Délmagyarország, 1983. július (73. évfolyam, 154-180. szám)

1983-07-02 / 155. szám

2 Szombat, 1983. jűfiurf ti Űrhajósok a Kozmoszban # Moszkva (MIT) Az egész űrkomplexumot birtokba vették csütörtökön a héttő óta világűrben tar­tózkodó szovjet kozmonau­ták. Vlagyimir Ljahov és Alekszandr Alekszandrov kinyitotta a Szaljut űrállo­más és a március elején hoz­zákapcsolt mesterséges hold közötti ajtót, és átszállt a Kozmosz—1443-ra. A Kozmosz műhold olyan új eszköze a szovjet ürkuta­tasnak, amely lényeges vál­tozást hoz a tartós űrrepü­lést végző kozmonauták munkakörülményeiben, s je­lentősen közelebb visz az egyik távlati cél eléréséhez, a különböző funkciókat el­látó részegységekből, önálló blokkokból felépített nagy űrlaboratóriumok létrehozá­sához. A Kozmosz.—1443 csaknem olyan méretű, mint maga a Szaljut—7 űrállo­más. Belső térfogata 50 köb­méter, s fgy kényelmes munka- és pihenőhelyül szol­gálhat az űrhajósok számá­ra. Hossza 13 méter, legna­gyobb átmérője pedig 4 mé­ter. Súlya is megegyezik a Sz.aljut—7-ével: 20 tonna. Erőfeszítések a madridi találkozó sikeres befejezéséért Hadgyakorlat • Moszkva (TASZSZ) A Baltikumban és Belo­/ru aszta nyugati térségében folytatódnak, a szovjet fegy­veres erők hadgyakorlatai, amelyeket Dmitrij Usztyoniv marsall, honvédelmi minisz­ter irányít # Madrid (MTI) A szovjet küldöttség kéiz arra, hogy a spanyol kor­mány két héttel ezelőtti ja­vaslatainak keretében tevé­kenykedve, erőfeszítést te­gyen annak érdekében, hogy egy kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak — hangsúlyozta Anatolij Ko­valjov külügyminiszter-he­lyettes a madridi találkozó pénteki plenáris ülésén. Ugyanakkor — mondotta — a Szovjetunió számít arra, hogy a nyugati résztvevők is hasonló, építő szellemben, felelősségteljes magatartós­sal járulnak hozzá a találko­zó sikeréhez. A szovjet küldöttség ve­zetője felszólalásában utalta nét szocialista ország párt­es kormányfőinek legutóbbi moszkvai tanácskozására, amelyen a résztvevők alá­húzták a madridi találkozó mielőbbi sikeres befejezésé­nek szükségességét és fon­tosságát.. Mindez — hangsú­lyozta Kovaljov — megfelel az európai nepek várakozá­sának és lehetővé teszi az európai leszerelési konferen­cia összehívását, a helsinki folyamat továbbvitelét. A szocialista országok ve­zetői moszkvai tanácskozá­sukon aláhúzták — emlékez­tetett rá Kovaljov —. hogy maximális erőfeszítést kell tenni a madridi találkozó sikere érdekében. A Szov­jetunió, valamint a többi szocialista ország elfogadta a semleges és el nem kötele­zett államok módosított do­kumentumtervezetének ere­deti formáját. Ezzel az em­lített országok bizonyságot tettek rugalmasságukról, kompromisszumra való kész­ségükről, a megoldásra irá­nyuló törekvéseikről. Pan de Soraluce, a spa­nyol delegáció vezetője elis­meréssel szólt a "szovjet ál­láspontról, amely — mint mondotta — a spanyol kor­mány kezdeményezésének tá­mogatását jelenti. Kifejezte reményét, hogy a spanyol javaslat közelebb viszi a ta­lálkozót a sikeres befejezés­hez. A közös piaci országok ne­vében felszólaló görög kül­dött, valamint az Egyesült Államok delegációjának ve­zetője szintén pozitívan rea­gált a szovjet felszólalásra. Kifejezésre juttatták a sike­res befejezésre irányuló szándékukat, ugyanakkor azonban úgy nyilatkoztak, hogy megítélésük szerint még nem minden kérdésben alakult ki közmegegyezés. Az európai biztonság és együttműködés kérdéseivel foglalkozó madridi találkozó a jövő héten, az elfogadott munkarend szerint folytatja munkáját. Közlemény a török miniszterelnök látogatásáról Papergate # Washington (MTI) Bűnügyi nyomozást indí­tott csütörtökön az FBI, az amerikai szövetségi nyomo­zó iroda a Carter elnöksége idején a Fehér Házból el­tűnt iratok ügyében. A vizs­gálat megkezdésére az igaz­ságügy-minisztérium kérte fel a rendőrséget William Webster, az FBI igazgatója közölte: a nyo­mozás tárgya az, hogy „mi­kor, hol. hogyan és ki lopta el a könyvet" a Fehér Ház­ból. Edward Schmults igaz­ságügyminiszter-helyettes, aki a vizsgálatot vezeti, a maga részéről kijelentette: még nem biztos benne, hogy lopás történt Az FBI mindenesetre ki­hallgatja William Casey-t, a CIA igazgatóját, aki Reagan kampányának igazgatója volt 1980-ban, valamint Dá­vid Stockmant, Reagan igaz­gatási és költségvetési hiva­talának vezetőjét, aki a kam­pányban saját bevallása sze­rint a televíziós vitára elő­készítő Carter-féle jegyzete­ket felhasználta. A Fehér Házban a feszült­ség jelei mutatkoznak. Tűzszünet • Bejrút (MTI) Tizenkét óra időtartamra szóló tüzszüneti megállapo­dást kötöttek csütörtökön a kelet-libanoni Bekaa-völgy­ben szembenálló palesztin fegyveres csoportok. A csak­nem két hónapja tartó belső válság kezdete ótu első ízben találkoztak az El-Fatah pa­lesztin szervezet két szár­nyának helyi képviselői, Jasszer Arafat követői és az Abu Mússza ezredes köré tö­mörült lázadók részéről. A baalbeki palesztin menekült­táborban rendezett találko­zón részt vettek a zendülö­ket katonailag is támogató népi front főparancsnokság es az A! Szaika táborbeli képviselői, valamint a köz­vetítöszerepet játszó Habbas­fele népi front a Havatmeh vezette demokratikus front és a népi harc frontjának ottani küldöttei is. # Budapest (MTI) Bülend Ulusu, a Török Köztársaság miniszterelnöke, Lázár Györgynek, a Magyar Népköztársaság Miniszterta­nácsa elnökének meghívásá­ra 1983. június 29. és július 1. között hivatalos látogatást tett Magyarországon. Bülend Ulusut fogadta Kádár János. a Magyar Szocialista Munkáspárt Köz­ponti Bizottságának első tit­kára és Losonczi Pál. az El­nöki Tanács elnöke. Magyar­országi tartózkodása során Törökország miniszterelnöke gazdasági és kulturális lé­tesítményeket látogatott meg. Bülend Ulusut és kíséretét mindenütt szívélyesen fogad­ták. A Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke és a Török Köztársaság mi­niszterelnöke beható véle­ménycserét folytatott a két ország kapcsolatairól és idő­szerű nemzetközi kérdések­ről. Baráti és őszinte lég­körben megvitatták a két ország kapcsolatainak jelen­legi helyzetét és jövőbeni ki­látásait. Megelégedéssel ál­lapították meg, hogy az utóbbi években a két ország javát szolgáló gazdasági, ke­reskedelmi és kulturális kap­csolatok fejlődtek. A mi­niszterelnökök kifejezték készségüket, hogy a kölcsö­nös érdekek alapján a kü­lönböző területeken tovább fejlesszék ezeket a kapcsola­tokat. Ezzel összefüggésben hangsúlyozták a magas szin­tű látogatások fontosságát A miniszterelnökök nagyra értékelték azokat az erőfe­szítéseket. amelyek arra irá­nyultak, hogy kiegyensúlyo­zott és kölcsönös előnyök alapján elősegítsék a keres­kedelmet országaik között Megelégedéssel vették tu­domásul, hogy az 1982. évi legutóbbi találkozójuk óta növekedett a kétoldalú ke­reskedelmi forgalom. Elha­tározták. hogy a kereskede­lemfejlesztő tevékenység ja­vítása céljából ösztönözni fogják illetékes intézménye­ik és szervezeteik együtt­működését. Hangsúlyozták eltökéltségüket, hogy foly­tatjók erőfeszítéseiket a gaz­dasági, ipari és műszaki együttműködés további ki­terjesztésére és fejlesztésére A miniszterelnökök kifejez­ték meggyőződésüket, hogy tovább folytatódik a két nép közötti jobb megértést elő­segítő együttműködés Ma­gyarország és Törökország között, a tutjpmány, a kul­túra, a művészetek és a tu­rizmus területén. A Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke és Törökország miniszterel­nöke hasznos eszmecserét folytatott a nemzetközi hely­zet időszerű kérdéseiről. A két miniszterelnök hang­súlyozta tárgyalásaik hasz­nosságát. a látogatás őszin­te. baráti légkörét, a gyü­mölcsöző eredményeket Bü­lend Ulusu hivatalos török­országi látogatásra hívta meg Lázár Györgyöt, aki a meghívást köszönettel elfo­gadta. Korszakváltás M ekkora utat tett meg a KGST fennállásának 34 ese-^ tendeje alatt! Belelapozva akár csak a hatvanas ' évek dokumentumaiba, s összevetve azokat a leg­frissebbekkel, világosan körvonalazódik a szocialista or­szágok gazdasági-műszaki-tudományos színvonalának fej­lődése."az integráció formálódása, különösen azóta, hogy kimunkálták hosszú távú stratégiájuk komplex program­ját. • Nerp utolsósorban a KGST-nek köszönhetjük, hogy az egesz világot sújtó válság országaink gazdaságát alapjai­ban nem razkód atta meg. Ellenkezőleg, az utóbbi évtized­ben — lényegében az olajárrobbanás óta — a KGST-tag­országok a nemzeti iqvedelem és az ipari termelés nö­vekedési üleme t^jrinMében kétszeresen fölülmúlják az iparilag fejlett tőkés ál'amokat. Amikor új évtizedbe lépett a vílág, vagyis 193!-ben. a szocialista integráció ipari ter­melési volumene 3.5 százalékkal nőtt. a Közös Piac álla­maiban viszont 2,1 százalékkal csökkent. Vagv idézhet­nénk a Nyugaton aggasztó méreteket öltő munkanélküli­séget. a maga kedvezőtlen társadalmi-gazdasági hatásával, ami a szocialista országokban szerencsére ismeretlen fo­galom. Mindezek tükrében érdemes figyelmet szentelni a KGST végrehajtó bizottsága most véget ért, 106. ülésének. A tanácskozáson mindenekelőtt arról folytattak eszmecse­rét, miként bővül az együttműködés országaink között a fűtő-, energetikai és nyersanyagok ésszerű hasznosításában, a lakosság élelmiszer-ellá ásának javításában. Megállapí­tották, hogy a jelenlegi ötéves terv teljesítése révén to­vább nőtt — bár szerényebb mértékben — a nemzeti jö­vedelem, az ipari és a mezőgazdasági termelés. Mint ilyenkor mindig szokás, áttekintették korábban aláírt egyezményeik végrehajtását. A múlt évben döntöt­tek az ipari robotok kifejlesztéséről, szakosított és koope­rációs gyártásáról. Ezek a gondolkodó gepek megkönnyítik az emberi munkát, s Japántól az Egyesült Államokon át az iparilag fejlett nyugat-európai országokig, mind na­gyobb mértékben alkalmazzák őket nagyüzemek az alkat­rész-utánpótlásban, a félkész termékek továbbításában. A robot fejlett technológiát feltételez. Gyártása ko­rántsem egyszerű feladat. De a KGST-tagországokban már elkészült népgazdasági alkalmazásuk programja, s — mint Moszkvában megállapították — sikerült kidolgozni a robot­technika fejlesztésének egyeztetett koncepcióját. Mennyi szellemi erőfeszítést, a kísérletek minő tömegét tömöríti egyetlen mondat: „...folyik az ipari robotok szerkezeté­ljek egységesítése". L ám. a többségükben hajdanában iparilag gyengén fejlett államok miként jutnak el az integráció révén a legkorszerűbb technika alkalmazásáig! A KGST végrehajtó bizottságának 106. ülése éppen ezt példázta. Vagyis szemünk előtt zajlik le a váltás, a múltra jellemző extenzív gazdálkodás és az intenzív gazdálkodás kőzött., A váltás, amelyet más szóval így is mondhatunk: korszak­váltás. ..'. -». •,-'<• ».,•„> —.•„.. - -­Gyapay Dénea Tűz a Dunai Vasműben • Budapest (MTI) Csütörtökön az esti órák­ban tűz keletkezett — egy­előre tisztázatlan okok miatt — a Dunai Vasmű konver­teres acélművében. Acélmi­nősítési próbavételkor túl­billent a konverter, s az ab­ban levő 110 tonna acél és tíz tonna salak a csarnok padozatára ömlött. A szétfo­lyó, 1400 fokos acéltól a konverter villamos kábelei tüzet fogtak, s ennek követ­keztében a II. konverter ká­belrendszere és kapcsolótere leégett. A tűz átterjedt az átépítés alatt levő I. konver­ter elektromos irányítórend­szerére is. A tüzet az éjsza­kai órákban eloltották. Sze­mélyi sérülés szerencsére nem történt. A túlbillenés okának megállapítására, va­lamint a károk felmérésére szakértő bizottság látott munkához; pénteken délelőtt a helyszínre érkezett Soltész István ipari miniszterhelyet­tes is. A helyreállításhoz se­gítséget nyújtanak a konver­ter építésében, tervezésében részt vett vállalatok. Dér Endre: Csodapók (Dokumentum-novella) — De. Goldstein úr. én az életre nevelem a lányomat! — Maga elneveli az élettől. Az a kislány meg fog halni magának — vett védelmébe mindig Goldstein úr, persze akkor, amikor én nem hallottam, csak anyám rebesgette előttem, biztosan azért félt engem annyira ez a Golds­tein úr. mert tetszem neki. ami egyáltalán nem volt lehetséges, hiszen Goldstein úr hatvanéves is elmúlt, úgy tűnt. fütyül minden nőre, ki­sebb eondia is nagyobb volt annál, még a Kék Macska se érdekelte igazán. — Bízza csak rám a lányomat. Goldstein úr — felelte az öregúrnak anyám. Anyám tudta, hogy Goldstein Úr is az öreg bolgárkertésztől bérelte üzletét, egészen tava­lyig. A tulajdonképpeni tulajdonos az öreg bol­gár volt, s helyette szeretője. Marka irányította az „üzletet", akinél a stadon sok zöldségfélét vásárolt anyám évek óta. Ebből is látszik, jó üzletember volt az anyám, nem rohant ajtóstul a házba, hanem elhalmozta Markát mindenféle jóval, bizalmába férkőzött, és legelsősorban is neki adta elő tervét. Markának tetszett a gon­dolat. Az öreg bolgárt már nem sok választotta el a haláltól, s Marka hiaba kért tőle írásos vég­rendeletet. nem adott. Kereken kijelentette: mindenét egvetlen fiára hagvja. Persze, egyetlen fia nem törődött az apjával mindenre Marká­nak volt gondja. De hogv Marka ne károsodjék, anyám fölajánlotta, hogy építeni akarnak a vendéglő mellé egy szállodarészt — azzal is ér­tékesebb lesz a telek — s egy szobát ebből megkap Marka és az öreg. Ez a szoba az öreg halála után Markáé lesz teljesen. Ennek fejé­ben mi nem fizetünk bért kerek 2 esztendőn ke­resztül, megkapjuk az utcafrontra nyíló nagy üzletet, mögötte most a kihasználatlanul levő romos helviségeket. valamint a mosl még a hentes által használt rogyadozó kis műhelyt. Kerek két hétig izgult anyám, hogv a bolgár­kertész aláírja a szerződést. Gábor úrnak nem tetszett az ötlet, ő inkább fizette volna a dupla bért a temető mellett. — De ha egyszer végre vége lesz a háború­nak, kinek fogunk mi kocsmát fönntartani? — kérdezte anyám Gábor úrtól. — A sírásóknak? Gábor úr szerint a háborúnak egyelőre nem lesz vége. hiszen Hitler Münchenben mondott beszédében Sztálingrád elfoglalását ünnepelte, Gábor úr szó szerint idézte az újságból a „Führer" szavait:. „A Volgához akarunk kijutni, mégpedig egy meghatározott helyen, egy meghatározott vá­rosban. Véletlenül ez a város Sztálinnak a ne­vét viseli. Ez a város rendkívül fontos straté­giai nont. Harmincmillió tonna áru forgalmát szakíthatunk itt ketté, közte majdnem kilencmil­lió tonna olaj forgalmát. Ide áramlik Ukrajna kiterjedt mezőinek, s a Kubán-vidéknek egész búzafeleslege, hogy innen északra szállítsák azt... Ezt a helyet akartam elfoglalni — és önök tudják —. mi szerénvek vagyunk. de ténylegesen már el is foglaltuk." Ám Gábor úr nem véletlenül készült jogász­nak. s bármennvire szerette is volna a német győzelmet.. Sztálinnak is hitt. Gábor úr szerint pedig Sztálin Hitlerrél egy időben kijelentette, hogy a végsőkig folvtat.iák Sztálingrád védelmet, fo­kozatosan megfelelő erőket vonnak össze, ame'v­Ivel nemcsak Sztálingrádot mentik fel. de gyö­keresen megváltoztatják az egész déli front. helvzetét. A helyzet pedig bizakodónak tekint­hető. ugyanis a szovjet csapatok a Don és a Volga mentén átkarolósra alkalmas helyzetben vannak, és fennáll a bekerítő hadműveletek le­hetősége, ami azt jelenti, hogy a háború évekig elhúzódhat. Addig pedig Gábor úr megszerez­heti a jogászi diplomát, vagy, ha anyám any­nyira ragaszkodik a kocsmához. Pesten is nyit­hatnak egyet. Anvám el volt foglalva az öreg bolgárral és Markával, meg se hallotta Gábor úr filozofál­gatását. éppen ezért kereken figyelmeztette: — Vagv megcsinálod a szerződést, vagy meg­csináltatom mással, és aláírom. Az öreg bolgár nem akart semmit a fia tud­ta és beleegyezése nélkül aláírni. Erre Marka kifakadt, mondván: tíz év óta szeretője, dol­goz'k neki jobban, mint a kulik, semmit nem várhat tőle. -'s most itt van az a lehetőség, hogy élete végé;g lakása legyen, méghozzá saját lakása, amit kedvére berendezhet, s akkor az öreg a fiától akarja megkérdezni, jár-e vajon a Markának az a lakás... Ráadásul, amíg él az öreg. kulturált környezetben élhetnének, nem a káooszták és a paprikák társaságában. egy priccsen. Már megunta, hogy pokróccal taka­rózzon. megunta a rothadt káposzták szagát, rendes lakást akar ... Minderre persze anvám biztatta Markát, akit már régóta bántott az öreg szfvtelensége. Mar­ka el is látta anyámat zöldséggel, krumplival, mindennel, ami náluk termett. Gábor úr kijelentette, semmit nem enged anvámmal aláíratni, ebből következően, ő sem­mit nem fogalmaz meg. Anyámnak akkor már mindenfelé volt isme­rőse. Fölkereste Goldstein úr ügyvédjét, aki na­gvon precízen, pontosan, mindenre kiterjedően megszerkesztette. 6 példányban a szerződést. Marka vette át. mivel az öreg bolgár nem akar­ta aláírni. Napokon keresztül minden reggeli programjába be volt anyámnak iktatva az öreg bolgár. (FolylatjukJ f

Next

/
Oldalképek
Tartalom