ISZTAMBULBAN Két héttel ezelőtt Európában egyszerre két török köve­tet gyilkoltak meg ismeretlen merénylők. Szerdán Bécsben I unaligil Danis, pénteken pedig Párizsban Erez Ismail tö­rök követ esett a terrorista támadás áldozatául. A kéttős merénylet I örökországban érthető felháborodást keltett. Az isztambuli Hagia Sophia múzeumba mintegy 4000 főnyi török tüntető nyomult be, miután a rendőrség vonalain áttört. A múzeum, amely 1453-ig az egykori keresztény Kons­tantinápoly legszebb és legnagyobb temploma volt, azután pedig mohamedán mecset lett mindaddig, amíg 1933-ban múzeummá be nem rendezték, tele volt látogatókkal és imádkozó mohamedán hívőkkel, a rendőrségnek azonban sikerüli ezeket tapintatosan távozásra bírni, a benyomuló tömeg a görögök ellen tüntetett, mert a két követ meggyil­kolását nekik tulajdonította. Előzetesen, a felvonulás közben, olyan feliratokat lehetett olvasni a plakátokon, mint: “Át­kozott görögök , Elégtételül görög vérben gázolunk! ”, “A harangoknak el kell némulniukí stb. Szerencsére a mú­zeumban a tüntető tömeg nem okozott kárt és sérülés sem történt. Az ország fővárosában, Ankarában ugyancsak görög­­ellenes tüntetést rendeztek. Ciprus szigetén a görög- és a töröklakta területek között jóformán minden forgalom ela­kadt, Nicosiában, az ország fővárosában pedig a ciprusi hatóságok zárták el a főbb közlekedési vonalakat. A ciprusi török rádió a két követ meggyilkolásának erélyes megtor­lását sürgette. A párizsi rendőrség nyomozása azonban el­lentmond a törökök gyanújának. A merénylőt a város ör­mény negyedében keresi, ahol 20 örmény család otthonában végzett házkutatást és 14 örményt vett kihallgatás céljából őrizetbe. Az isztambuli tüntetés színhelye, a Hagia Sophia a bizánci építőművészet legszebb és leghíresebb alkotása. Nagy Justinianus császár 532 és 537 közt keresztény székes­egyháznak építtette. Az eredeti márványfalakat mozaikok és festmények díszítették, amelyeket azonban a mohamedá­nok 1453 után eltakartak, csak 1933 után tettek ismét lát­hatókká,

Next

/
Oldalképek
Tartalom