Délmagyarország, 1989. november (79. évfolyam, 259-284. szám)

1989-11-04 / 262. szám

1989. november 4., szombat 7 magazin | [DM „A kibeszélés ereje és bátorsága" Beszélgetés Dobos Dászló íróval HATÁRESET „Bélelt" farmer — gyűrött dzseki A felvidéki magyar irodalom egyik legjelentősebb alakja Dobos IMSZIÓ. A sajátos közép-kelet-európai politikai viszonyok következ­tében természetes, hogy nem vonulhat elefántcsonttoronyba, a nemzetiségi létezés önmaga által is megszenvedett abszurditásai jelentik számára a fő témát, és időről időre — önként vállalva, mégis kényszerűségből — közvetlenül is politizál. Ha szükségét érzi. Huszonegy éve, hatvannyolcban, ügy gondolta, ott a helye a politikai küzdőtéren. Ma újra politikus-íróvá változott Dobos László. Csak ezt választhatta, mert követelményként állítja magának és másoknak is az aktív jelenlétet és a közösségek megtartását. Dinárról először valamikor klott­gatyás koromban hallottam, amikor még rágógumi és rizses csoki remé­nyében vártam haza függöny- és tisztaszeszügyben kiránduló anyu­kámat. Bánkódott is egy kicsit, mert csak 38-at kapott száz forintért, míg az ügyesebbje negyvenet. Amikor már egy az egyben ment. magam is hoztam a hanglemezeket. Ez a szá­molást nem igénylő „pirosért piro­sat" időszak minden bizonnyal ha­marosan újra beköszönt és sokkal rövidebb életű lesz. mint az első volt. Míg a mi százasunk ez idő alatt nem változott — no persze nem erősödött —. a szomszédok újabb bankjegyén már öt nulla gömbölyö­dik az egyes után. Öltözetváltozat Az enyhén csípős kora reggel még a motor sem melegedett be. s máris a két határállomás között találtuk magunkat Röszkénél. A túloldali kávészünet kicsit hosszúra nyúlt, s mi az évszakhoz képtelen ruhában fázósan toporogtunk. Mindnyájan a visszaútra gondoltunk, amikor majd meleg, egymásra húzott farmernad­rágok és bórdzseki mellett a délre beígért szikrázó napsütés is izzaszt majd bennünket. A senki földjén, ismert — nyugatnémet márkában is százezreket forgalmazó — üzletem­ber támasztja hasonló járatban ezüstmetál kocsiját. — Azt hittem, csak az egyszerű emberek randevúznak — ötnapos ki­rándulás keretében mohamedán val­lást tanulmányozó — barátaikkal, •családjukkal Szabadkán. — A lányaim voltak kint az any­jukkal, engem meg egyszerűen át­rendeltek. — Csak nem szorultok ti is a bun­datúrára? — Néhány száz márkájuk volt csupán, még sohasem látták a Bosz­poruszt. Nekem meg erre nincs időm. — Szóval üzlet csak nagyban... — ... hát nem is magánvállalko­zásban. Az elsó seftelésem alkalmá­val — akkor jöttek be a kazettás magnók — mindjárt fejre is álltam, még a pénzem sem jött igazán visz­sza. Akkor próbálkoztam utoljára ilyesmivel. Parkoló árfolyam A valamikori „olasz piac"-nak már csak kis része emlékeztet a régire. Kocsi kocsi hátán, a mellék­utcába térve tengelytöréssel fenye­gető útpadkán harapdáljuk a nyel­vünket. A fékezést követő laza por­felhőből szinte azonnal ki is bonta­kozik elsó üzletfelünk, a parkolóőr. Induló ajánlata 15 ezer dinár. Ilyen valutánk akkor még nem volt, elte­kintve utoljára látogató-útlevéllel kint járó útitársnönk zsebében la­puló 480 dinárjától. (Később kide­rült, ezt már a mellékhelyiség napi árfolyama is túlhaladta.) A rendít­hetetlen és természetesen megvesz­tegethetetlen hivatalos közeg máso­dik ajánlata 50 forintról szólt. A balkáni állapotokon felháborodó, kissé dagadó fejú sofőrünk „nehogy már a malter vágja a falhoz a kőmű­vest" felkiáltással fizetés helyett in­kább a rendszám kibetűzésében se­gített a policijával fenyegető úrnak. Ráadásul az is hamarosan kide­rült, hogy elsó átváltási árfolyam­ajánlatnak semmi köze a valóság­hoz: 1989. október 25-én a kora délelőtti órákban fent említett piros bankjegyünk értéke 58 és 65 ezer dinár között váltakozott. Keresgélé­sünket élére vasalt, kissé totyakos farmernadrágban, enyhén gyűrött bórdzsekiben flangáló honfitársaink nagyban megkönnyítették A puszi és az aktus hivatalos része mind­össze öt percig tartott, több mint egy óránk a piac felfedezésére is maradt. Méteres útlevél Tömeg, bábeli hangzavar a nem­rég épült könnyűszerkezetes csar­nokban. Felülről egy hullámzó, bolyhos szőnyeghez hasonlít az egész. Nálunk a kettős valutarend­szertől tartva mondtak álljt a to­vábbi dollárosboltoknak, itt a sző­nyeg alatt legalább négyes működik. Egy kókuszlikőr induló ára például kétszázezer dinár, háromszáz forint, hat márka, negyvenöt schilling. Al­kudni persze lehet. A házasélet gya­korlati tudnivalóit képekkel is bő­ven illusztráló magazin keményebb változatának 150 ezres nyomtatott ára már a múlté. (A múlt a hol­napé.) Az első ajánlat ennek pont a duplája, persze alku után „két piro­sért" is elvihető. Kevésbé nyelvtörő ezt kimondani, mint a „kettőszázez­ret" és különben is ez már egy elfo­gadott mértékegység errefelé. Ka­zetta az említett műfajban tíz piro­sért kapható, de ha valaki nem akar zsákbamacskát venni, „casetta­próba" feliratú videokcreskedőknél húsz forintnyi dinárért bele is pil­lanthat. Érdekes, hogy amikor dinárban és forintban is egyszerre mondják az árakat, akkor a mi pirosunk már háromnegyedét éri az övékének. Ugyanakkor bankóért hatvanöt ez­ret csak egy hozzánk készülő — tojó- és hízótápban utazó — kis­gazda ajánlott. — Eddig azt hittem, hogy jobbára csak sajtot, húst, étolajat, cukrot, vagyis kilós árukat visznek. Tápból mennyit engednek át? — Útlevelenként egy métert. — Micsoda?! Egy métert?!... Nem inkább egy mázsát? — Ja igen. úgy is mondhatjuk. Nálunk ez ötször annyiba kerül, mint a magyaroknál. — Mi meg a csempét hordjuk utánfutószámra. Lehet, hogy nem üresen kellene átjönni? — Hozhatnak műtrágyát is. de a táp biztosabb. Murphy törvénye Élelmiszerbolt, árak. árarányok. A legolcsóbb Napóleon 140 ezer dinár — forintban körülbelül két­száz — volt. Ennyiért sietős vendé­geinktől az utolsó üveget itthon is megkaphatjuk a Vám téren. Égy tojás kilencezerbe kerül, pontosan annyiba, mint egy kiló gyönyörű alma. (Ezért tehát a ..tápjárás".) Az öregebbje, a magyarok még mindig régi dinárban számolnak, repked­nek a milliók. Mi is inkább csak azért vettünk ezrekért rágógumit, mert pénzt innen hazavinni... Visszafelé jobbára csak Gfisákkal és Szásákkal tömött autókat előz­gettünk. Volt valami furcsa a kocsik hátuljában, de hogy mi az, arra csak a határon jöttünk rá. A Moszkvi­csok háromszorosára hízott tankja szinte a földet érte. Mátészalkán már biztosan megszokták az orosz benzint. A határátkelés során többszöri váltás és keresztbeállás tanulsága­ként megbizonyosodtunk Murphy törvényének örökérvényűségéröl, mely szerint „mindig a másik sáv a gyorsabb". A tinédzser diszkóba is illó civilruhás vámos a nem túl tö­mött fekete szatyor és a felakasztott gyűröttes bórdzseki láttán enyhe mosoly kíséretében kíván jó utat. Abban már nem is volt hiba. Az évszakhoz képtelen idóben a nap az ígértnél is jobban tűz. Az Aradi vértanúk terén előadás helyett süt­kérező diákok, az egyik álmos úszó­ház tetején bikinire vetkőzött bátor hölgy. Mi is alig várjuk, hogy leg­alább fele nadrágunktól megszaba­duljunk. KOVÁCS ANDRÁS — Első regénye, a Messze vol­tak a csillagok (1963) megírásának indítékairól így nyilatkozott: „ Tucat­nyi embersors görcsösödölt belém, oktalanul tragikus sorsoké! Erről szól ez a könyv i.s: az értelmetlen halálokról, szükségtelen emberi kí­nokról, a nagy megaláztatásokról, amelyek a földhöz gömyesztik az embert." Gyermekéveinek élményei későbbi könyveiben is meghatározó szerepet játszottak. Kik azok az em­berek, mik azok az események, ame­lyek kitörölhetetlenül bevésődtek a háború alatt Dobos László agyába? — Elsősorban közvetlen ember­környezetem. apám. anyám, a csa­ládrokonság. Királyhelmec. egy nagyközség emberközössége. Gyer­mekfejjel és tizenévesen olyan hely­zetek váltak élménnyé, amelyeket ritkán „kínál" a történelem. Több mint egy évtizedig az állandó életve­szély. a nagy kövek közé sodródott kisembersorsok; ahol a menekülés, a megmaradás volt a győzelem, ál­landóan az élet és halál kérdései, s mindig a vereség gödreiből nézve mindezt. Nevek százait sorolhat­nám, akik ugyanazokat az ember­utakat ismételték a pusztulás gya­korlóterein: a paraszti lét. a katona­ság, kapituláció, fogság, hazatántor­gás. majd a háború utáni idő „igaz­ságtétele": kitelepítés, meghurco­lás. Ha visszagondolok kora fiatal­ságom széles baráti körérc. minden vígság és szerelem mögött a sére­lem. a bántás, a megkárosítás, a megálaztatás élménye lappangott. Képek: tizenegy évesen állok az országút szélén, s nézem, ahogy a magyar hadsereg gépesített és tré­nes alakulatai vonulnak Verecke felé. Negyvennégyben ugyanazon or­szágút szélén kucorogva nézem a bomló, vert sereg vonagló vissza­vonulását. S a köztes idö? Várakozás, ösz­szehúzódas, tengődés a lét szélén: várjuk apám tábori lapjait — ez volt a remérty fonala. Temetjük az öre­geket. Az idősek zsoltáréneklése és suttogó imádkozása felettünk az ég­bolt. Komor élet. Az emberi fényt a nap helyettesítette, meg a csillagok. — Többen nevezték, nevezik Önt nemzetiségi prózairónak. Ez a külö­nös, sajátosan közép-kelet-európai meghatározás mit jelent pontosan? — Ez valóban sajátos meghatáro­zás, mondhatnánk úgy is: különje­lentésű prózaíró. Ilyen pedig nincs. Ilyen irodalmi kategória nem léte­zik. S ha mégis, legfeljebb közegre utaló jelentése van: emberi, iro­dalmi terepem a nemzetiségi, a ki­sebbségi lét. Egy nemzeti kisebbség irodalma olyan, mint a folyamból szakadt mellékág, aminek medre, vize. partja is van, látszólag önálló léte, de folyton csak ott kanyarog közelítve-távolítva, vékony kis ere­ken érintve a nagyvizet, s közben maga is bővül, duzzad más vizekkel. A kisebbségi lét nekem irodalmi hazám is, amit mindenestül válla­lok. — Gyóry Dezső 1940-ben írott hí­res versét, az Emberi hangot Fábry Zoltán az emberi összetartás egyete­mes szózatának nevezi. „Sosem ma­gunkért, mindig másért / hirdettünk többet, mint magunk / jobb lenni ösztönünknél s másnál / s tartani minden gátomlásnál élö gátnak szí­vünk és agyunk / Gyűlölségre nevelt a sorsunk / mi szeretetre önmagunk ". A vox humana követelése a legjele­sebb írók, tudósok, művészek szá­mára mindig természetes volt, hova­tartozásuktól függetlenül. Kik tettek ön szerint a legtöbbet az emberi hang. az emberi létezés teljes szabad­ságáért a cseh. a szlovák és a magyar szellemi élet kiválóságai közül az elmúlt négy évtizedben? — Az abszolút névsor, bármeny­nyire is szigorúan mérnénk, hosszú lenne, mert alapjában minden nem­zeti kisebbség irodalma közvetve vagy közvetlenül a humánummal bástyázza magát körül. Valójában más fegyvere nincs is. Felsorolása helyett inkább támpontokat említe­nék. Szerintem Fábry Zoltán Kelet­Közép-Európa nemzetiségi térké­pén a két háború közötti Európa nagy humánus nemzedékének leg­markánsabb megtestesítője. Fábry egy személyben antifasizmus, anti­dogmatizmus. antisztalinizmus és antisematizmus. Antiember alakí­tott humánum eszményt, s humá­num programot: a vox humánat. Humanizmusának forrásvidékei: Ady, Thomas Mann, Romáin Rol­land, József Attila. Az európai szel­lemi ellenállás vonulatának Fábry egyenrangú tagja volt. A harmincas évek cseh humaniz­musát Forbáth Imre közvetítette, aki Vitezslav Nezval, a cseh avant­gárd nagy alakjának asztaltársaságá­hoz tartozott... Julius Fticik, a cseh munkásmoz­galom. az antifasiszta ellenállás le­gendás alakja és mártírja, kritikus időben szól nemzeti kisebbségünk­höz a szolidaritás és humánum hang­ján... A szlovák irodalom háború utáni nemzedéke, amely értően viszo­nyult a semmiből induló irodalmunk fejlődés- és létgondjaihoz... Minác, Plávka, Karvas, Novomesky... A magyar irodalom nagy népi nemzedéke. Veres Péter, Illyés Gyula, Németh László... S a fiata­labbak: Simon István, Fekete Gyula, Csoóri Sándor, Czine Mihály... Hu­manizmust teremtök és éltetők. A humánumnak százféle alakja van: a szolidaritás, az érték felisme­rése, felmutatása, az emberi iro­dalmi együvé tartozás érzése, a ne­mes szövetségek, mind-mind az em­bert erősítő mozdulat és érzés — a kisebbségi lét szellemi, erkölcsi táp­lálói. — Egy magyarországi író-olvasó találkozón igy fogalmazott: „Az ak­tív jelenlét, a teljesítménycentrikus­ság, az emberi önbecsülés, a közös­ségek megtartására irányuló törek­vések, az értékek fel- és elismerése, terjesztése mindennapi feladat kell hogy legyen!" Hogyan ítéli meg a csehszlovákiai magyarság viszonyu­lását a fenti nemes célokhoz? Nem szociológiai kimutatások eredmé­nyeire vagyok kíváncsi, hanem szub­jektív véleményre... — Igen. ma is ezt mondanám: szükségünk van az értékteremtésre, a teljesítményre, s ezek tudatára. A szükségesség és teljesértékűség tu­datára. A nemzetiség léthtjlyzetei­ben nem érvényesülhet kívánt mér­tékben a kontraszelekció. A bizo­nyítás itt napi szükséglet. íratlan törvény, ám az önmagát bizonyító emberi cselekvés csak kisebb hánya­dában ^rtékirányulású. A félelem s az alkalmazkodás sok mindent el­torzít. lefog, a mellék- és pótcselek­vések nagy koncertje látszik és hal­lik még. Nincs kellő önbecsülésünk. A sa­ját erőnkből kitermelt értékekhez nagyrészt felületesen, hányavetien viszonyulunk. Hamarább flanco­lunk, hordjuk a divatosat, nézünk mindenfelé, csak éppen a magunk ruháját nem... Pedig önmagunkkal kezdődik a világ... Nagyobb nyíltságra, s állandó megméretésekre van szükségünk, s szembesülésekreranieghajlások.he­lyett ütközésekre... — Hadd idézzek fel a Szlovákiai írószövetség magyar szekciója veze­tőségének hatvannyolcas álláspont­jából egy részletet. Többek között Országos Magyar Tudományos Inté­zet (nyelv, irodalom, történelem, néprajz), Országos Magyar Könyv­tár, Magyar Kőszínház pozsonyi székhellyel, hivatalos Magyar Nép­művészeti Együttes, Önálló Magyar Könyv- és Lapkiadó, az Üj Szón kívül egy új magyar napilap, kultúr­politikai hetilap létrehozását és mű­ködésük anyagi feltételeinek biztosí­tását tartották szükségesnek. Mindez álom maradt... Most, huszonegy év múltán vannak-e hasonló elképzelé­sek? — Februárban beadványokkal fordultunk a párt és az állam veze­tőihez. Az elsőt harminchármán ír­tuk alá, felmérést végeztünk nemze­tiségi kisebbségünk Tétéről, számos javaslatot tettünk: tovább kívánjuk építeni nemzetiségi intézményrend­szerünket. Úgy érzem, ez az ok­mány szinte parttól partig mindent befog. A másik beadványt — ami hasonló ehhez — az írószövetség magyar tagozata készítette. Ezt a dokumentumot megtárgyalta az író­szövetség elnöksége, a követelései­vel azonosult. Irodalmunk ismét politikai szere­pet is vállalt. Én is belesodródtam a politikába, szeretnék részese lenni egy másféle mozgás kialakításának, s ha ez sikerül, visszaúszni az iroda­lomba, szabadidőt teremteni * az írásra. MÓROCZ KÁROLY

Next

/
Oldalképek
Tartalom