Délmagyarország, 1983. december (73. évfolyam, 283-307. szám)

1983-12-08 / 289. szám

2 Csütörtök, T983. december 8. Tanácskoztak a kaovéielai miniszterek 0 Szófia (MTI) 1983. december 5—7. kö­zött Szófiában Dobri Dzsu­rov hadseregtábornoknak, a Bolgár Népköztársaság nem­zetvédelmi miniszterének el­nökletével megtartotta so­ros ülését a Varsói Szer­ződés tagállamainak hon­védelmi miniszteri bizottsá­ga. Az ülés munkájában részt vettek a Varsói Szerződés tagállamainak honvédelmi miniszterei. valamint az egyesitett fegyveres erők fő­parancsnoka és törzsfőnöke. A honvédelmi miniszteri bi­zottság — a kialakult eu­rópai helyzet figyelembevé­telével, az 1983. január 5-i prágai politikai nyilatkozat és a hét szocialista ország párt- és állami vezetőinek 1983. június 28-i együttes közleménye szellemében — megvizsgálta a Varsói Szer­ződés tagállamai egyesített fegyveres erői gyakorlati te­vékenységének kérdéseit, és megfelelő határozatokat ho­zott. Az ülés tárgyszerű lég­körben, a barátság és a köl­csönös megértés jegyében folyt le. A Czinege Lajos hadsereg­tábornok. honvédelmi mi­niszter vezette katonai kül­döttség december 7-én ha­zaérkezett Szófiából. Magyar-amerikai gazdasági megbeszélések » Washington (MTI) kétszereződött. Mind a ma­Hétfőn és kedden Wa­shingtonban tartották meg a magyar—amerikai gazdasági vegyes bizottság 5. ülését A magyar delegációt dr. Melega Tibor külkereskedel­mi miniszterhelyettes, az Egyesült Államok delegáció­ját A. H. Kingon kereske­delmi miniszterhelyettes" ve­zette. Az ülésen áttekintették a két ország közötti gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok helyzetét. Megállapították, hogy a kétoldalú kereske­delmi forgalom az 1978-ban aláírt kereskedelmi megál­lapodás megkötése óta el­telt 5 évben az akkori ala­csony szinthez képest meg­Szocialista országok kékepoiitikájárí! Felhívás a szovjet baráti társaságokhoz 0 Budapest (MTI) A világ szovjet baráti tár­saságaihoz intézett felhívás elfogadásával ért véget szer­dán a Magyar—Szovjet Ba­ráti Társaság rendezésében megtartott nemzetközi ta­nácskozás. A felhívás a többi között hangoztatja: az Egye­sült Államok és néhány NATO-tagország kormánya megtette azt a lépést amely­tói hosszú idő óta óvott a Szovjetunió, a szocialista közösség, az egész haladó emberiseg, amely ellen a vi­lág minden részén emberek tízmilliói léptek fel. A do­kumentum leszögezi: mi, a szocialista országokban tevé­kenykedő szovjet baráti tár­saságok képviselői szükséges­nek. és megalapozottnak tart­juk azokat, a válaszlépése/cet, amelyeket a katonai erő­egyensúly fenntartása érde­kében a szovjet vezetés be­jelentett. Támogatjuk a Szov­jetuniónak azokat az erőfe­szítéseit konstruktív javas­latait, amelyek a jelenlegi, nehéz helyzetből az egyetlen kiutat mutatják. A szoviet baráti társasá­gok immár hagyományos ta­lálkozóján kilenc ország — Bulgária. Csehszlovákia. Ku­ba. Lengyelország, Magyar­ország. Mongólia, az NDK, a Szovjetunió és Vietnam — testvértársaságainak küldött­.•égei tanácskoztak a szocia­lista országok béke politiká­járól. s tájékoztatták egymást az országaikban folyó barát­sági munka fprmáiról. mód­szereiről. Szerdán a nyitó­napon e témákban elhang­zott előadásokhoz kapcsolódó vitával folytatódott a ta­nácskozás. Alekszandr Loscsakov, a Szovjetunió Kommunista Pártja KB alosztályvezetője, a szovjet delegáció tagja többek között arról szólt, hogy az egymással szoros kapcsolatban álló, akcióikat koordináló szovjet baráti társaságok rendkívüli jelen­tőséget tulajdonítanak az Egyesült Államok és más imperialista államok milita­rista terveinek leleplezésére irányuló tevékenységüknek. A Szovjetunióban működő baráti társaságok a jövőben még több lehetőséget terem­tenek elsősorban az ifjúság, az értelmiseg internacionalis­ta nevelesére, a szocialista országok népei egységének és baratsagának erősítésére. A tanácskozás tapasztala­tait Apró Antal, az MSZBT elnöke összegezte. Többek között kiemelte: a konferen­cia munkájában részt vevő küldöttségvezetők felszólalá­saikban szervezetük felelős­ségteljes elvi elkötelezettsé­géről. a béke üove melletti harcos és eltökélt kiállásá­ról tettek tanúbizonyságot. Ismételten megfogalmazódott, hogy a történtek ellenere is van lehetőség a béke meg­szilárdítására, a népek biz­tonságának! szavatolására, miközben a szocialista orszá­gok határozottan és követke­zetesen kiállnak azok mellett az intézkedések, válaszlépé­sek mellett, amelyeket a Varsói Szerződés országainak kormányai — elsősorban a Szovjetunió kormánya — tenni kényszerülnek. — Társaságaink szerepéből és jellegéből egyértelműen következik, hogy a mai hely­zetben sokkal inkább, mint valaha is, szorosabbra fon­juk szövetségünket, elmélyít­jük barátságunkat a Szov­jetunióval — mondotta be­fejezésül Apro Antal. gyar export, mind az ame­rikai eredetű termékek im­portja valamennyi főbb áru­csoportban emelkedett. A küldöttségek egyetértet­tek abban, hogy a két or­szág gazdasági adottságai le­hetővé teszik a kereskedel­mi forgalom szintjének je­lentős növelését, és ennek érdekében kölcsönösen erő­feszítéseket tesznek. Szor­galmazni fogják a kereske­delem sokrétűbbé tételét, a két ország vállalatai közötti közös vállalkozásokat és a harmadik piaci együttmű­ködést. A felek tájékoztatták egymást a tervezett keres­kedelem-fejlesztési akciók­ról, amelyeket szintén kö­zösen kívánnak elősegíteni. A magyar fél szükségesnek tartotta és szorgalmazta a legnagyobb kedvezményes el­bánás jelenlegi gyakorlatán való túllépést. A magyar delegáció veze­tőiét fogadta Malcolm Ba!ri­ngé kereskedelmi miniszter. Légi katasztrófa 0 Madrid (MTI) A madridi repülőtér fel­szállópályáján delelőtt ösz­szeütközött két utasszállító gép roncsai alól — sötéte­désig — 101 holttestet emel­tek ki. Azonosításuk meg­kezdődött. Hivatalos adatok szerint a két gépen — a személyzetek tagjaival együtt — összesen 135 személy tartózkodott. A katasztrófát — nem végleges adatok szerint — 34-en él­ték túl. A gépeken magyar utas nem volt. A tragédiát — nem hiva­talos verzió szerint — a belföldi forgalmat lebonyo­lító Aviaoo légi társáéiig DC—9 gépének pilótája okozta. A sűrű ködben va­lószínűleg eltévesztette a ki­futópályákat, és az éppen felszállni készülő, már 300 kilométeres sebességgel ro­bogó Boeing 727-esnek üt­között. Az Ibéria légitársa­ság gépe — 84 utassal es 9 tagú személyzettel — Ro­ma ba készült. Közéleti napló ZBIGNIEW SZALAJDA TÁRGYALÁSAI Zbigniew Szalajda, a Len- Minisztertanács elnökhelyet­gyel Népköztársaság mini?z- tesével, az Országos Terv­terelnök-helyettese, aki de- hivatal elnökével. Zbignlew cember 5—7-e között kül- Szalajdát fogadta Lázár , . ... , ... , György, a Minisztertanács dottseg élen hazankban tar- e/nök^'és Havasi Kerenc, az tózkodott konzultációt foly- MSZMP KJB titkára, a Poli­tatott Faluvégi Lajossal, a tikai Bizottság tagjai. MEGALAKULT AZ OBT EGYHÁZKÖZI BÉKEBIZOTTSÁG A magyarországi protes- tartott — ülésükön egvház­táns, ortodox, izraelita és közi békebizottságot alaki­unitárius vallásfelekezetek tofctak. A testület az Orsza­képviselői szerdai — az gos Béketanács keretében, evangélikus egyház buda- ezzel együttműködve tevé­pesti püspöki hivatalában kenykedik majd. JOGSEGÉLY-SZERZŐDÉS Szerdán Budapesten a Ma- november 27-én aláírt pol­gyar Népköztársaság es a gári, családjogi, munkajogi Kubai Köztársaság képvise­lői kicserélték a két ország es bűnügyi jogsegélyszerző­között Havannában, 1981. dés megerősítő okiratait. ELUTAZOTT A LENGYEI, DIÁKSZÖVETSÉG KÜLDÖTTSÉGE Szerdán elutazott Buda- csoportjával, amelyet pestről a lengyel diákszó- Szandtner Iván, a KB titka­vetség delegációja, amely ra vezetett. Az eszmecserén Cezarv Droszcz elnök véze- áttekintették a két szerve­tósével, a KISZ Központi zetnek az egvetemi f6iskolai Bizottsaganak meghívásé- ..., . , .. .. ra tartózkodott hazankban. d,aksae koreben vegzett te" A küldöttség megbeszélést vekenységét es a kétoldalú folytatott a KISZ tárgyaló- kapcsolatok alakulását. IDEGENFORGALMD1 TÁRGYAI, ÁS OK Szerdán jegyzőkönyv alá- Petnorela Visnovcová. a írásával véget értek Buda- szlovák idegenforgalmi kor­pesten a magyar—csehszlo- manybizottság elnökhe­vák idegenforgalmi tárgva- ly«ttese vezette. A felek lások. A küldöttségeket ™eRY*tattók -a ^ prszaR . , , közötti turizmus időszerű Andnko Miklós belKereeke- kérdések, és jövő évi várha­delmi államtitkár, illetve tó alakulását. Baleset a Dunai Vasműben 0 Budapest (MTI) Kedden délután Dunaújvá­rosban a Dunai Vasmű pró­baüzemének Il-es kohójá­ban a kazán egyik fúvóká­ja — eddig ismeretlen ok­ból — kiégett és a keletke­zett nyíláson át mintegy 100 köbméter izzó érc és koksz kifolyt Az izzó .anyagtól a közelben levő elektromos ve­zetékek meggyulladtak. A kivonult tűzoltók a lángo­kat rövid időn belül elol­tották. A keletkezett anyagi kár jelentéktelen. A baleset következtében Simon Péter. Maver János es Szabó Zoltán villanyszerelő­ket. a Budapesti Villanv­seetekapari Vállalat dolgo­zóit, valamint Nyuli Józse­fet, a Dunai Vasmű segéd­munkását enyhébb f üstmér­gezéssel, Kazinczi Alfréd ko­hászt, a Dunai Vasmű dol­gozóját és Kormos Károly villanyszerelőt, a Budapesti Villanyszerelői pari Vállalat dolgozóját pedig első- és má­sodfokú. kisebb felületen szenvedett égési sérülésekkel a dunaújvárosi kórházba szállították. A füstmérgenel­tek várhatóan pénteken n égési sérülést szenvedettek pedig hétfőn hagyhatja* e4 a kórházat. A rendőrség sanakértók be­vonásává] folytatja a viasg»­letot. Áz Irodalmi Tető Simonka György emlékiratából Eszembe jut most Gyula sógora. Juhász Margit férje? Kőnig (később Király) Péter, a szegedi zeneiskola kitűnő igazgatója, jeles zenész és szerző, akit mi Petár királynak neveztünk. Kedélyes, bohém ember volt, néha elborozga­tott a társaságunkban. Róla hallottuk Gyulától: — Jót mulattam az este Petárkán. A magyar—német szótárban lapozgatott s megjegyezte, hogy ty betűvel kez­dődő szót csak egyet talál, a tyúk-ot. — Micsoda buta szó­tár ez megvan? — förmedt fel. — Én csak ráérek ilyesmit foglalkozni, mégis már eszibe jutott nekem egy másik ty betűn elkezdődő szó. — Nos, halljuk! — biztattam, mire ő diadalmasan kivágta: — Tyertva!... Jól magyarul soha nem tudott megtanulni, de külön­ben kiváló és jó magyar ember volt. Gyulát meleg rokoni érzéssel szerette, és folyvást biztatta, hogy nősüljön meg, hogy „meg legyen neked is a mindennapi öröm!" A költő, ha nősülésről volt szó. ismételten is ezzel a jezsuita eredetű idézettel állt elő: — Qui capit uxorem: ütem capit atque dolorem Azaz — aki megnősül: perpatvart és kínokat sze­rez magának. ' Egyszer azonban.' augusztus 5-én. az alsóvárosi bú­csún. a nagyvendéglő kertjében összesodródtunk egv na­gyobb társasággal, falusi jegyző, tanító, gazdatiszt, három­négy fiatal nő. Különösen egy gyermeteg, madonna képű, finom jelenség tűnt fel. aki alázatos lelkende/.éssel fejez­te ki boldogságát, hogy megismerkedhetett Juhász Gyulá­val, amint mondta: a nagy költővel, kinek sok versét ol­vasta, s meg is tanulta. Ibolyaszemében szinte illatozott a lelk° f>h"srv ráragvogott Gyulára. Nosza, ennek se kellett egyéb. Kigyúlva súgta nekem: — Nézd. barátom: ez a rá­ja! Tudod, mi az? Az elektromos hal. Ha hozzáérsz, meg­üt az áram. Olyan ez a drága kislány: csak ránéztem, és átfutott rajtam varázsának elektromossága. Majd a filo­lógur beszélt a nyelvén? — Gyengéd levegő = mollis aer. azaz mulier, A nő! Talán ez az egyetlen, az igazi! Ezt kellene megragadni! Verünk volt Petár sógor is. Biztatta: — Üsse! azt a vas. Udvaroljál! Hátha csakugyan az igazi ven es És Zsüi kedveskedett is szívvel-lélekkel. A nőcske kérésére -Imondta neki két ú.i szonettjét, majd egy kicsit elvegyültek a tá scolók között is. a kerti fák alatt. Mezes­kalaesszivet ts vett a mind boldogabban lengedező kis szoVéwefc. aki azonban ezt mar nem akarta elfogadni Gyu­fe* <naa -gtóbbaoflMS® «at-»cwítBc — Előbb keretezzük meg az uramat hogy elfogadhatom-e. — Szent isten —- hőkölt meg a költő —, az urát? Hát maga asszony? S melyik az ura? — Hát az a magas, fekete ember. — Az a kövér bá­csi? — Az . . . de még csak 48 éves ... van két kicsinyünk is. — S maga hány éves? — Én huszonkettő. A bűvöletnek persze vége volt... — Látod, mondta később Gyula, ennek az édes nőnek a szájszögletei mellett az a két merőleges, finom és szomorú vonal, amelyekről azt hittem, hogy a költészet, a lelki magasság jegyei, lá­tod. azok az anyaság vonalai. Pedig még gyerek, egeszen gyerek — borongott el hosszan a borospohár fölött. A szegedi vár romjaiban is volt akkoriban italmérés, romantikus, kellemes kis fészek. Mikor az Irodalmi Tető poros, szűk kis kerthelyisége az őszidőben már nemigen volt alkalmatos borozóhely a számunkra, néha ellátogat­tunk a vár romjai alatt meghúzódó kocsmába, s onnan való Gyulának az a kis tréfás rigmusa, amit szintén őrzök régi irataim között. Szerkesztőségi kutyanyelvre írta le ezt a két furcsa strófát: „Szomorúság az emberöltő. / Nyomo­rúság most lenni költő. / Kivált, ha nincs meg a felöltő ! s ez a hidegben már felötlő / / Fogadj be Szeged ősi vára, / Enyhelyed lesz a vigasz mára, S mivelhogy nincs meg a bor ára, / Ródd fel, Lajos a gerendára!" ...S Lajos ba­rátunk, a kedves, öreg pincér persze fel is rótta kicsiny adósságainkat, mert soha nem fizetett ránk. Zsüi, ha va­lamelyik szegedi laptól kapott egy kis honoráriumot, első útia mindig ezeknek az apró adósságoknak a kiegyenlítése irányában történt. Meleg érzés visszaemlékeznem. hogy ezen az. ivóheiyen gyakran együtt voltunk a Szegedi Napló akkori helyettes szerkesztőjével. Ortutav Istvánnal. Ez a mi Pista barátunk szintén lelkes pennaforgató volt, s gyakran előfordult, hogv ide. vagy a Corso kávéházba el­hozta szemefénvét. akkoriban 3—4 éves Gyuszi nevű, sá­padt, finom arcú fiacskáját. Gvuszit igen szerettem, sok­szor az ölembe vettem, s óvodás versikékre tanítottam. Gyula is nagyon szerette, mint ahogy általában rajongója volt a gyenge emberpalántáknak. Egyszer négykézlábra is állott, és a hátán meglővagoltatta Gyuszit a várrom előtti sétányon. Ez a Gyuszi gyerek aztán egyszer Magyarország kultuszminisztere lett... A kis verses koosmázások emlékeiből ideírok még egv, az előbbihez hasonlító krokit. 1916. október 15-én kelt, s Juhász Gyula az én akkor született fiamat üdvözölte vele postai levelezőlapon: ..Fiatalember, teiivó. szolid. ' Te leg­különb dalt érdemelsz, gverek. ' Apóddal sok bús éjnek mamorit Virrasztottuk, de ilyen éjíelek többe nem lő­nek. — mosi törvény szorít, hogv inzanul virradjon meg a re«rael. Te sörözni fog1— egy úi ifjú szeggel. — Mi ál­modtuk e győzelmet, te éled. ' s bar szép az éj. de szebb a napos élet!" A vers megerlesehez meR kell jegyezni, hogv abban a háborús evben mar az éjszakai italkedvelő magyaroknak wissnff mert. mert 1txersti zárom és egyéb kot Iát osaaok ide­gesítették őket. Kétséges, hogv Zsüi egy szebb, jobb magyar korszak­ban. sokszor annyira életigenlő szellemiségével, legyőzte volna valaha is az ellene ezerszer rohamra indult pokoli hadat, a saját idegenlégióit. Már akkor ismételten is fel­rémlett borús élethorizontián az öngyilkosság fantomja. Bennem pedig fel-felhullámz.ott az a gondolat, hogy Gyu­lát valamiféle krónikus baj vagy születési hiba. legyőz­hetetlen erő űzi. hajtja, korbácsolja végzete felé: a halál­ösztön. Ó. sokszor megnyilvánult ez benne. Volt úgy, hogy napokig feküdt falnak fordulva, szótlan, étlen-szomjan: várta a halált. Láttam is így egyszer, egy ilyen halálvá­rásban. De soha nem akarok így emlékezni rá és róla. Másként látom most is. másnak. Ahol megjelent és megszólalt: mindenki fölfigyelt. Mély tüzű tekintete min­denkit megragadott. Észlelni vagy megérezni kellett, hogy ez az ember olyan különlegesség, akinek külön légköre van. S ennek a légkörnek valami szubtilis tisztaság volt a jellemzője, szemében és szavában, vitáiban és írásaiban. A makulátlan lelkű férfiak tisztasága volt az a Juhász Gyu­la-i légkör: az aero cristallino. De mégis, szinte állandóan belengte azt az aert az az érzelmi párázat, amit az eltit­kolt sértődöttség okozott. Igen. a sérelem — mondjuk ki: a lelki sérültség, sok­szor a legjobb óráiban is kiütközött rajta. S miből eredt ez? Abból, hogy soha nem volt megfelelő helyzeti ener­giája. Ezt. csakis ezt — ó. nem irigyelte, hanem fájlalta, megmérve Babits és Kosztolányi országos értékű nagy si­kereit — és minduntalan a maga. jórészt mégis csak Sze­gedre szígeteltségét. Azok bármit leírtak, azt azonnal ol­vashatta az egész ország, értékelhette a megértés, vagy akár a meg nem értés. Neki különösen akkor. 1913—14-ben. alig vob terré­numa. hiszen a pesti lapok, folyóiratok tele voltak Ba­bitscsal. Kosztolányival. S no persze: az élem Adyval. De Adyval nem törődött. Ady külön géniuszának fényvonala a magyar zeniten: ez természeti jelenség volt. amit meg kellett szokni. Erről mindössze annyit állapított meg né­ha. hogy Adv minden versét nem volna szabad közölni, könvvben kiadni még kevésbé. Sót — mondotta — arra venném rá öl magát, ha ez egyáltalán elkepzelhető. hogv verseinek legalabb a felét égesse el. hiszen oly sokkal több azok között á rossz, mint a jó. (Folytatjuk-)

Next

/
Oldalképek
Tartalom