Délmagyarország, 1984. május (74. évfolyam, 102-126. szám)

1984-05-12 / 110. szám

12 Szombat, 1984. május 5.' Remények évszázada V ilágszerte feltűnést keltő munka ielent meg 1909-ben egv Norman Angell nevű radikális érzelmű angol fiatalember tollá­ból: ..A nagy illúzió". Meggyőző érveléssel bizo­nyította. hogy a XX. században nincs értelme a háborúknak, mert egyszerűen nem kifizetődők: a nének gazdasága és ióléte többé nem függ hatá­raik nagvságától és hadseregük ereiétöl. egy ka­tonai győzelem sem iárna anyagi előnnyel, hiszen erőszakkal nem lehet egv nemzet fölhalmozott anvagi értékeit elvenni, a hódító nem gazdagod­hat meg az elnyomásból. A szerző ontimizmusát a feilett országok között már századunk eleién is igen erős és intenzív gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokra, a tőke nemzetköziesedésének előre­haladottságára alapozta. A háború túlhaladottsá­gát mintegy megváltoztathatatlan, objektív jelen­ségnek tekintette, úgv vélte, csupán széles körben föl kell ismerni ezt az igazságot, hogy a napi po­litika is ennek megfelelő irányt vegyen. A ma naivnak tűnő tétel a kor eszmevilágá­nak racionális, reformista, optimista világszemlé­letét feiezte ki. és sokak számára valóban meg­győzőnek 1űnt. E felfogás hátteréül aktív és egyre erősödő társadalmi .mozgalmak szolgáltak. A számos országban már évtizedek óta működő békeegyesületek 1889-től rendszeres békekong­resszusokat tartottak (1896-ban éppen Budapes­ten). s létrehozták genfi koordináló központjukat, maid 1888-ban iött létre a népek választott par­lamenti képviselőit a béke és a közeledés jegyé­ben összefogni' próbáló Interparlamentáris Unió. Ez is évente tartott kongresszusokon hirdette magasztos céljait. E kezdeményezéselvhez sorolha­tó a norvég Alfréd Nobel alapítványa is a bé­kéért munkálkodók jutalmazására. A későbbi fej­lemények. a hamisnak bizonyuló remények isme­retében könnvü ezeket a próbálkozásokat egy kéz­legyintéssel elintézni, mégis hiba lenne az első világháború előtti békemozaalmakbcn csupán széplelkek naiv álmodozását látni. Az álmok mö­gött az emberiség egészséges ösztöne és számos gondolkodó ember őszinte erőfeszítése volt. A mozgalmak szervezőinek többsége nem az ..örök béke" illúzióját kergette, nem hitte, hogv világunkból kiküszöbölhetők a konfliktusok, az erőszakos megoldások. Csupán olyan közhangu­latot és olyan intézményeket próbált létrehozni, hoau a kormányok is — akarva-akaratlanul — alkalmazkodjanak a kormányzottak döntő több­ségében ,éíő békevágyhoz. Voltak biztató jelek, hogv ez az út járható. Sikerült 1899-ben és 1907­ben Hágában az államokat, a felelős kormányokat képviselő békekongresszust összehívni. Ezek kéz­zelfogható eredményt ugvan csupán a hadviselés bizonyos szabályozása terén értek el. de a létre­hozott hágai állandó választott bíróság már azzal a céllal alakult, hogv az államok közötti vitás ügyeket békés úton. döntőbíráskodással oldják meg. Ezeknek a gyakran pacifizmusnak nevezett irányzatoknak fő gven«éie az volt. hogv nem vizsgálták a háborúk okait, összefüggésüket a társadalmi rendszerekkel. Igv elsősorban meggyő­zéssel. fölvilágosítással. erkölcsi erővel próbálták elérni céljaikat. A fő szervezők és még inkább a támogatók gazdag gyárosok (Nobel mellett leg­híresebbé az amerikai Andrew Carnegie vált), arisztokraták (a francia d'Estournelles). lelkes és aktív amatőrök (Bertha von Suttner) voltak, a tagság pedig a polgárságból, értelmiségből került ki. Koncepciót, érőt. igazi tömegeket egv másik irányzat hozott a békemozgalomba: a szocialisták. ök nem békét akartak mindenáron, hanem a tár­sadalom megváltoztatását, a gazdasági egyenlő­ségen. az igazságosságon és az önzetlen kollekti­vizmuson alapuló új világot. Ennek érdekében vállalták a ' harcot, a forradalmat, ha kell. az erőszakot is. bár sokan remélték, hogv fegyver nélkül békés úton is kivívható és fölépíthető az úi társadalom. Igazi, tartós békét csak ettől az úi világtól, a szocializmustól vártak, de a háború­kat előidéző erők. a nemzeti gyűlölködés ellen mindig következetesen fölléptek, a konkrét viszá­lyok. a háborúk elkerülése érdekében pedig ké­szek voltak együttműködni a polgári békemozgal­makkal. Látták, hogv a két imperialista szövet­ségi rendszerre szakadt Európában reális veszély a háború, ezért 1907-től a II. Internacionálé va­lamennyi kongresszusa foglalkozott a kérdéssel. 1912-ben pedig kifejezetten a háború megakadá­lyozásához szükséges lépések megvitatására hívták össze a rendkívüli kongresszust a német—francia —svájci határon fekvő Bázelba. A leghatásosabb szóba jöhető eszköz az általános sztrájk lett vol­na. de 1914-ben a pártvezetők ettől visszariadtak, ehelyett tömegeik zömével együtt ..honvédő" bol­sevik terminológiával szociálsoviniszta álláspontra helyezkedtek. A békemozgalom valamennyi irányzatának a csődjét jelentette az I. világháború, de, rövidesen új remények támadtak. A mérhetetlen szenvedés­és áldozatvállalás után az emberek lehetetlennek tartották a régi világ visszatértét, a bölcsebbé vá­ló emberiséget elég erősnek érezték ahhoz, hogy a békével egy jobb világot hozzon létre. Sokan, a legmesszebb látók Leninben és Szovjet-Oroszor­szág példájában látták a kiutat, a megoldást, a polgárság és a reformista utat választó szociálde­mokrácia viszont reménveit a nemzetközi rend egyetemes szabályozására hivatott. 1919-ben lét­rehozott Nemzetek Szövetségébe helyezte. Az el­lenségeskedéseket látszólag végleg lezáró. 1925-ös locarnói konferencia és a nyugat-európai határok ott kimondott garantálása. ..a háború, mint a nem­zetközi politika eszközé"-1 eltiltó 1928-as Briand —Kellog-paktum még igazolni' látszott e remé­nveket. de az 1932—33-as leszerelési értekezlet csődie és a fasiszta rendszerek kialakulása után az optimizmust már aligha lehetett fenntartani. Japán 1931-ben mandzsúriai és Olaszország 1935­ben elkövetett cbesszíniai agressziója bebizonyí­totta a népszövetség tehetetlenségét, de a töme­gekben még egv ideig élt az illúzió, hogy enged­ményekkel meg lehet szelídíteni a diktátorokat, ezért még üdvrivalgással fogadták a müncheni konferenciáról ..békével" hazatérő Chamberlaint. Hitlerrel szemben azonban semmiféle békemozga­lom nem volt igazolható. Megoldást a Szovjetunió kívánta kollektív biztonsági rendszer jelenthetett volna, de a veszélyeztetett polgári demokráciák elutasították az együttműködést a píoletárállam­mal. Az eredmény közismert. A II. világháború utáni korszak békét — de nem nyugalmat — hozott Európának, ám a világ más részein tovább dúlnak a háborúk. A hideghá­ború idején a háborúellenes társadalmi cselekvés lehetőségei korlátozottak voltak, de az 1960—70-es évek. az enyhülés eredményei megnövelték az emberekben a békéért érzett felelősséget, s egy­úttal önbizalmat is adtak nekik. Hiszen például a Vietnamban folvó háborúval szembeni széles körű belső és külső tiltakozásnak nagv szerepe volt abban, hogy az Egvesült Államok visszavonulni kényszerült Indokínából. A nehezebb világgaz­dasági helyzetben és a hűvösebbé vált politikai légkörben sok múlik azon. hogv a társadalmi békemozgalom eredményesebb tud-e lenni I. vi­lágháború előtti elődeinél. A legutóbbi hónaitok­ban nagv erővel kibontakozó tömegtiltakozások a nvugat-eiiróoai rakétate'eoitések ellen azt a re­ményt keltik, hogy a háború hívei előbb-utóbb kénytelenek lesznek meghátrálni. JESZENSZKY GÉZA T. Lázár István A szél után... Érintetlen szobrok a fehér változatlanban. Ismeretlenül szikkad keményre a lepkék pihenése. Szirmok árnyéka óvja a csöndes szájakat. Az ég harang mélyén megbújnak a szabad felhők. az utolsó eső pereg le a függönyökön. Halkan oldódnak meg a homlokokon a zárt puszták. csillogó sörénnvel feszülnek a térnek a dúsj lombú fák. A levert oldalú múlt a kavicsos jelenre roskad. Szétdörzsölt kének buknak fel a sáros tengerekből: Elfordult arcok. felriadt szem a fehér változatlanban Hullám a homokra szalad Máló ég mögött homlokod oaolan-ágva. Béke függ a csillagok rojtjain; kifáradtak a harcok. Lecsukott szemünk mögé búiik a kék éj. Parttalan fészket rak a pillanat. Hullám a homokra szalad: Máló ég mögött őrizzük az álmokat. Kalandozásaink Rómában és itthon ... Trevi­kút. Almaim netovábbja — és most itt vagyok. Azért nem ilyennek képzeltem. Köröskörül tömeg, kosz, a hang­zavar bántóan el-elnyomja a víz csobogását. Dehát ez van. Külön­ben is, én is itt vagyok, általam is nőtt a tömeg, akkor meg mi­nek zúgolódjam. Végre odapréseljük magunkat a medence széléhez. Az alján ott csillog a sok ezer beledobált fémpénz, a víz tetején pedig himbálódzik a beledobált sörös­dobozok tömege, meg egyéb sze­mét. De innen legalább jól hall­ható a vízsugarak suhogósának semmihez sem hasonlítható ze­néje. Csodálatos, elbűvölő —csak nem szabad a víz tetejére nézni! Indulás előtt mi. is bedobunk egy-egy fémpénzt. Én egy két­százlírást. Ez itt most a legki­sebb aprópénz, értéke... hát az nem sok. Szinte semmi. Mindegy, azért mégiscsak pénz és nem sö­rösdoboz! És egyáltalán! Csak nem fog egy magyar itt szemetet dobálni a vízbe! Sietünk hazafelé, mert vacsora után megyünk Tiroliba. A Termini-pályaudvar előtt járunk, kicsiny, fás-ligetes park mellett. A járda egyik szélén az elmaradhatatlan bazárosok, a má­sik oldalon, a fák alatt tenyérnyi kis fagylaltozó. Távolabb egy fa törzsénél egy magányos férfi. Ha már megláttuk — hát meg­láttuk, ki ne látott volna már ilyesmit, meglehetősen szokvá­nyos dolog. Vagy mégsem? Két rendőr odalép, grabancon ragadják. Két jó) megtermett, szép szál rendőr. Pontosan olyanok, mint akiket már Velencében is megcsodál­tam. Csupa jóvágású, egyforma férfi 25—45 év között, elegáns, test­reszabott egyenruhában, aligha­nem valamennyi méretre készül a legjobb úriszabónál. Bár az sem lehetetlen, hogy legyártják a sok egyforma, ideális alakra mérete­' Zett egyentuhát. azután beleválo­gatják a férfiakat. Akire jó az egyenruha, az továbbjutott a fel­vételi vizsgán! Viszi a két szép rendőr a fér­fit a fatörzs mellől. Mi meg sie­tünk. Sohasem tudjuk meg, ho­gyan zárult a férfi ügye és a slicc a nadrágján. Bennünket vi­szont megnyugtatott a tudat, hogy ilyen bőrszínnel magyar aligha lehet. Tivoli. Itt is nagy a tömeg, és bizony a szemét is a buszparkoló egész területén. Lassacskán hoz­záedződünk. Viszont, amikor belépünk Had­rianus császár villája területére, egyszerre minden egészen más lesz. Az Anie-folyó hatalmas víz­esése csobog mindenfelől, csillog a sejtelmes megvilágításban, su­sog és csacsog, csobog és zuhog a víz. Csodálatos vízi varázslat! Állunk a kecses oszlopcsarnok­kal keretezett körtéren, nézzük a csatornákkal övezett kis szigeten az oszlopos épületromokat, átad­juk magunkat az áhítatnak, a csendnek, a nyugalomnak. Élve­zem a pillanatot. Az egyik szikla mögött azon­ban nagy ricsaj kerekedik hirte­len. Mivel a lárma csak erősödik, arrafelé megyünk mi is. Lovas­szobor, és az ünnepélyes kivilá­gításban jól látni, hogy néhány fiatalember megnyergelte. Ülnek rajta vagy öten, de lehet, hogy többen is. Igen zajos népség. Kö­rülöttük néhány rendőr. Azok a bizonyos szép szál, jóvágású, jól­öltözött rendőrök, ök is zajong­nak. Méghozzá csupa irodalmi nyelven. Nem a klasszikus iro­dalmi nyelven, hanem a modern irodalmi nyelven. Szóval egy csomó olyan szóval, kifejezéssel közlik mondandójukat a „lova­gokkal", ami nélkül ma alig el­képzelhető egy irodalmi alkotás. S hogy még egyértelműbb legyen közölni valójuk, a nyomaték ked­véért a karjukat is használják! Most csak úgy finoman, de lát­szik, hogy rutinból, és ismernek ők néhány keményebb fogást >s arra az esetre, ha valaki nehezen szelídül meg. De ezek a kétezer­éves lovas szobrot megnyergelők nem tartoznak a nehéz gyerekek közé; amolyan nyápic vagányok, anyuci kedvenc fiacskái, és alig­hanem életükben most tapasztal­ják először, hogy olyan is van, amit nekik nem szabad. Nyek­kenve hullanak a földre, viny­nyognak, amikor a rendőrök láb­bal hempergetik őket egyik ol­dalukról a másikra, hogy a far­zsebből kivegyék az útleveleket... Azután felráncigálják őket, kis nógatás, és máris eltűnik a kis csapat. Még néhány elmarasztaló megjegyzés körülöttük: — Angolok! — Vagy tán amerikaiak? — Azt hiszik magukról, hogy a világ urai! Azt tesznek, amit akarnak... Mit bánjuk ml, hogy kik, és miért. Fő, hogy nem magyarok! * Fülledt augusztusi nap után enyhet ígérő alkonyat. Belváros. Közép-Európa egyik legszebb, legnagyobb tere ha­zánkban. Ápolt pázsit, tarka vi­rágágyások, szobrok, szökőkutak, középen pedig árnyatadó öreg platánok alatt széles sétány. Tele sétáló és padokon üldögélő em­berekkel. Egyszerre riadalom támad. Kismamák cibálják félre az ap­róságokat, bakakocsit rángatnak, fiatalok, idősek mo6t egyforma fürgeséggel ugrálnak félre. Má­sok megállnak a meglepetéstől ott, ahol éppen vannak. Néz min­denki, hinni nem akar a szemé­nek: a sétányra befordult egy személyautó. Mivel a sétány teljes hosszá­ban és szélességében 60k az em­ber. a jármű meg több sincs, las­sacskán elbizonytalanodik a ve­zető. Bosszús ugyan, de már las­sít, és sokkal csendesebb, mint az imént volt. Kezdi sejteni, hogy vele nincs valami rendben. Az út végén, ahol a platánsor abbamarad, már ott a két rend­őr. Jelzik a vezetőnek, hogv áll­jon meg. Ekkor már csak lépés­ben halad a kocsival. A rend­őrök előtt leállítja a motort, ki­kászálódik a kocsiból. A két rendőr odalép, tiszteleg, köszön. A vezető arcát, homlokát töröl­geti, és igazolványok után koto­rász. A két rendőr teszi a dolgát, közben gyűlik körülöttük a tö­meg. — Szerencsétlen, nem vette észre azt a táblát az út végében. Megesik az mással is. — Azt a táblát nem is olyan könnyű észrevenni. Rossz helyre tették! — Csak nem akarják most emiatt a betétlapját elvenni? Nem olyan nagy dolog ez. — Az ilyesmit csak nálunk ve­szik ilyen szigorúan! Egyetlen más országban sem csinálnak az ilyesmiből ügyet. — Most örvendezhetnek! Akadt nekik egy nyomorult ürge, aki­vel intézkedhetnek! — Nyugaton, kérem, az ilyes­mit oly egyszerűen és gyorsan el­intézik. Ha nem történt senkinek semmi baja, akkor megy min­denki a dolgára. A rendőrség nem avatkozik bele. — Ott, kérem, a rendőrök is egészen mások, ezt elhihetik ne­kem! Finomak, udvariasak! Itt meg... Nyugaton a rendőrök fegyvertelenül járnak. Mennyi­vel szebb, elegánsabb! Ami az eleganciát illeti, bizony nem vághatunk föl. Fejükön az a szörnyűséges, fehér műanyag­ból készített tányérsapka. Mint­ha megannyi bevásárlószatyrot szabdaltak volna föl hozzá ... Az autós visszaül a kocsiba. A két rendőr továbbsétál, elenged­ve fülük mellett az itt-ott érdes megjegyzéseket. Ó, mi 'magyarok! — Hát ilyenek vagyunk. Örök­ké zúgolódunk, elégedetlenke­dünk valami miatt, és közben, szemérmesen titkoljuk, hogy pe­dig nem ismerünk kellemesebb dolgot a világon, mint valahon­nan megtérni haza. Érezni a ha­zai fák illatát; izzadni a hazai nap melegében; feleselni a hazai elárusítókkal; elhagyott, sötét ut­cákon tudni, hogy valahol a kö­zelben ott posztol az a két rend­őr — azzal a csúnyácska fehér műanyag sapkával a fején. F. SALLAI JÚLIA

Next

/
Oldalképek
Tartalom