Délmagyarország, 1998. augusztus (88. évfolyam, 179-203. szám)

1998-08-25 / 198. szám

8 IRODALOM KEDD, 1998.AUG.25 Sztriptíz a Tiszáit A Xtabay előadásán Bozsik Yvette és Vati Tamás. (Révész Róbert felvétele) Hemrík László A kővetkező mondat N em illő dolog a fenék­mutogatás, pláne Írni róla. Igaz, országos lapban láttam nem túl régen a nyi­latkozó népszerű egyházi méltóságunk képét, amelyet a figyelmetlen napi szer­kesztő két centi távolságról nekifordított egy pucér hölgy fotójának; dehát ez véletlen volt, és nem is min­denki vette észre, mármint a méltóságot. Az évakosztü­mös hölgy ugyanis elvonta róla az olvasók figyelmét. Az sem mindegy, hogy ki mutogatja a fenekét, férfi vagy nő az illető, és, hogy mi célból, az végképp nem érdektelen. Meg az sem, hogy nyilvánosan, vagy úgy privátim. A magánügyekbe nem érdemes beleavatkozni, hiszen az már a személyi szabadság gubancos kategó­riája, ha meg homokos a ta­laj, abba tengelyig süpped­het jogi helyzetünk kereke. Itt írásról, tehát nyilvános­ságról beszéltem, de szó sincs semmi pornó játszado­zásról. Különben is, férfi hátsóról mondok el egy igaz történetet, ugyanis úgy tu­dom, hogy a büntetendő mutogatás az inkább elölről történik. Ámbár, emez poli­tikai állásfoglalást is jelent­het, de az most teljesen tá­vol áll tőlem. S zínhely: a Tisza folyó, annak kellemes, árnyé­kos, parti utakkal nem meg­közelíthető, kanyargós sza­kasza, Szeged és Csongrád között; ott ahol a nyári csó­nakos kempingezők szíve­sen verik föl csoportosan is a sátraikat. A főszereplő: jó szándékú, szorgalmas iparos­ember, szenvedélyes hor­gász. A többi szereplő: a kempingező barátok és nem barátok, horgászok vagy nem horgászok, meg akik a vízen csónakkal arra járnak, motorral vagy anélkül. Tud­nivaló, hogy a horgász kü­lön emberfajta, nem úgy él, ahogy a többiek. Kora haj­nalban - nem -, még előbb, éjszaka kel, nappal alszik, ha nincs vele táborozó asszony, akkor tarisznyából, vagy még inkább zsebből eszik, a halat legtöbbször elajándékozza, ritkábban el­adja, és tele van óriásharcsa történetekkel. Abban meg­egyezik a többi emberrel, hogy vagy szeret inni, vagy nem. Hősünk szeretett... Ez nem is lett volna baj - már a többieknek - hanem... Minden nap pirkadat előtt indult el csónakjával, igyekezett csöndesen, óva­tosan távozni a táborból ­persze a csónak fenekén végzett katakolására csak a gyerekek nem ébredtek föl. Motor nélkül lecsorgott az egyik omladékos, magas partú kanyarig, amely ké­sőbb hűvöset is adott neki; lehorgonyozta a hajót, peca­botjait szabályosan elhe­lyezte, utána megölelte ko­pott, szakadozó fonatú butykosát és kis idő múlva nagy zsákmányról álmodott. Ezt mindenki tudta róla, de hát az ő dolga, nem ártott senkinek. Csakhát abban az évben nagyon vízszegény volt a tavasz, a halaknak nem kedvezett, vagy ki tud­ja mi okból, nagyon rossz volt a haljárás. A legkitar­tóbb, a halfészkeket éjjel­nappal makacsul kutató hor­gászok is lesütött szemmel, mélyen homlokba húzott sapkával, csöndesen setten­kedtek vissza a táborba, hal nélkül. Ha akadt is valami, néhány keszeg vagy kárász, azt is szatyorban vitték a sátrukba, hogy mások ne lássák. Ilyen idők jártak. És akkor dél felé kiköt a mi hősünk, kissé kapatosan, ki­lép a csónakból lábával ke­Németh resve a talajt, miután megta­lálta kiegyenesedik, huncu­tul vigyorogva kiemeli a hal tartó hálóját, nagy csob­bantással bedobja a vízbe, újból kiemeli jó magasra, hogy mindenki lássa. A ke­serves irigység sárgította a horgásztársakat, mert abban bizony hal, sőt halak voltak, szépek, nagyok: harcsa, ponty, kecsege. És ez így ment, ha nem is mindennap, de egy héten legalább há­romszor. - Ez veszi a halat - mor­golódtak a társak. Meg is mondták neki. - Micsoda, hogy én ve­szem? - kiáltotta vissza gú­nyosan. - Idenézzetek! Itt van mindegyik száján a ho­rog nyoma! Csakugyan. Látszottak a vérző sebek. Az egyikük halkan megjegyezte, hogy a harcsa legtöbbször lenyeli a horgot, ezeknek meg mind­egyikén a szája széle sé­rült... Bicskával csinálta. A helyzet nem javult. Kapás egy se. Néme­lyik horgász föladta, napo­kig ki se mozdult a sátrából, a sok átvirrasztott éjszakát aludta ki. A hősünk meg él­te világát, hozta a halakat vidáman. Próbálták megles­ni, de nem láttak halászt a környéken. Rajtakapni nem tudták. Forrt bennük a mé­reg. Míg odavolt horgászni, vagy a butykosát simogatni, a bozótba rejtett borába jócskán tömény ecetet ön­töttek. Nem panaszkodott, mikor kirándulásából visz­szajött, ugyanolyan kattya­san, mint szokott, gyomra nem égett, étvágya töretlen maradt, csak óriási, csilla­píthatatlan, hangos csuklá­sával zavarta a többieket. Ez a rossz tréfa nem vált be. A szárazság miatt egér­özön volt abban az évben. Nem volt nehéz egy széna­boglyát arrébb lökve, apró * szemű szákkal összefogni belőlük egy zacskóra valót. A leponyvázott csónakjába eresztették őket éjszaka. Amikor hajnalban indulni akart, a világosra kerülő, szabadulni akaró egerek még rá is másztak, ruháját ellepték. Aki a legközelebb volt hozzá, hallotta a mor­fondírozását: - Affene, ezek valódiak, akkor nincs még baj! Ezzel sem sikerült elül­dözniük a táborból. Kemé­nyebb megtorlásra készül­tek. Egyik nap, úgy késő délelőtt, mikor tudták, hogy az igazak álmát alussza, pár csónakkal csöndben lecso­rogtak mellé, hirtelen be­gyújtották a motorokat és elkezdtek a lehető teljes gázzal körözni körülötte. Szegény, majdnem kiesett a csónakból, tényleg megi­jedt, azt hitte, hogy földren­gés van. A botok összecsa­pódtak, a zsinórokból adta gubanc lett. Nagy nehezen rájött, hogy kegyetlen tréfá­nak az áldozata. Mit tehe­tett, fenyegetőzött, átkozó­dott, szidta a hahotázó, kö­röző horgásztársait, tehetet­lenségében fogta magát, le­tolta a gatyáját és a fenekét teljes szélességében a tréfa­csinálók felé fordította. Hét­vége lévén, mások is jöttek kirándulni, nagy cirkusz volt, valódi happening. Ba­rátunk érezte, hogy össze­fogtak ellene, de azt is látta, hogy védekezése eredmé­nyes volt. A kempingtársak szégyenkezve visszavonul­tak. V érszemet kapott. Mi­után ellenfelei többen voltak, maradt ennél a mód­szernél. De egy idő után azért ebből is baj lett. Ugyanis annyira résen volt, hogy akárki arra járt, tekint­ve fekvő helyzetét, nem lát­va ki a csónakból, rutinsze­rűen: gatya le, fenék ki. Ez nem mindenkinek jelentett tréfát. Az egyik gyerekkori cimborájának életében elő­ször látogatott haza a 15 éves amerikai kis unokahú­ga. Őt is megtisztelte furcsa viselkedésével. Az megle­petésében így kiáltott föl: - Bátyus, nézd, sztriptíz a csónakban! - Csak a ba­rátság miatt nem lett vesze­kedés belőle. A zután sorra következ­tek a botrányok. Sze­rencsére nagyobb személyi­ségek nem hajóztak arra, mert akkor már politika lett volna az eredmény, annak minden következményével. A vízi rendőröknek is tudo­mására jutott, hogy valami szatír garázdálkodik a Ti­szán, de mivel jóformán sze­mély szerint mindenkit is­mertek, nem hitték el. Azért szóltak a kempingező bará­toknak, hogy maguk között szépen, békésen szüntessék be ezt a szokatlan tevékeny­séget. Köztük és főhősünk között már hetek óta „nem beszélő" viszony volt. Vala­mi okosat kellett kitalálni a békekötésre. Ötlet sokáig nem jött, csak a véletlen hozta, mint sokszor a zseniá­lis találmányokat. K ét jó barát egy vasárna­pi nagy ebéd után a hétvégi kirándulók zsivajá­tól menekülve, pihenésre vágyva, ott hagyták a tár­saságot és elvonultak egy ismert, fákkal körülvett, szellős, magas parti nyila­dékra, amely a Tiszára né­zett. A finom helyen az ál­landó légáramlat miatt egy szem szúnyog sem zavarta őket. Az omladékos part volt vagy négy méter ma­gas, a tövében, a víz szélén horgászok áztatták a zsi­nórt, kivételesen feleségeik­kel, és néhány asszony ma­ga is próbálkozott a szeren­csével. Ezek nem láthatták a fölöttük pihenő két barátot, akiket ők sem zavartak, mert horgászás közben még hangosan beszélni sem illik. Idillikus, csodásan szép, nyugodt idő volt, a folyó tü­körsima, mintha tó lett vol­na. Egyszer csak az egyik barát szendergéséből riadva megbökte társát: - Ott jön a! Most hozza a vásárolt halat. Hősünk szépen csorgott lefelé a csónak szélén ülve, egy-egy lusta evezőcsapás­sal irányban tartva a hajó orrát. Meg volt elégedve a világgal, amit a kimerülten fekvő butykosa is bizonyí­tott. Békésen szemlélte a tá­jat. Lassan a nyiladék elé ért. V alami szokatlan lát­vány tárult elé. Két ismerős kempingtársa ug­rott föl, mintha egy zárt színpadon lettek volna és integettek. Ezek békülni akarnak — gondolta - és visszaintegetett. Azután valami fölháborító történt. Azok ott a színpadon letol­ták a fürdőnadrágjukat, fe­lé fordították a napbarnított testükből fehéren világító keszeg feneküket. Iszonya­tosan földühödött. Erre csak egyetlen válasz lehet: ugyanaz. Közben a csónak szép csöndesen a horgászok elé csorgott, akiket ő nem vett észre, azok viszont csak azt látták, hogy elébük ér egy ismeretlen hajó, és a benne ülő nagyhátuljú férfi csap­kodja feléjük hatalmas meztelen fenekét. Miit?! Hogy feléjük?! Az asszo­nyaik felé!!! F önn a magas parton a két barát fetrengve hempergett a nevetéstől, ugyanis a horgászok őket nem látták. Ők se látták, hogy mi történt alattuk az­után, csak hallották... Akkor megszűnt a sztriptíz a Tiszán. Az író mindig valami kép­telen, teljesíthetetlen feladat­ra vállalkozik műve írása so­rán. Azt a gyönyörű látszatot igyekszik felkelteni olvasói­ban, hogy amiről beszél, az az első szótól az utolsóig igaz. Ez amolyan közhelyízű gondolat, de ha felidézzük Wilson Follettot, aki szerint „a történetben minden igaz, kivéve a történet egészét", akkor komolyan kell ven­nünk a fentebb írtakat. Úgy tűnik, ezt Darvasi László na­gyon jól tudja, hiszen/bár ő maga mondja: „az ember bi­zalmatlanul olvas." Jó, ezt a Szerelmem, Dumumba elv­társnő-ben, a kötet címadó novellájában jegyzi meg, mely szöveg az ötvenes évek mélykommunizmusába ágyazódik, de a kétkedés a betűkkel teliszórt papírlappal kapcsolatban továbbra is megmaradt. Mondjuk, más­hogy. A gyanú, hogy a sza­vak nem feltárnak - ó, dicső régészet -, hanem éppen be­falaznak valamit - lehet, nem direkt -, valami kollek­tíve fontosat, tovább él. Dar­vasi nagyon jól tudja, hogy ő egy felettébb gyanús pasas, és figyelik, mint nem egy hő­sét, de ugyanúgy tisztában van azzal is, hogy a világ szemében, értsük ezen az emberiség többségét, teljes­séggel érdektelen, mit csinál egy magyar író „gesztenyeil­latú" mondataival, persze et­től még lehetnek lelkiismere­ti okai is a művészi teremtés­nek, nem csak az öncélú bi­zonyítási vágy. Darvasiból nem múlik a mondatok sze­retete, és ez az őszinte ra­gaszkodás tartja vissza a mu­tatványosok hazugságaitól, bár nem veti meg a virtuozi­tást. Hasonlóan tesz, mint a jó erdész, aki úgy néz, úgy sóhajt, de még fácántollas kalapját is úgy igazgatja, hogy a rábízott terület fái, bokrai, aranyszínű kígyói at­tól is hízzanak. Aki magyar, velünk tart ­szólít meg bennünket, üt gyomorszájon a jobbos agi­táció. Hova is? A róna ökör­illatú partjára, melynek túl­oldalán a nemzetiszín szivár­vány tartja az eget, a harmat­tól könnyes pázsiton a turul­madár készíti reggeli toalett­jét. Hova is? A történelmet értelmező közhelyek útvesz­tőibe, az ideológia bűzlő mo­csarába. Aki velük tart, megy bele a nagy magyar fikcióba. Míg mennek mendegélnek, belelapozhatnának a Szerel­mem, Dumumba elvtársnő­be, hogy megtudják, mi is valójában a hazafias iroda­lom. A holland a holland, a baszk a baszk, az albán az al­bán nevű nyelvétől lesz nép­nemzet. Úgy íija le a világot a holland, a baszk, az albán meg az a párszáz magyar író, mintha az az ő nyelvükön te­remtődött volna. A szentek azokon a nyelveken hintik szét áldásaikat, az ördögök azokon köpködik ki átkaikat. Az egynyelvű írók ily for­mán nacionalisták. A kötetben található írá­sok, persze nemcsak ettől magyar novellák, hanem azért is, mert mindegyikben van egy magyar szál, egy magyar kapcsolat, például Margaret, az alkalmi mű­vész, aki magyarnak mondja magát az őrjítő tempójú posztmodern történet köze­pén, egy ponyvaregény-vi­lágban. És feltűnik még ben­nük az a nyers, durva és mocskosan perverz és ke­gyetlen, de kellően érző, bús magyar lélek, mely rendsze­rint elfojtottságában orvul tá­mad kiszemelt áldozatára. Ha már említettük a tem­pót, a sebességet, elmeditál, hatunk azon, hogy az élet melyet élni igyekszik a vas­utas, az állatidomár, a gyer. mekarcú diktátor, a forradal­már avagy a prózaíró, fordu­latosabb-e, mint egy jól meg­komponált irodalmi szöveg cselekménysora? Azzal ma­cerálnak a hátam mögött a kiégett depressziósok, külö­nös izgatottsággal, meglepő vitalitással, nehogy már azt mondjam, igen, fordulato­sabb. Nem biztos, hogy jo­gos az indulatuk, mégha az elbeszélő-irodalom rokon vonásokat is mutat a rövid, de annál intenzívebb hajnali álmokkal, amelyek igen sű­rűek és teli vannak plasztikus szimbólumokkal. Ami fölös­leges, kiszorul belőlük. Az élet a haszontalan dolgokat is működteti, ezért lassabban fordul(atos). Bezzeg amikor erőre kap, s felpörögnek a lendkerekek, még az is meg­eshet velünk, hogy lefordu­lunk róla, és oda visszaka­paszkodni, pedig igencsak körülményes. Az álomba is nehéz visszamászni, szeren­csére Dumumba elvtársnőre bármikor és bármennyiszer felcsimpaszkodhatunk. Esett már szó mondatról és történetről is. Darvasinál eldönthetetlen, hogy a mon­datai vannak-e a történetért vagy vice versa, mindeneset­re mindkettőből kap bőven a Jelenkor Kiadó gondozásá­ban megjelent kötet olvasója. Mondatokból és a történetek­ből, melyek már-már önma­gukba szerelmesek. De lehet szeretni őket kívülről is. Ameddig van rá módunk, mert „A következő mondatig tart az életünk." Ez bizony kissé ijesztően hat, de jóin­dulatúan nagykorúsít. Az ember valami köztes térben mozog, él, éldegél. A lába alatt a föld, a kövek, csigahá­zak, némi szar, feje fölött meg az Isten, vagy, amit (bosszúból) odaképzelünk. Az író e közé az izék közé helyezi mondatait. Darvasi hősei ebben a feszültséggel terhes térben pusztulnak, ta­lálnak magukra, ölnek, basz­nak, szeretnek. Gondoljunk csak Stern úr leszakadt karjá­ra, mely az erdei földbe ka­paszkodik makacsul, míg testének többi részét Isten magához szakította. Dara­nyit, az ÁVH-s ezredest meg a történelem, vagy mi, tépi magához, aki nem rest, és o is kitépi - történetesen - a vérvöröscsillag szívet, amelyből aztán lövedéket gyúr a Corvin közi srácok­nak, mert „A határhelyzetben ébred az ember lénye tudata­ra.", mondja Jaspers - egy valódi filozófus. A követke­ző mondat is egy ilyen határ­helyzet, nagyon sok függhet tőle. Az alanyok kicserélőd­hetnek, a tárgyak elmarad­hatnak, a jelzők elkophatnak. Lehet, már nem is lesz kö­vetkező mondat. A követke­ző mondat olyan, mint egy kerítés, az országhatár, a for­radalmak, az öregség, egy la' kat. Cornelia Vlad hullája olyanná teszi Grubert, ami­lyen valójában lehetne. Sok mindenre képesek va­gyunk a következő monda­tért. (Darvasi László: Szerel­mem. Dumumba elvtársnó­Jelenkor Kiadó, 1998)

Next

/
Oldalképek
Tartalom