Délmagyarország, 1980. január (70. évfolyam, 1-25. szám)
1980-01-29 / 23. szám
4 Kedd, 1980. január 29. Mikrokörzeti kérdőjelek Szervezetesdi vagy gazdasági realitás? Hallatszottak olyan hangok egyenlőek, ott korábban is már befejezte, mi történik, is az új termelési körzetek összedolgoztak a téeszek. De ha például megfagy a krumpmegalakulásakor, hogy lám, kevés ilyen volt. Van vi- Jí, mire a szomszédhoz keújabb alibiszervezetek szülét- szqnt olyan gazdaság is, rülne a burgonyakombójn? nek, amelyek nem szervezik, amelynél, ha azt néznék a Mi lehet a személyes kaphanem jelentéshalmokkal többiek, mit kaphatnak tőle, csolatok szerepe? A szompótolják a gazdasági együtt- egyik mikrokörzetbe sem ven- szédos gazdaságok vezetőiműködést. Nemcsak vállvono- riék fel. Ki tudja, talán ko- nek egymás iránti rokongató cinizmus, hanem érvek rábbi gazdaságpolitikai hi- szenve vagy antipátiája feis álltak e vélemény mögött, bák csapódnak le abban, lülkerekedhet-e a közös érHa tudniillik a téeszeknek hogy a téeszeknek szinte dekeken? Vagy a másik olvalóban érdekük bizonyos csak vertikális kapcsolatai dal: a gazdasági eredmények dolgokban együttműködni a voltak. A vezetők „fölfelé" mögött nemegyszer a vezetők szomszédos gazdaságokkal, tekingettek, ahonnét a támo- személyes kapcsolatai állnak, akkor ezt megtehetik a mik- gatást kapták, ahová a ter- a különböző támogatások rokörzetes hókuszpókusz nél- mékeiket eladták. A téesz megszerzésében ls, abban is, kül is. A mikrokörzet úgyis jobbára véget ért a földjel hogy jobb értékesítési lehelaza szervezet: a TESZOV szélénél, vendégek csak a tőségekhez jusson a gazdamegfogalmazása szerint csak legkiválóbbak, a reklámozot- ság. Megosztható-e és az eínzt. valósítják meg, amihez a tak ültetvényein fordultak féle gazdasági együttmükötngoknak kölcsönös érdeke meg. A gazdasági autai.uara désben felhasználható-e a fűződik. Vagyis ez a szerve- való törekvést erősítette a „szocialista összeköttetés"? zeti forma nem kötelez sen- gazdálkodó egységek kapcsokit semmire. Valamiféle latának bizonytalanná válá'„majd meglátjuk" magatar- sa, a szerződéses fegyelem tás érződött az alakuló ülé- romlása ls. k erénye a macvar ho^Sine8leü Ve2et6k a Nem egyformán erős gaz- gazdas^na^'a ^örülmén^ek hozzászólásain. daságok kerültek egy-egy egyre inkább rákényszerítik * , mikrokörzetbe. Ha kevésbé a mezőgazdasági nagyüzemelaza szervezet lenne a mik- ket is a fokozottabb együtt- , Valóban lehetne vitatkozni rokörzet, az erősebb téesz rá- működésre A támoeatások : fajta, minek nevezzük eze- kénys7.eríthetné akaratát a szSse a formáf^irt^rantk Tel^ Kesébbekre. Így legfeljebb ügyi lehetőségek növelték az PcrTciónak ^^eánLn SE mÍnden marad a ^^ apiólékos ^ztetéssel Járónftettlir t JzJ.* kisebb előnyöket biztosító ÉRD™ A X X A , - együttműködési formák jehatárait, de nem érdemes. A Az érdekegyeztetés gya- íantőséeéL lényeg az, hop epmástól korlata nem könnyű. Több- A két rúzsai téesz, az öttóiiehany kilométernyire félig 8ZÖr felmerült az alakuló müsi L a nusztamérail kökihasznált gépek es kapaci- ülések során, hogy egy-egy tós g«dasaPg SdáuflLS íashiány miatt elvégzetlcn mikrokörzet tagjai közös ér- sodni kíván a mt^okörzeten vagy későn elvégzett munkák dekükért együttesen léphet- ££ Az adottSXt S" vannak, öt szomszédos téesz- nének fel. Szóba került az íáiil bői öt anyagbeszerző. Noha az érdekegyeztetés, a sok és pontos szervező munTisztelet — szavakban Nem hiszem, hogy lenne összekulcsolt kézzel nézelő- csókolommai üdvözli a főa világon még egy nyelv, dik a gépek között, mögöt- orvos gépirónőjét, főként, amely oly változatos mó- te, mellette a műszaki ve- ha csinos is. Meglehet, ha don tudna embert embertől zetők sleppje, ugrásra, vá- történetesen szürkécske, nemegkülönböztetni, mint a laszra készen. Nagy Károly ki is egyszerűen csak jó namagyar. Erre büszkék is svájcisapkás, őszes feje pot kíván. A főorvos nejélehetnénk, ha nem alacso- széles mosollyal búvik elő nek azonban, lehet idős nyítanánk le a megalózas az olajos masinák közül, vagy fiatal, rút vagy gyöeszközévé. Néliány hanggal így üdvözli az egykori szom- nyörűséges, mindenkor kiigen közvetett, csalafinta szédgyereket: „Jónapot, jár — szavakban és tettekmódon adhatjuk tudtára igazgató elvtárs!" „Jónapot, ben egyaránt — a kézcsók, bárkinek, hová soroljuk az Karcsikám!" — így a vá- Egyre nagyobb jelentőséemberiség „ranglétráján", lasz. „Hogy vagyunk, hogy ge van manapság nálunk a tiszteletünkkel az egekbe vagyunk?" Stop! Kezdjük ragozásnak. Az angolnak emeljük, avagy porig sújt- újra az egész jelenetet de nem ügy, tegezzen avagy juk. Nem kell mindehhez szerepcserével! Ej, ej, minő magázzon valakit. You vagy bonyolult összetett monda- tiszteletlenség! Ez a váll- Te, ha szeretlek, ha nem, s tokát szerkesztenünk, sem veregetös stílus, és nahát You maga, és ön. A szlmszóvirágokkal ecsetelnünk, hogy Jön ahhoz ez a Nagy pátla, a közelség jele tetmit tartunk a másik felől: Károly, hogy csak úgy „le- tekben, gesztusokban, hangbeszelhetünk közben az sanyikámozza" a főnököt nemben nyilvánul meg. időjárásról, az évi tervtel- éiiunk ikkor az' Nyelvi gazdagságuk ellenéjesítésről, a pacalpörkölt * !,Unk akk0r 82 re én azért Irigy vagyok, ízéről-zamatáról akár, de a ^""twsto' Ugyanis a családon kívüli megszólítás, egyetlen meg- Sírva njegy haza az isko- tegezés még nem teremt •zólítás, az mindent elárul, lábol Csicso Katika: „nem közvetIerli családiasan tiszBírósági tárgyaláson azt s^ret «|lge,m a mondja a bíró, aki termé- "Mlbol gondolod, bota, őszinte kapcsolatokat Sőt: mennyivel durvábban szetesen mindén ielenlevő saram?" — simogatja gön- kép'esek egymást vérig sérdor fejebubját édesanyja. teni a tegez6dök mint _é", ^fx^x?'"0 azok, akik a mindennapi nének fel. Szóba került az lembe véve megoldják egy•BL ... „ « is, hogy közösen lehetne hasz- egy növénykultúra komplett autón járja az országot né- „álnl azokat a nagy teljesít- gépesítését és a többi gazdahany hiányzó lükatrészért ményű gépeket amelyeket "ágnak is ehvégzik szofgáltaAz egyik gépműhelyben nap- egy-egy termelőszövetkezet ^ként • * lakész tervek alapján diag- nem tud gazdaságosan I riosztikai műszerekkel vég- meltetnt Csakhogy zik a karbantartást két falu- szántani, paprikát uze* A mórahalmi mikrokörzetaratni, ben hasonló termelési szerval odébb szerelők hada na- egymás mellen "levó, hlSií SSágoílSltek pókig piszmog egy törött ro- adottságú téeszekben azonos lílr mfghatározták agitátorral, közben pedig a gáz- időben kellena Ha közösen mLak végett ^ol olajtöl a franriakuiesig rend- üzemeltetik a gépet ki hasz- tató munka^í Llsá . E^üS^reFhhonnne» hplv+efhen ^í* ?7" Íd?fÍS ld6P°ntban- működnek a szállításban és uHúh. lehrt nfsÁérd^^i í1 ^ésőbb? Ha az egyik gaz" * rakodásban, ütemezik a nligha lehet megkérdőjelezni daíág a tulajdonos és szol- rakodógépek és a vontatók rz együttműködés szükséges- gáltatáS formájában adja a munSfát Egység«íík a ta8Pget- ' Bépet a többieknek, mennyit. gok részére végzett szolgálCsakhogy közelről nem fizessenek érte, és ki viselje tatásokat is. A mórahalmi ilyen egyszerű a dolog. Ahol a kockázatot? A tulajdonos Homokkultúra Szakszövetkeaz együttműködés kölcsönös nyilván csak aztán adná a zet tmk-rendszerét igyekezclőnyei egyértelműek és gépet ha a saját munkáját „ek meghonosítani a szomszéd gazdaságok is. Ezek és hasonlóak a mikrokörzeti együttműködés első eredmények Néhány hónap után túlzás ls lenne többet várni. A kezdeti lépések sikere alapot adhat a hosszabb tervezést, nagyobb kockázatvállalást több felelősséget igénylő közös beruházások, nagy teljesítményű gépek, előfeldolgozó berendezések együttes építéséhez, üzemeltetéséhez. Tanács István számára „úr", a vádlottnak: „Kisistók, álljon föl!", „Kisistók. hol volt maga január 21-én 22 és 23 óra között?" Kisistók, Kisistók; csak így egyszerűen, keresztnév nélkül, úr nélkül, s csak így: gyok neki. Jöjjön ki Csicsó, állj föl ~ tál Csicsó — mindig ezt mondja. De a Turul Teréz bezzeg mindig Teri, Tercsi, _ . , .... beszédben is betartottak a Csicso. hibáz- három lépég távolságot. „Te aljas gazember", „te szemét", „te..." — hadd fokozzam. Ha valakinek maga". Sőt: talán az se Teriig Teca^ Tecusj^ Nem azt vágnák a szemébe: ön ökör, a sértődés helyett elnevetné magát Lehet hogy be kellene vezetnünk a kölenne csodálatos ebben a légkörben, ha ezt a Kisistókot vezetéknevétől is megmegyek többet iskolába!" Aztán itt van a köszönés. Szép, Igazán szívből jövő fosztanák és egyéniségétől (jöhető) köszönéseink van- telező önözést? is, pőrére vetkőztetve vala- nak. Kívánunk jó reggelt A ,v csodákra kép mi személytelen számmal napot, estét Elég is lenne de ölnJ ,g tud Évszázado: Illetnék. Elvégre... Elvég- ez minden nemnek, minden kon át beszéuünk az em_ re? Igaz is, vigyázat: nem korosztálynak. Ámde ide bűnöző, egyelőre csak gya- furakodott, eleinte teljes násított, vádlott Igényelhe- jóindulattal, a tisztelet vili, hogy emberi jogait ön- rágaival fölékesített nőket lőségéről soha ennvi érzetét tiszteletben tartsák, illető „kisztihand", a kezét az önét, asszonyom, aki ez- ségévé vált ez a köszönési ^Lt e^másnaT kinél? kl zel-azzal vádolja ezt a sze- forma. A kórházi orvos jó ^ ' " ^ " rencsétlen Kisistók Lajost napot-ot mond a folyosót nek. valogatas nélkül, emA gyárigazgató „szemlét íöltörlö takarítónőnek, ha heri léte jogaként tart" az üzemben. Hátul észreveszi, dé már kezét Cbikán Agnca berek isten és törvény előtti egyenlőségéről. Az ember ember előtti egyenszó nem esett mint napjainkban. Szép magyar szavakAz írói szótár Benkő László új könyve Az írói. költői életművek megismerésének legfőbb módszere a szövegértelmezés, a verselemzés, műszóval az explication de texte. Ennek alapföltétele az írói, költői szövegek megértése, a szövegtan (textológia) és a szókincs ismerete (lext• og rafia) segítségével. Az első modern magyar költői szótár Juhász Gyula életművéből készült, és szegedi tudós, Benkó László, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola nyugalmazott tanára, most az Eötvös Loránd Tudományegyetem c. tanára készítette; 1973-ban adta kl ág Akadémiai Kiadó. Ez a mű a szintén Szegeden készült kritikai kiadás alapján tette közkinccsé Juhász Gyula költői nyelvének árnyalatokban gazdag szókincsét Azóta megjelent a Petőfi-szótár elsó két kötete (A—M). és készül a Jó. zsef Attila-szótár is. Hazánkban korábban bátortalan tapogatózások voltak az írói. költői életművek Ilyen módszerű megismeréséhez vezető úton. Készült pl. szószedet 1898-ban Dugonics András Arany peretek című regényéből, 1910-ben Mikszáth-szótár az író különleges, sajátosnak minősített szavaiból. Am az írói szótár nemcsak a kuriózumokat tartalmazza, hanem gyakorisági vizsgálatokat végez a közönséges. módszertani kérdéseket • Juhász-szótár előkészületei és munkálatai közben Benkő László a nemzetközi szakirodalom alapos áttekintésével egyenként bonckés alá vette, és két évtized során szakfolyóiratokban meg a főiskolai évkönyvekben közzé ls tette. Most megjelent könyvében a korábbiakat is összefoglalja, kikerekíti, és módszeresen végigvezeti könyvének használóiát a szépirodalmi stilus is nyelv lexikográfiái földolgozásinak elvi és gyakorlati kérdésein. Könyve természetesen tagolódik e két részre: az elsőben az elméleti kérdések (az írói szótár műfaji sajátságai, fajai és főbb képviselői), a másodikban a gyakorlati megoldások (a cimszók, az értelmezés, stilisztikai minősítés, a mondattani szerep jellemzése stb.) szerepelnek. A kérdés gazdag szakirodalma teszi teljessé a müvet. Mintegy háromszáz olyan írói szótárt sorol föl, amelyek az európai irodalmak ilyen vállalkozásait, eredményeit tárgyalják. A dolog természetéből következik. hogy az elvi és módszertani kérdések tárgyalása közben te számos példát hoz Benkő László a szegedi költőnek. Juhász Gyulának életművéből. Ezek kiegészítik a Juhász-szótár """ " ----- ^„ui^ggit gazdagítják a mindennapi szavak haszná- Juhiu w,ItélI2etáröj vaió latéról is. mereteinket is. Mindezeket az elmeletl és F. L. Népművészet A esuvas népi hímzés, a pa ha tere több évszázados hagyományokra tekinthet viasza. Szín- és motívumgazdagsága, amely évszázadok során alakult kl. a mese és a valóság keveréke. A népművészetnek ez az ága napjainkban is egyre gazdagodik. — r~ KAZAMAO Szilágyi János ás Zalcair Mária. OU.li István es KAlmAn Katalin Juliimmá, MAltK László fa Kis MÁria. Pap aim Ferenc és Gál Gizella. SzenUnlti Leverne Ferenc és Fodor Zsuz6anna Etel ka. Gnandplerc Emj és Domonkos Katalin. Birkás László ós Soóc Eva Katalin. Zimacsek János és Travin Eva, Császár István és KÍM Mária Eve házasságot kötöttek. SZÜLETÉS Tani Zoltánnak es Bátra Má. riának Zoltán, Kosjás Kálmánnak és Fárkas Borbálának TI. bor, Koritár Zoltánnak és Varga Juditnak Zoltán. CaóU Márk Já. íosnak Bozaár aizeLlának Eva, Món.is Istvánnak és Caraz- dolna Zsuzsomnámak Oábor, Fan. kió Évának Róbert, Ftender Má- csali Lászlónak és Hegyközi Agtyásnak és Laczó Juditnak Nó. neonok Mónilca, Miraoskó József, ra Mária. LWchter Gusztáv Jó- nek és Borta Gyöngyi Zsuzsán. zaefnek és Lichtenberger Elem- i^nak József. Kovács Ferencnek Családi események Szilvia, Varga Istvánnak és Babarczl Mártinak Mónika. Oyé. mámt Jánosnak és Kazi Emília Juliannának Ildikó, dx. Folbcrth Györgyinek é» BiaztriczJd Julianrbámaik Zoltán István, dr. Rlbár Miklósnak és dr. Török Edit Henirieltenek Edit Szilvia, Papdl Tibor latvánnák és Péter Mag. nek András, Duaka Tibornak és Nófrádt Margit Rozáliának Miklós Erzaébetntík TJsjnás Krlaz. Hermina, Huszü Zoltánnr.k és tlám. Herke Józsefnek és Hegedűs OtUliánnk Róbert. Varga Jó. zaefnek és Szarka Klárának Anita, Saécsi Lajosnak és CsótJ Erikának Erika. Juhász Józsefnek és Gyémánt Zitának Móniivá, Molnár Sándornak és Kiss Margitnak Zsolt. Molnár Zoltánnak ós Hódi Margitnak Zoltán, Far. kas Gábornak és Ábrahám Máriának Gábor. Borbély Jánosnak éa Horváth Piroska Máriának János. Pintér Jánosnak és nór» Évának Levonta János. Bfirger Gézának ós Hcmzö Klárának Zl. Ptjvtór pya Pdlkórutk Roland, Tanács László Dmnének és Abmhám Gizellának Zsolt, Rostás Istvánnak és Majoros Etelkának Csaba. Kalmár Vtnco Józsefnek és Bálint Máriának Edit. OrdögCztnkus Istvánnak és Ábrahám Máriának Zsuzsimra. Hegedűs Józsefnek és Tóth Erzsébetnek Zoltán. Farkas Zoltánnak ós Árendás Anninak Gabriella. Ke. resztes Lászlónak és Simon Mártának László Richárd. Koncz Istvánnak és Hárt Kátaltnnak István. Mártct Lajosnak és Kóezó ta Klartssza. Czólcus Nándornak Magdolnának Lsjos. firól Antalén Zsombort Maréit Mártának naiv és Borbola Gizellának Ju. Hrtlca ibolya, Drtenyovszkl Já- dlt, Mucsi Mihály Oyftrgynrk és •nősnek éa Molnár Marianna láppal Irénnek Mihály, Lukács Katalinnak Lilla, Küllő Gyulá. Mihálynak és Kis Irénnek Eva nak és Erdélyi Zsuzsannának Zsófia, Faragó BÍndornek és II kaucsukból abroncs lesz Addis. amíg a mai. nagy sebességgel száguldó személygépkocsik éa az óriási terheket szállító tehergépkocsik igénybevételét elviselő gumiabroncsok kialakultak, rendkívül sok ismeretnek és tapasztalatnak kellett összegyűlnie. Az abroncsgyártás kétségtelenül az alkalmazott vegyipar egyik legbonyolultabb. legkényesebb és legtöbb fizikai munkaerőt igénylő technológiája. A gu. mikeverékek — legalább négyfajta kell belőle egv-egv abroncstípushoz — elkészítése. a különféle szilárdító, fény- és hőállóságot biztosító adalékok összeállítása, keverése. majd az abroncsok profiljainak a klsaitolása (extrudálása) nemcsak nagy elméleti felkészültséget, hanem rengeteg tapasztalati Ismeretet is igényel. A kordszövet és a gumi közötti megbízható kapcsolat kialakítására a kordot különféle vegyszerekkel ttetiék át. nedvesítik. Főként a radiálabrpnesokhoz szü':séges acélkord gumizása kíván különleges fogásokat, és igencsak kényes művelet a gumizott acélszövetek megfelelő méretűre vágása is. Am amiről eddig szó volt. azok még csak nz abroncsgyár!ás ..féltermékei". Ezek többé-kevésbé folyamatosan gyárthatók. Magát az abroncsot azonban egyedileg, minden darabot külön kell felépíteni Ezt a munkát ugyan szintén gépesítéssel könnyítik, mindamellett az abroncskészítő munkás tapasztalatának és ügyességének is óriási a szerepe. A felépített abroncs még csak szután kerül maid a vulkanlzálóba. s ott a gőzzel fűtött hatalmas formákban alakul kj az óriás kaucsukmolekulák és a kén között a szilárdabb, rugalmas anyagszerkezet. Terhes Margitnak Balázs, Szabó Gézának es Hudsk ItroekAnak: Julianna. Koos Miklósnak és Zákány Arankának Akoa. Ivari Jánosnak és Tnth Ilonának Róbert, Berecz Lajosnak és Kakával Katalinnak Lajos Róbert, Magony Jánosnak es Ttmkó Ágotának Andor Dániel, AbrahOmFurus Imréi, ;k és. Aradi Zsuzsannának Pétor, Dani Lászlónak és Bacsó Mártának Adrián. Arakelov Dávidnak és Bagamért Gizellának Dávid. Szalai József Györgynek és Tóth Ibolyának Szilvia. Borbés Jánosnak ós Gutaina Ágnesnek Annamária. Csányl Andrásnak és Üvoges Mártó, naik KatalLn, Sprokk Józsefnek és Bálint Gizellának Zsolt. Csl. kós Istvánnak és Ormánál lk>rvtrvik Anasztázia AIrsamdn-a. Csikós Istvánnak és Ormánál Ilonának Anett Henriett, Temesvári Ferencnek és F.ikote-Nagy Editnek Anita, Oláh Ferenc Györgynek és Diót. Ibolyának Gábor. Kószó Antalnak és Ábrahám Etelkának Andrea, Dózsa Lászlónak és Farkas Mártának Andrea. Juhász Jenőnek é» Szita Matild Zsuzsannának Tibor Gergely. Borbély Istvánnak és Krajewtr Máriának Krisztián, Fliszár Istvánnak és Telkes Erzsébetnek Vivien Barbara. Borzán Jánosnak és Pór Idának Zsolt. Muosi László Jánosnak és Nyéki Katalinnak Pétor. Lőrinc? Józsefnek és Fölös Ibolyának Gabriella. Balog László Antalnak és Jakus Honának Krisztáén nevű gyermekekük született HALÁLOZÁS Gonds Jánosné Ganda Rozália. Orbán Ferenc Karoly, Szamosi La j oané Turóczi Ilona Anna, Terhes Istvánná Suti Rozália. Tómbacz Károly, Lajtár András, Regdon Imrenc Sztancso Mária, Kocsis Jtihóly. Dobos Józ»etne Szűke Rozália, Pro-kes Anikó, Király Mihály. Hegedús István. Szűcs Miklós. Kardos András. Kaknics Ngj>dorne Btro Roza. Ballá József, Szél Tstvanne Szilágyi Margit, Banda Menyhért Gáspár. Csapó Ferenc József, Börcsők Tstvánne Lukács Veronika, Fodor Istvánná Varró Matild, Vartía SAsdor. Csamangó Ferenc, Takó József, Vlskl Árpid, Hutterer Dezsőné Herczog Otzella. Török Józsefná Vtnczu Mária, Bozsogi Mlhájyná Tóth Rozália, Szekeres Gergelyne Oltványi Ilona, Bull ás János. Jaksa Elek, Dobó József, Csonka Jánoaná Karlkó Zsófia. Nyiratí Rozália. Eiler László. Sándor Feroncné Kat®na Rozália, Jernel János. Bitó Mihály. B-rics Férencné Gál Gizella. Miklós Antal, Ko tormán Feremcná Mojzes Piroska, Szabó Lajosné Oondl Terézia Mária. Zsórl Erzsébet, Rá ez Lsjotmé Sztankovtcs Viktória. Katona Kálmán. Verner Antal Simon. Asztalos Endre An. tél. Szekeres József K.vrolv, Nagy JAnosné Rzeeedl Máriát I Hegedűn Antal megltalt 1 I