Délmagyarország, 1983. december (73. évfolyam, 283-307. szám)
1983-12-08 / 289. szám
2 Csütörtök, T983. december 8. Tanácskoztak a kaovéielai miniszterek 0 Szófia (MTI) 1983. december 5—7. között Szófiában Dobri Dzsurov hadseregtábornoknak, a Bolgár Népköztársaság nemzetvédelmi miniszterének elnökletével megtartotta soros ülését a Varsói Szerződés tagállamainak honvédelmi miniszteri bizottsága. Az ülés munkájában részt vettek a Varsói Szerződés tagállamainak honvédelmi miniszterei. valamint az egyesitett fegyveres erők főparancsnoka és törzsfőnöke. A honvédelmi miniszteri bizottság — a kialakult európai helyzet figyelembevételével, az 1983. január 5-i prágai politikai nyilatkozat és a hét szocialista ország párt- és állami vezetőinek 1983. június 28-i együttes közleménye szellemében — megvizsgálta a Varsói Szerződés tagállamai egyesített fegyveres erői gyakorlati tevékenységének kérdéseit, és megfelelő határozatokat hozott. Az ülés tárgyszerű légkörben, a barátság és a kölcsönös megértés jegyében folyt le. A Czinege Lajos hadseregtábornok. honvédelmi miniszter vezette katonai küldöttség december 7-én hazaérkezett Szófiából. Magyar-amerikai gazdasági megbeszélések » Washington (MTI) kétszereződött. Mind a maHétfőn és kedden Washingtonban tartották meg a magyar—amerikai gazdasági vegyes bizottság 5. ülését A magyar delegációt dr. Melega Tibor külkereskedelmi miniszterhelyettes, az Egyesült Államok delegációját A. H. Kingon kereskedelmi miniszterhelyettes" vezette. Az ülésen áttekintették a két ország közötti gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok helyzetét. Megállapították, hogy a kétoldalú kereskedelmi forgalom az 1978-ban aláírt kereskedelmi megállapodás megkötése óta eltelt 5 évben az akkori alacsony szinthez képest megSzocialista országok kékepoiitikájárí! Felhívás a szovjet baráti társaságokhoz 0 Budapest (MTI) A világ szovjet baráti társaságaihoz intézett felhívás elfogadásával ért véget szerdán a Magyar—Szovjet Baráti Társaság rendezésében megtartott nemzetközi tanácskozás. A felhívás a többi között hangoztatja: az Egyesült Államok és néhány NATO-tagország kormánya megtette azt a lépést amelytói hosszú idő óta óvott a Szovjetunió, a szocialista közösség, az egész haladó emberiseg, amely ellen a világ minden részén emberek tízmilliói léptek fel. A dokumentum leszögezi: mi, a szocialista országokban tevékenykedő szovjet baráti társaságok képviselői szükségesnek. és megalapozottnak tartjuk azokat, a válaszlépése/cet, amelyeket a katonai erőegyensúly fenntartása érdekében a szovjet vezetés bejelentett. Támogatjuk a Szovjetuniónak azokat az erőfeszítéseit konstruktív javaslatait, amelyek a jelenlegi, nehéz helyzetből az egyetlen kiutat mutatják. A szoviet baráti társaságok immár hagyományos találkozóján kilenc ország — Bulgária. Csehszlovákia. Kuba. Lengyelország, Magyarország. Mongólia, az NDK, a Szovjetunió és Vietnam — testvértársaságainak küldött.•égei tanácskoztak a szocialista országok béke politikájáról. s tájékoztatták egymást az országaikban folyó barátsági munka fprmáiról. módszereiről. Szerdán a nyitónapon e témákban elhangzott előadásokhoz kapcsolódó vitával folytatódott a tanácskozás. Alekszandr Loscsakov, a Szovjetunió Kommunista Pártja KB alosztályvezetője, a szovjet delegáció tagja többek között arról szólt, hogy az egymással szoros kapcsolatban álló, akcióikat koordináló szovjet baráti társaságok rendkívüli jelentőséget tulajdonítanak az Egyesült Államok és más imperialista államok militarista terveinek leleplezésére irányuló tevékenységüknek. A Szovjetunióban működő baráti társaságok a jövőben még több lehetőséget teremtenek elsősorban az ifjúság, az értelmiseg internacionalista nevelesére, a szocialista országok népei egységének és baratsagának erősítésére. A tanácskozás tapasztalatait Apró Antal, az MSZBT elnöke összegezte. Többek között kiemelte: a konferencia munkájában részt vevő küldöttségvezetők felszólalásaikban szervezetük felelősségteljes elvi elkötelezettségéről. a béke üove melletti harcos és eltökélt kiállásáról tettek tanúbizonyságot. Ismételten megfogalmazódott, hogy a történtek ellenere is van lehetőség a béke megszilárdítására, a népek biztonságának! szavatolására, miközben a szocialista országok határozottan és következetesen kiállnak azok mellett az intézkedések, válaszlépések mellett, amelyeket a Varsói Szerződés országainak kormányai — elsősorban a Szovjetunió kormánya — tenni kényszerülnek. — Társaságaink szerepéből és jellegéből egyértelműen következik, hogy a mai helyzetben sokkal inkább, mint valaha is, szorosabbra fonjuk szövetségünket, elmélyítjük barátságunkat a Szovjetunióval — mondotta befejezésül Apro Antal. gyar export, mind az amerikai eredetű termékek importja valamennyi főbb árucsoportban emelkedett. A küldöttségek egyetértettek abban, hogy a két ország gazdasági adottságai lehetővé teszik a kereskedelmi forgalom szintjének jelentős növelését, és ennek érdekében kölcsönösen erőfeszítéseket tesznek. Szorgalmazni fogják a kereskedelem sokrétűbbé tételét, a két ország vállalatai közötti közös vállalkozásokat és a harmadik piaci együttműködést. A felek tájékoztatták egymást a tervezett kereskedelem-fejlesztési akciókról, amelyeket szintén közösen kívánnak elősegíteni. A magyar fél szükségesnek tartotta és szorgalmazta a legnagyobb kedvezményes elbánás jelenlegi gyakorlatán való túllépést. A magyar delegáció vezetőiét fogadta Malcolm Ba!ringé kereskedelmi miniszter. Légi katasztrófa 0 Madrid (MTI) A madridi repülőtér felszállópályáján delelőtt öszszeütközött két utasszállító gép roncsai alól — sötétedésig — 101 holttestet emeltek ki. Azonosításuk megkezdődött. Hivatalos adatok szerint a két gépen — a személyzetek tagjaival együtt — összesen 135 személy tartózkodott. A katasztrófát — nem végleges adatok szerint — 34-en élték túl. A gépeken magyar utas nem volt. A tragédiát — nem hivatalos verzió szerint — a belföldi forgalmat lebonyolító Aviaoo légi társáéiig DC—9 gépének pilótája okozta. A sűrű ködben valószínűleg eltévesztette a kifutópályákat, és az éppen felszállni készülő, már 300 kilométeres sebességgel robogó Boeing 727-esnek ütközött. Az Ibéria légitársaság gépe — 84 utassal es 9 tagú személyzettel — Roma ba készült. Közéleti napló ZBIGNIEW SZALAJDA TÁRGYALÁSAI Zbigniew Szalajda, a Len- Minisztertanács elnökhelyetgyel Népköztársaság mini?z- tesével, az Országos Tervterelnök-helyettese, aki de- hivatal elnökével. Zbignlew cember 5—7-e között kül- Szalajdát fogadta Lázár , . ... , ... , György, a Minisztertanács dottseg élen hazankban tar- e/nök^'és Havasi Kerenc, az tózkodott konzultációt foly- MSZMP KJB titkára, a Politatott Faluvégi Lajossal, a tikai Bizottság tagjai. MEGALAKULT AZ OBT EGYHÁZKÖZI BÉKEBIZOTTSÁG A magyarországi protes- tartott — ülésükön egvháztáns, ortodox, izraelita és közi békebizottságot alakiunitárius vallásfelekezetek tofctak. A testület az Orszaképviselői szerdai — az gos Béketanács keretében, evangélikus egyház buda- ezzel együttműködve tevépesti püspöki hivatalában kenykedik majd. JOGSEGÉLY-SZERZŐDÉS Szerdán Budapesten a Ma- november 27-én aláírt polgyar Népköztársaság es a gári, családjogi, munkajogi Kubai Köztársaság képviselői kicserélték a két ország es bűnügyi jogsegélyszerzőközött Havannában, 1981. dés megerősítő okiratait. ELUTAZOTT A LENGYEI, DIÁKSZÖVETSÉG KÜLDÖTTSÉGE Szerdán elutazott Buda- csoportjával, amelyet pestről a lengyel diákszó- Szandtner Iván, a KB titkavetség delegációja, amely ra vezetett. Az eszmecserén Cezarv Droszcz elnök véze- áttekintették a két szervetósével, a KISZ Központi zetnek az egvetemi f6iskolai Bizottsaganak meghívásé- ..., . , .. .. ra tartózkodott hazankban. d,aksae koreben vegzett te" A küldöttség megbeszélést vekenységét es a kétoldalú folytatott a KISZ tárgyaló- kapcsolatok alakulását. IDEGENFORGALMD1 TÁRGYAI, ÁS OK Szerdán jegyzőkönyv alá- Petnorela Visnovcová. a írásával véget értek Buda- szlovák idegenforgalmi korpesten a magyar—csehszlo- manybizottság elnökhevák idegenforgalmi tárgva- ly«ttese vezette. A felek lások. A küldöttségeket ™eRY*tattók -a ^ prszaR . , , közötti turizmus időszerű Andnko Miklós belKereeke- kérdések, és jövő évi várhadelmi államtitkár, illetve tó alakulását. Baleset a Dunai Vasműben 0 Budapest (MTI) Kedden délután Dunaújvárosban a Dunai Vasmű próbaüzemének Il-es kohójában a kazán egyik fúvókája — eddig ismeretlen okból — kiégett és a keletkezett nyíláson át mintegy 100 köbméter izzó érc és koksz kifolyt Az izzó .anyagtól a közelben levő elektromos vezetékek meggyulladtak. A kivonult tűzoltók a lángokat rövid időn belül eloltották. A keletkezett anyagi kár jelentéktelen. A baleset következtében Simon Péter. Maver János es Szabó Zoltán villanyszerelőket. a Budapesti Villanvseetekapari Vállalat dolgozóit, valamint Nyuli Józsefet, a Dunai Vasmű segédmunkását enyhébb f üstmérgezéssel, Kazinczi Alfréd kohászt, a Dunai Vasmű dolgozóját és Kormos Károly villanyszerelőt, a Budapesti Villanyszerelői pari Vállalat dolgozóját pedig első- és másodfokú. kisebb felületen szenvedett égési sérülésekkel a dunaújvárosi kórházba szállították. A füstmérgeneltek várhatóan pénteken n égési sérülést szenvedettek pedig hétfőn hagyhatja* e4 a kórházat. A rendőrség sanakértók bevonásává] folytatja a viasg»letot. Áz Irodalmi Tető Simonka György emlékiratából Eszembe jut most Gyula sógora. Juhász Margit férje? Kőnig (később Király) Péter, a szegedi zeneiskola kitűnő igazgatója, jeles zenész és szerző, akit mi Petár királynak neveztünk. Kedélyes, bohém ember volt, néha elborozgatott a társaságunkban. Róla hallottuk Gyulától: — Jót mulattam az este Petárkán. A magyar—német szótárban lapozgatott s megjegyezte, hogy ty betűvel kezdődő szót csak egyet talál, a tyúk-ot. — Micsoda buta szótár ez megvan? — förmedt fel. — Én csak ráérek ilyesmit foglalkozni, mégis már eszibe jutott nekem egy másik ty betűn elkezdődő szó. — Nos, halljuk! — biztattam, mire ő diadalmasan kivágta: — Tyertva!... Jól magyarul soha nem tudott megtanulni, de különben kiváló és jó magyar ember volt. Gyulát meleg rokoni érzéssel szerette, és folyvást biztatta, hogy nősüljön meg, hogy „meg legyen neked is a mindennapi öröm!" A költő, ha nősülésről volt szó. ismételten is ezzel a jezsuita eredetű idézettel állt elő: — Qui capit uxorem: ütem capit atque dolorem Azaz — aki megnősül: perpatvart és kínokat szerez magának. ' Egyszer azonban.' augusztus 5-én. az alsóvárosi búcsún. a nagyvendéglő kertjében összesodródtunk egv nagyobb társasággal, falusi jegyző, tanító, gazdatiszt, háromnégy fiatal nő. Különösen egy gyermeteg, madonna képű, finom jelenség tűnt fel. aki alázatos lelkende/.éssel fejezte ki boldogságát, hogy megismerkedhetett Juhász Gyulával, amint mondta: a nagy költővel, kinek sok versét olvasta, s meg is tanulta. Ibolyaszemében szinte illatozott a lelk° f>h"srv ráragvogott Gyulára. Nosza, ennek se kellett egyéb. Kigyúlva súgta nekem: — Nézd. barátom: ez a rája! Tudod, mi az? Az elektromos hal. Ha hozzáérsz, megüt az áram. Olyan ez a drága kislány: csak ránéztem, és átfutott rajtam varázsának elektromossága. Majd a filológur beszélt a nyelvén? — Gyengéd levegő = mollis aer. azaz mulier, A nő! Talán ez az egyetlen, az igazi! Ezt kellene megragadni! Verünk volt Petár sógor is. Biztatta: — Üsse! azt a vas. Udvaroljál! Hátha csakugyan az igazi ven es És Zsüi kedveskedett is szívvel-lélekkel. A nőcske kérésére -Imondta neki két ú.i szonettjét, majd egy kicsit elvegyültek a tá scolók között is. a kerti fák alatt. Mezeskalaesszivet ts vett a mind boldogabban lengedező kis szoVéwefc. aki azonban ezt mar nem akarta elfogadni Gyufe* <naa -gtóbbaoflMS® «at-»cwítBc — Előbb keretezzük meg az uramat hogy elfogadhatom-e. — Szent isten —- hőkölt meg a költő —, az urát? Hát maga asszony? S melyik az ura? — Hát az a magas, fekete ember. — Az a kövér bácsi? — Az . . . de még csak 48 éves ... van két kicsinyünk is. — S maga hány éves? — Én huszonkettő. A bűvöletnek persze vége volt... — Látod, mondta később Gyula, ennek az édes nőnek a szájszögletei mellett az a két merőleges, finom és szomorú vonal, amelyekről azt hittem, hogy a költészet, a lelki magasság jegyei, látod. azok az anyaság vonalai. Pedig még gyerek, egeszen gyerek — borongott el hosszan a borospohár fölött. A szegedi vár romjaiban is volt akkoriban italmérés, romantikus, kellemes kis fészek. Mikor az Irodalmi Tető poros, szűk kis kerthelyisége az őszidőben már nemigen volt alkalmatos borozóhely a számunkra, néha ellátogattunk a vár romjai alatt meghúzódó kocsmába, s onnan való Gyulának az a kis tréfás rigmusa, amit szintén őrzök régi irataim között. Szerkesztőségi kutyanyelvre írta le ezt a két furcsa strófát: „Szomorúság az emberöltő. / Nyomorúság most lenni költő. / Kivált, ha nincs meg a felöltő ! s ez a hidegben már felötlő / / Fogadj be Szeged ősi vára, / Enyhelyed lesz a vigasz mára, S mivelhogy nincs meg a bor ára, / Ródd fel, Lajos a gerendára!" ...S Lajos barátunk, a kedves, öreg pincér persze fel is rótta kicsiny adósságainkat, mert soha nem fizetett ránk. Zsüi, ha valamelyik szegedi laptól kapott egy kis honoráriumot, első útia mindig ezeknek az apró adósságoknak a kiegyenlítése irányában történt. Meleg érzés visszaemlékeznem. hogy ezen az. ivóheiyen gyakran együtt voltunk a Szegedi Napló akkori helyettes szerkesztőjével. Ortutav Istvánnal. Ez a mi Pista barátunk szintén lelkes pennaforgató volt, s gyakran előfordult, hogv ide. vagy a Corso kávéházba elhozta szemefénvét. akkoriban 3—4 éves Gyuszi nevű, sápadt, finom arcú fiacskáját. Gvuszit igen szerettem, sokszor az ölembe vettem, s óvodás versikékre tanítottam. Gyula is nagyon szerette, mint ahogy általában rajongója volt a gyenge emberpalántáknak. Egyszer négykézlábra is állott, és a hátán meglővagoltatta Gyuszit a várrom előtti sétányon. Ez a Gyuszi gyerek aztán egyszer Magyarország kultuszminisztere lett... A kis verses koosmázások emlékeiből ideírok még egv, az előbbihez hasonlító krokit. 1916. október 15-én kelt, s Juhász Gyula az én akkor született fiamat üdvözölte vele postai levelezőlapon: ..Fiatalember, teiivó. szolid. ' Te legkülönb dalt érdemelsz, gverek. ' Apóddal sok bús éjnek mamorit Virrasztottuk, de ilyen éjíelek többe nem lőnek. — mosi törvény szorít, hogv inzanul virradjon meg a re«rael. Te sörözni fog1— egy úi ifjú szeggel. — Mi álmodtuk e győzelmet, te éled. ' s bar szép az éj. de szebb a napos élet!" A vers megerlesehez meR kell jegyezni, hogv abban a háborús evben mar az éjszakai italkedvelő magyaroknak wissnff mert. mert 1txersti zárom és egyéb kot Iát osaaok idegesítették őket. Kétséges, hogv Zsüi egy szebb, jobb magyar korszakban. sokszor annyira életigenlő szellemiségével, legyőzte volna valaha is az ellene ezerszer rohamra indult pokoli hadat, a saját idegenlégióit. Már akkor ismételten is felrémlett borús élethorizontián az öngyilkosság fantomja. Bennem pedig fel-felhullámz.ott az a gondolat, hogy Gyulát valamiféle krónikus baj vagy születési hiba. legyőzhetetlen erő űzi. hajtja, korbácsolja végzete felé: a halálösztön. Ó. sokszor megnyilvánult ez benne. Volt úgy, hogy napokig feküdt falnak fordulva, szótlan, étlen-szomjan: várta a halált. Láttam is így egyszer, egy ilyen halálvárásban. De soha nem akarok így emlékezni rá és róla. Másként látom most is. másnak. Ahol megjelent és megszólalt: mindenki fölfigyelt. Mély tüzű tekintete mindenkit megragadott. Észlelni vagy megérezni kellett, hogy ez az ember olyan különlegesség, akinek külön légköre van. S ennek a légkörnek valami szubtilis tisztaság volt a jellemzője, szemében és szavában, vitáiban és írásaiban. A makulátlan lelkű férfiak tisztasága volt az a Juhász Gyula-i légkör: az aero cristallino. De mégis, szinte állandóan belengte azt az aert az az érzelmi párázat, amit az eltitkolt sértődöttség okozott. Igen. a sérelem — mondjuk ki: a lelki sérültség, sokszor a legjobb óráiban is kiütközött rajta. S miből eredt ez? Abból, hogy soha nem volt megfelelő helyzeti energiája. Ezt. csakis ezt — ó. nem irigyelte, hanem fájlalta, megmérve Babits és Kosztolányi országos értékű nagy sikereit — és minduntalan a maga. jórészt mégis csak Szegedre szígeteltségét. Azok bármit leírtak, azt azonnal olvashatta az egész ország, értékelhette a megértés, vagy akár a meg nem értés. Neki különösen akkor. 1913—14-ben. alig vob terrénuma. hiszen a pesti lapok, folyóiratok tele voltak Babitscsal. Kosztolányival. S no persze: az élem Adyval. De Adyval nem törődött. Ady külön géniuszának fényvonala a magyar zeniten: ez természeti jelenség volt. amit meg kellett szokni. Erről mindössze annyit állapított meg néha. hogy Adv minden versét nem volna szabad közölni, könvvben kiadni még kevésbé. Sót — mondotta — arra venném rá öl magát, ha ez egyáltalán elkepzelhető. hogv verseinek legalabb a felét égesse el. hiszen oly sokkal több azok között á rossz, mint a jó. (Folytatjuk-)