Detroiti Ujság, 1961 (51. évfolyam, 4-52. szám)

1961-08-18 / 33. szám

4-IK OLDAL DETROITI ÚJSÁG — H NGARIAN NEWS 1961 augusztus 18. DETROITI ÚJSÁG DETROIT HUNGARIAN NEWS PUBLISHED EVERY FRIDAY Editorial and Publishing Office: 7907 — 7911 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN Telephone: VInewood 2-0414 Founded by JULIUS FODOR - Alapította FODOR GYULA Managing Editor and Publisher — Felelős szerkesztő és lapkiadó MRS. JULIUS FODOR SUBSCRIPTION RATE: $6.00 PER YEAR — CANADA: $7.00 EUROPE: $8.00 Entered as second class matter June 21, 1922 at the post office at Detroit, Mich., under the Act of March 9, 1879 A MAGYARSÁG ÉRDEKEINEK SZENTELT HETILAP MEGJELENIK MINDEN PÉNTEKEN 7907—7911 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN Telefon: VInewood 2-0414 ELŐFIZETÉSI ÁRA EGY ÉVRE: $6.00 — KANADÁBA: $7.00 EURÓPÁBA: $8.00. MAGYAR SIKEREK - Magyar vonatkozású események Ormándy Jenő újabb sikere Ormándy Jenő, a világhírű magyar karmester, aki most 40 éve szerepelt először Ameriká­ban, igen nagy sikerrel szere­pelt a tanglewood-i klasszikus zenei ünnepségeken. Karády Katalin Sao Pauloban Karády Katalin sanzónéne­­kes, aki oly sok sikerrel szere­pelt a magyar zenei életben, Sao Paulo belvárosában ele­gáns és jól menő kalapszalon tulajdonosa. Ignotus Pál 60 éves Ignotus Pál, a Londonban megjelenő Irodalmi Újság szer­kesztőbizottságának tagja, 60 éves. Vészi Margit meghalt Vészi Margit, Molnár Ferenc első felesége, 75 éves korában Spanyolországban elhunyt. 1906-ban kötött házasságot Molnár Ferenccel, leányuk Márta Sárközy György özve­gye. Különösen az első világhá­borúban a világ különböző ré­szeiből irt riportjaival aratott nagy sikert. Második házassá­gát az olasz báró Paolo Manti­­cával kötötte. Schalk László kiállítása Montrealban A montreáli sajtó hosszú cik­kekben ad hirt Schalk László kiváló magyar festőművész ot­tani kiállításáról. Vadnai Zsuzsa kitüntetése Vadnai Zsuzsát, az Irodalmi Újság római tudósitóját Rómá­ról irt könyvéért az “Arany Co­losseum” kitüntetéssel jutal­mazták. Magyar fiú a West Point-i katonai akadémián A Keview, Oregonban élő Ko­­vácsy Árpád és nejének fia, ifj. Kovácsy Árpád felvételt nyert a "hires West PoiriUi katonai akadémiára. A Kovácsy család 1950-ben került Amerikába, mint D.P. Séra István halála illyefalvi Séra István ny. ez­redes, volt felsőházi tag, 65 éves korában Clevelandban el­hunyt. A legidősebb amerikai magyar A Pennsylvania állambeli Duquesne-ben ünnepelte julius 28-án 100-ik születésnapját Mrs. Clara Vörösmarty, aki tudtunkkal Amerika legöre­gebb magyarja. Négy gyerme­ke, 8 unokája és 12 dédunoká­ja van a jó egészségnek örven­dő magyar matrónának, aki­nek hozzátartozói is megköze­lítették a 100 évet. Apja 99 évet, anyja 96 évet, két testvé­re pedig 97 és 92 évet ért el. Dr. Fodor Nándor pszichológus Los Angelesben Dr. Fodor Nándor newyorki hires magyar pszichológus két, nagy érdeklődéssel kisért elő­adást tartott Los Angelesben. Szabadságünnepély Los Angelesben Julius 23-án tartották meg a rabnemzetek szabadságünnepé­lyét Los Angelesben. A nagy­számú közönség igen lelkesen ünnepelte a magyar művésze­ket, Lindner Olgát, Sovincz Magdát és Tabáni Lászlót. Az ünnepi műsort Dolinszky Ti­bor, az Amerikai Magyar Szö­vetség ottani elnöke konferál­ta. A nagyfontosságu ünne­pély Nt. Trombitás Dezső imá­jával ért véget. Ilku Péter Chicagóban volt Mint múlt számunkban je­lentettük julius 28-án került sorra Chicagóban a bécsi Ra­pid és a barcelonai Espanol nagy labdarugó találkozása. A nagy meccset a Rapid nyerte meg igen erős küzdelem után 5:4-es eredménnyel. A spanyol csapatban szerepelt llku Pé­ter. Ujságirók kérdésére elmon­dotta Ilku, hogy úgy neki, mint valamennyi Spanyolor­szágban élő magyar futballis­tának így Puskásnak, Kocsis­nak, Kubalának, Czibornak jól megy sora és sok dicsőséget szereznek a magyar névnek. Family-Test a flameless electric water heater! DETROIT EDISON GUARANTEES SATISFACTION OR YOUR MONEY BACK! ELECTRIC WATER HEATER Sizes Recommended by Edison No. of Full fm No. of == Heater Size Bathrooms * Bedrooms (Gallons) ... .1.........................up to 4...............,____50___ ....2.........................2 or 3..........................50. .. ....2.........................4 or 5..........................80 ... ...3..............................3.............................80... ....3..........................4 to 6........................110.... Want a water heater that’s “satisfaction guaranteed”? Here’s all you do: Buy a flameless electric water heater that bears the. H2OT guarantee. Family-test it. Call on it for plenty of hot water day after day. Get all the hot water you need, or your money back! What does “satisfaction guaranteed" mean? Just this—if at any time within one year after purchase of your flameless electric water heater you are dissatisfied with its perform­ance, just let us know. We’ll remove it and return the full purchase price, including any installation charge. This guarantee covers any Edison-approved electric water heater, sized according to the recom­mendations given above, and installed in a dwelling of up to and includ­ing four-family in the Detroit Edison service area. This Edison satisfaction guarantee is in addition to the manufacturer’s own warranty. Where to buy? That’s easy, too. At appliance dealers, plumbing con­tractors or Detroit Edison offices, where you see the H2OT satisfaction guaranteed seal. Why not family-test a flameless electric water heater for yourself? Get all the hot water you need or your money back! Look for this Guarantee Seal at Qualified Plumbers, Dealers or Edison Offices DETROIT EDISON ÜwEGKALITKA A városban voltBaz utca, az utcában volt a hém,, a házban volt az üzem, az iBemben volt a raktár, a raktárHan volt egy üvegkalitka. Ebbe) . a kalitká­ban élt és számi lkat csinált Anna,, aki az ere 5t, a hegye­ket, de mindenek! :lett a nap­sütéses szabad me őt szerette... Erről a szereiméi íl mindenki tudott az üzemben de különös­képpen az a férfi, i kivel hosszú évek óta közös k: litkába volt zárva. Csak azt r em tudta a férfi, mit jelent j űndkettőjük számára s az ej ísz fülledt üvegkalitka számé ’a ez a sze­relem. A férfi csak név etett, ha né­ha a liftakna nyitv afelejtett ab­lakán betévedt a kalitkába, a sokfiókos polc tett jére egy ma­roknyi napsugár s ilyenkor An­na felmászott a sz ikre, a szék­ről az asztalra, a retikuljéből kivette a tükröt és odaállította a napsugár utjábj ,, hogy oda­terelje vele kettőjuik közé a szá­­molóígépre. >. Oljfan volt ez, mintha tüzes kaiddal szúrták volna át a szük\ helyiséget, csak úgy sziporkáiott körülöt­tük a levegő. De Isak néhány percre, aztán jöttRjra a hosz­­szu, lusta honlily, melybe egyedül Anna rajongása szórt sugarakat. Anna nem viseltlfekete klott­­köpenyt, mint a le riöbb nő az üzemben, élénksz íü, főképp sárga és zöld ruhái ban járt. A kis helyiségben ug jött-ment, mintha otthon a ükrösszobá­­jában volna... A na nagyon jó munkaerő volt, 1 e néha pil­lanatokra meg tudi tt feledkez­ni mindenről a legnagyobb munka közepette is. Felállt, széttárta a karját:? — Istenem, micsoda ragyogó tavasz van kint, — mondta, ha tavasz volt s akkor egy pilla­natra virágzás és méhek züm­mögése támadt körülötte ... — Milyen szép az ősz bágyadt mo- J solya, — mondá ilyen költőien, ha ősz volt s megrázta a fejét. Mintha rezgő levelek faja szállt volna fel a hajából. Anna minden szabad idejét a természet szerelmének szen­telte. Hétfőtől szerdáig nem tu­dott mást, csak az elmúlt va­sárnap kirándulásáról áradoz­ni s csütörtökön reggel, min­dig pontosan csütörtökön reg­gel elkezdte tervezni az elkövet­kezendő vikendjét. Anna már' nyolc éve járt hi­vatalba s a keze már kezdett volna száradni, a szeme körül már megjelentek volna bizo­nyára a ráncok, ha ez a szere­lem nem tartja benne az éle­tet. Ezt Anna maga is tudta: a hegyek, az erdők , a mezők emlékével azért töltötte be az üvegfülke minden zugát, mert tudta jól, hogy amelyik pilla­natban tova röppennek ezek az éltető emlékek, kegyetlenül kövei közé keríti a klottköpeny s a számológép malma. Anna tulajdonképen nem volt szép lány, deezzel a csodá­latos lelkesedéssel be tudta ra­gyogni a kalitka életét. Ezt mindenki tudomásul vette, aki­nek dolga volt az üvegfal körül. A felhúzott kis ablakon át, ha napsugár nem, de bókok rö­pültek be nap-mintnap Anna felé ... Egyedül csak a férfi nem akart hálás lenni a temér­dek szépségért, amit Anna megosztott vele. Nem egyszer szóltak be az ő ablakán is ilyenformán: “Irigylem a szom­szédját, Szabó ur!” vagy: “Ilyen lány mellett aztán iga­zán lehet birni a raktár sötét­jét.” De Szabó ur csak legyin­tett: “Ajjaj, van is itt ideje az embernek a szomszédjával tö­rődni!” Szabó ur valóban nem sokat törődött vele. Anna sokszor fél­órákig akár a falnak beszélt volna. Szabó ur csak a számlák fölé hajolt s egyetlen szóval nem vett volna részt a rajon­gásában, akár a kék erdőről, akár zöld mezőkről, akár fehér havas tájakról mesélt... „Jaj, de szeretem a természetet”, szokta mondani Anna.” Én nem szeretem az egyoldalú szerelmeket, felelt ilyenkor Sza­bó ur. Anna nem próbálta magya­rázni Szabó urnák, hogy nem egyoldalú, hogy a természet vi­szont tudja szeretni az embert; úgysem értené meg. Egyszer azonban mégis úgy történt, hogy Szabó ur megértette. Egy szombat délben, mikor Annának már minden porciká­­ja reszketett a szabad ég után, nagyon sebesen akart felsza­ladni a pincehelyiségből s a legfelső lépcsőn megbotlott, olyan szerencsétlenül esett, hogy eltörte a bokáját. Mikor a mentők megérkeztek, ott állt körülötte az egész üzem. Há­rom összetett székre fektették, Szabó ur kezében tartotta a fe­jét. Hosszú évek óta éltek egy­más mellett egy kicsike fülké­ben s most érintette először a haját... Mig a kezében tartot­ta a leány fejét, gondolt is erre s mikor a kocsi elrobogott, mintha a testvérét vitték volna el. Mintha az egész gyülekezet neki tartozna részvéttel. Hétfőn odaültettek Anna he­lyébe egy öregedő nőt. Fekete klottköpenyt viselt a nő és ép­pen olyan némán dolgozott, mint Szabó ur. A legvilágosabb nyári napokat értek, Szabó ur mégis úgy érezte, sötét van a raktárban. Attól a naptól kezd­ve, hogy Annát elvitték, örök­kön égett előtte az asztali lámpa. A kórházban nem látogatta meg Annát. Szabó ur nem volt szentimentális ember, Mégcsak egy virágcsokrot sem küldött neki. Azon a napon azonban, amikor tudomására jutott, hogy kivitték a kórházból, ret­tenetesen bánta, hogy nem lá­togatta meg . . . Három hétig, .feküdt a kórházban s hir sze­rint még több mint három he­tet otthon kellett töltenie. Ad­dig Szabó ur körül tart a ho­mály és a némaság. Egy hétig meditált felette, vájjon illik-e meglátogatni ott­hon egy urilányt, amikor az esetleg ágyban fekszik s mikor nincs is közöttük semmi más kapcsolat, minthogy évek óta közös kalitkában élnek. Egy hét múlva, amikor a csend és a homály már végleg elviselhe­tetlenné vált, ebéd idő alatt levelet irt Annának. Megirta, hogy amig a kórházban volt, minden nap meg: akarta láto­gatni. De nem volt egy percnyi ideje. Senki sem tudja jobban, mint éppen Anna, hogy meny­nyire elfoglalt ember ő s külö­nösen most, ezzel a tanulatlan nővel. Tulajdonképen teljesen egyedül van a számlázáson, mindent, mindent neki kell csi­nálni ... Most azonban, ha megengedi Anna, valamelyik nap kimegy hozzája. Anna betegszabadságát kinn töltötte nagynénje házában. Ez a ház messze a városon ki­­vül, több szétszórt villácska kö­zött a hegyek lankáján állt. Ragyogó nyári délután volt, mikor Szabó ur megjelent a kis ház előtt. Az udvaron egyedül tett-vett a nagynéni. Az Anna kisasszonyt kere­sem. Talán nincs itthon? — Hogyne lenne itthon, — lelkesedett a negynéni — mind­járt hivom, ott fekszik a réten. — S kiáltani akart. — An... De Szabó ur megfogta a kar­ját. — Tessék csak hagyni, majd én kimegyek hozzá. A ház mellett nagy, gyepes terület volt. Anna ennek a kel­lős közepén feküdt. Piros ruhá­ban csak egy piros folt a nagy zöld mezőben. Úgy látszott csak az ut mellől, mintha egy piros keszkenőt veszítettek vol­na el a fűben. Ebben a pillanatban Szabó ur is úgy érezte, szereti a ter­mészetet. Lassan közelitett a piros folthoz, mintha lopni in­dulna. Minden lépésnél meg­állt, fülelt. Anna nem mozdult. Szabó urnák meg kellett látni, hogy Annát valóban szereti a természet. Úgy tartja ölén a mező, mint egy szál nagy-nagy virágot... Mikor odaért még akkor sem mozdult meg. Füvek és virágok körülölelték: “Sze­retünk, Anna.” A fűbe kiterí­tett tenyerén egy gyermeklánc­fű lehullott pelyhe pihent. A haján egy katicabogár sétált: “Vigyázok fád, Anna.” A lábá­nál egy tücsök énekelt: “Ál­modj szépet, Anna!” Szabó ur levette a hajáról a katicabogarat s mikor Anna megmozdult a tücsök is elhall­gatott. A gyermekláncfű pely­he szerteszállt, ahogy össze­csapta a kezét. — Nahát, Szabó ur! Milyen régen vártam. — A botjáért nyúlt, hogy felálljon, de Szabó ur nem engedte. — Maradjon csak, Anna. — Leült melléje a fűbe. Ha vala­ki néhány lépésről szemlélte volna, nyilván látta volna, hogy Szabó urat nem szereti úgy a mező, mint Annát. Eleinte az üzemről beszélget­tek. Szabó ur elmesélte, mi minden történt, mig Anna tá­vol volt. S amig a raktár em­léke élt közöttük, nem volt sokkal vigasztalóbb az együtt­­létük, mint ott bent a fülkében. De Szabó ur végül is abbahagy­ta. Anna kezdett beszélni s ne­ki szava sem volt a sötét rak­tárról s alig egykét szava a kór­ház fehérségéről, ahol három hetet töltött. A jobb lábát is elfelejtette, amely ott feküdt a súlyos gipszhengerben a pázsi­ton. A vidék, ahol Anna lakott, nem volt igazi szabad mező. Az elébük táruló kép balsarkában még benyúlt a város sűrűje, de egyre ritkultak a házak s rit­kult a város köde. A domb ol­dalát kertek és szőlők tarkál­­ták. Lent a völgyben vonat ka­nyargóit s messzebb, ahol a völgy kiszélesedett, a repülőtér küldözgette zümmögő bogarait az égre. De Annának csodálatos ajándék volt ez is. — Látja, milyen’ szép, amint felszállnak, bukdácsolnak a felhők között, aztán lemerül­nek a hegyek kékségébe, mint valami sötét tengerbe. Ahogy igy ülve elmutatott a felhők közt rajzó gépek felé, Szabó ur nagynak és tisztelet­reméltónak találta Annát, aki­nek a lelkesedésén a kalitká­ban csak mosolyogni tudott. A szemében élt a hegyek kéksége. Az arcáról szabad mezők vég­telenségének derűje áradt. A lenyugvó nap lila egébe, ahogy belerajzolódott az alakja, olyan volt Anna kinyújtott karjával, mint egy görög szobor. Anna, akiről úgy tudta az üzem, hogy egyáltalában nem szép lány ... Mikor a nap lebukott a hegyek mögé, — Szabó ur jól látta — Anna hajában még sokáig ott maradtak a napsugarak. Szabó ur ebben a pillanatban egész tartalmában megértette, hogy a természet viszontszeret­heti az embert. De azt is meg­értette, hogy az ő munkában elszáradt lelke erről a szerétéi­ről örökre lekésett, hacsak Annában vissza nem kapja... Romlott az osztrák-magyar viszony (FEC) — Az osztrák határon át menekülésre vállalkozó ma­gyarok véres tragédiáit az osz­trák sajtó mindenesetben ki­merítően ismerteti. A magyar kommunista kormányt ez a széleskörű publicitás, valamint a Vasfüggöny állandó emlege­tése rendkívül bosszantja, mert a nyugati világnak állandóan emlékezetébe idézi, hogy egész Magyarország egy nagy bör­tön. Ezért időnként dühös saj­tótámadásokat indit Ausztria kormánya ellen a semlegesség megsértésével vádolva őket. Több jegyzék váltásra is sor ke­rült a két kormány között, melyben — kommunista mód­szer szerint — Ausztriát vádol­ták határsértéssel. Még nagyobb lett a magyar kormány felháborodása, mikor az osztrák kormány julius ele­jén nyilvánosságra hozta, hogy hosszabb idő óta korszerű erő­dítmény rendszert épitett ki a magyar’ határ mentén. A Ma­gyar Nemzet julius 11-i száma szerint, mivel a Magyarország­ra látogató osztrák turisták lát­hatják a “szocialista épités si­kereit”, ez rendkívül aggasztja az osztrák “burzsoa” köröket, kik “a szocializmus szellemét akarják távol tartani az erődít­ményekkel” . . . “Az osztrák határon létesített betonfüg­göny nem az osztrák semleges­ség, hanem a nyugatnémet re­vanista, militarista politika védővonala.” Ezzel szemben az igazság az, hogy az osztrák kormány füg­getlensége érdekében mindent elkövet, hogy a határt is semle­gesítse és semmi ürügyet se adjon a kommunistáknak tá­madásokra. Költséges lopott csók Az olaszországi Rovigoban, egy 20 és egy 21 éves ifjú, tánc­­mulatság alkalmával, csókot lopott. A rendőr észrevette azt és a két ifjút a törvény elé ál­lította. A biró nyilvános helyen el­követett jóerkölcsbe ütköző cse­lekedetért a két ifjút 16 dollár pénzbüntetésre Ítélte. Cavarzere olasz faluban az történt meg, hogy a községi bi­ró egy ifjút, mert az a járdán, bucsuzáskor megcsókolta ked­vese ajkát, 2 hónapi fogházra Ítélt. KÍNÁBAN az ugyanazon családneveket viselő emberek nem házasodhatnak össze, még akkor sem, ha semmi családi kapcsolat sincs közöttük. * 75 AZ ALIGÁTOROK igen las­san nőnek. 15 éves korukban még csak 2 láb hosszúak. A 12 láb hosszú aligátorok legalább 75 évesek. I NYLON PLESZTIK SELYEM Yardja 39-89<f-ig Yardja 29-39tf-ig Yardja 39-69^-ig NAGY VÁLASZTÉK — GYÖNYÖRŰ ANYAGOK $10-os vagy több vásárlásnál INGYEN 10 YARD PLESZTIK EZZEL A HIRDETÉSSEL FERBER’S DRY GOODS STORE 7320 MICHIGAN ST. VInewood 3-7950 (jul. 28, aug. 4, 11,18) Azok a mennyei szőnyegek Lees-töl JABRO BROS. Csodálatosan szép és a legjobb minőségű mintás és sima kereskedelmi és házi szőnyegek. Művésziesen elkészített gyönyörű lakás bútorzat. 2801 FORT — WYANDOTTE — AVernie 5-0110

Next

/
Oldalképek
Tartalom