Délmagyarország, 1978. július (68. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-21 / 170. szám

4 Péntek, 1978. július 21: postaláda társszerzőnk az olvasó Tóth Mihály (Kossuth La­jos fiugárút 16.) szomorúan tapasztalja, valószínű többed­magával, hogy az utóbbi he­tekben romlott a kereskede­lemben árult Anna-víz mi­nősége. Kíváncsi lenne olva­sónk az okokra. Z. P. vendégségben járt nemrégiben az Alsónyomás soron és minősíthetetlennek tartja a nyílt árokból áradó bűzt. Vajon nem károsítja a szennyes víz az ott élők egészségét? — kérdezi. Kürtőska/ács — Javában benne járunk már a nyárban, ki a város vagy az ország határain túl piheni ki egész éves fáradalmait, kinek meg éppen ez az évszak adja a legtöbb munkát. Ez . _. . . lehet az oka, hogy olvasóink levélírókedve is alábbhagyott, pOp/llU/ jelzi ezt a nekünk címzett borítékok gyérülő száma. S akik . , ...... , , , , - — - • . , j , , t A város tisztán tartása mar­inak, azok is többnyire „örökzöld" temakkal fordultak hoz- mar közüggyé vált, s úgy tű­zdnk, amelyek télen-nyáron panaszra adhatnak okot. Már- nik, mintha a lakosság job­pedifl sajnos ilyen a kereskedelem is. ban vigyázna a föltakaritott utcákra. A tisztasághoz azon­ban ez kevés. Tóth Lászlóné panaszának helyt adni nem írJa' h°gy vasárnap a SZUE tudunk, mivel a sör is kere- melletti medencékhez vitte . .. . i i tes áru, így korlátlan meny- kislányát Gondtalan stran­POrleKeaUnK nyisegben nincs belföldi sör- dolasuknak azonban véget r böL Importsörből megfelelő vetett a kürtőskalács-vásár­T. I. — mint Írja —, min- a mennyiség és a választék- lás. Ugyanis a csemege el­dennap vásárol többek kö- bál kedves vevőink vásárol- fogyasztása után „nyakukon" Kereskedünk, zött 10 dekagramm fölvágot- hatnak, ahogy kedves ve­maradt a papírja. Bejárták tat. Az utóbbi időben azon- vőnk is irta, nyolc rekesz ban nem egyszer tért haza sörből nagyobb mennyiséget a Ͱkora Parkot, kezükben a 15—20 dekával, akarata elle- az egységvezető nem tud ki- papírral, de nem találtak nére. Az elárusító ugyanis adni." Olvasónk megjegyzé- szemétkosarat A köpeny­zsebben őrizgették, mikor hazafelé menet fölfedeztek egy műanyag dobozt. Vajon hány 6zülő tartja be ilyen következetesen nevelési elveit? Csak szét kell nézni a füvön, úgy alkonyattájt... rábeszéli, hogy ennyit vi- se: külföldi sör sem volt gyen. vagy különben reggeli nélkül marad a család. S az , , indok? Ha a rúd végébői io f-el oro nyereseg deka marad, mondja az el- , árusító, azt senki nem veszi \inn\r VPC7fí>CP(T ? mór meg, és neki kell meg- VUS/ 'COZ. C.C3Cg . Veterán eszperantisták A várnai kongresszusra utazó, nagyszámú külföldi eszperantista részvétele igen élénkké és hangulatossá tette a XXVII. Magyar Or­szágos Eszperantó Kong­resszus július I6-i ülését, amely a veterán eszperan­tisták összejövetele nevet kapta. Az ülésen felszólalt Eugén Raveloson, mada­gaszkári pedagógus, aki el­mondta, hogy a sok nyelven beszélő Afrika és a sziget­világ népe a közös nyelv segítségével akarja megte­remteni a népek összefogá­sát. Amikor megkérdeztük a franciául is kitűnően be­szélő pedagógustól, hogy miért van szüksége neki az eszperantóra, hiszen a fran­cia nyelv is egyike az úgy­nevezett világnyelveknek, Eugén Raveloson így vála­szolt: A francia nyelvet Franciaországon kívül a munkásság nem tanulja, egyébként is Franciaország tőkés állam és évszázado­kon át elnyomta a gyarma­ti népeket. Az úgynevezett világnyelveket csak állandó tanári felügyelet mellett le­het jól elsajátítani és az emberek nem arra szület­tek, hogy örökösen nyelve­ket tanuljanak. A gyarmati népek sok nyelven beszél­nek és ennek következtében nem teljes a megértésre való törekvés sikere. Hasonló és gyakorlati ér­vekkel alátámasztott a len­gyelek véleménye a közös nyelvvel kapcsolatban. Sze­rintük nem fontos az Egye­sült Nemzetek hozzájárulá­sa, mivel a Csendes-óceán térségében kialakult pidzsin nyelvekhez sem járultak a világ nagyhatalmai, mi­vel azt a népiek érintkezése alakította ki. Ugyanúgy hasz­nos volna a magyar és len­gyel nép között az eszpierantó nyelv iskolai oktatásának a bevezetése, mivel a két or­szág érintkezése és a nagy turistaforgalom is követeli a nyelvi nehézségek kikü­szöbölését. Egymás nyelvé­nek a kölcsönös elsajátítá­sából nem lesz soha tömeg­mozgalom. Az eszpierantó nyelv, mint a legkönnyeb­ben megtanulható nyelv, sokkal jobban szolgálná a népek közötti barátság el­mélyítését. Korsós Lajos Ami szemet szúr B. I.-né érdeklődéssel ol­Szegedi Ünnepi Hetek "78 hanem orvosi segítséget — olvassuk a plakátokon, igénylő sérülést is okoz. El­várjuk mi, városlakók is és hangzott ez mér tanácstagi gyönyörködünk az ünnepi beszámolókon is. Akár az előkészületekben, a csinosodó Aradi vértanúk terén levő városban. Van azonban né- Szőregi csata emlékművének hány szemet bántó jelenség „megviselt" környéke is. Az is — írja Nagy László (Csa- ott futballozó fiatalok tönk­íizetnie. Tehát a vásárló vasta lapunkban a lépcsőze­rendelkezi? igen csodáikon Lnylt, •SÜKETÍT BdeSetVeSZely! nanK rajta. lamj ^ & középiskaIaB fja Sz. A.-né panaszának szín- ezután háromnegyed nyolcra Szep a Honved teri jatszo _ _ ^ J| helyét is pontosan megírta, mcgy, hogyan kíséri el az ál- tór' "i'ömmel vitte oda eddig n"ádi útca 17.) —, amely el- retették a* virágáfflíást szegé­iim jobbnak látjuk, ha a le- talános iskolás, nyolcéves permekeit G. F.-né. Ámult- len tenni az illetékesek lyező téglasort, s ezeddig velet elküldjük a megneve- kislányt az iskolába? Nyil- kor azonban oromé csaknem tudnak> a városát szerető senki nem állította helyre, zett üzletbe, vizsgálják meg ván megteszi ezután is, de panatta vedlett at, amikor járókelő csupán azzal segít, Legalább a dóm környékét ott n történteket és ítélkez- ezzel a kicsi nem nyer. az elromlott kut korul, ta- ha észreveszi mindezt és fel- kellene példásan rendbe zenek saját berkeikben, be- marabb kell kelnie, rohanva ^n éppen a javítas abbaha- hívja rájuk a figyelmet. A tenni, ahogy a parasztember látásuk, igazsagérzetük sze- kapja ^ a reggelijét, és fél SF0" nyomain — megbotlott Dóm tér jobb oldalán, a készíti el a tisztaszobát, ha nnt. Az esetet azonban köz- nydetöl már ott őgyeleg az klsfla'1iSzerencsfr5,i cs^k szerb templom felőli részen vendéget vár. városi temetőben. S ami tol­lat adott a kezébe: az ott dolgozó diáklányok illetlen, a helyhez méltatlan viselke­dése. Olvasónknak igazat adunk: a gyászolók méltán sitani"? nem árt elültetni a még gondtalan, vidám gyerekek­ben sem. Gémes Eszter: readjuk, ugyanis nem egyedi ^oLa eiőtt vagy odabenn, fölhorzsolta a térdét, de jelenségről van szó, és jog- várva a nyolc órát. S mivel könnyen történhetett volna gal érezheti sérelmesnek ' . , ' ... súlyosabb baleset is. mindenki, aki a szocialista valószínű, nem egyedül ez a kereskedelem normái szerint testvérpár jár ebben a cipő- ^ . szeretne vásárolni. ben, a közlekedés sem nyer /vCJJVC/CttC/ Olvasónk meglátott a kira- olyan sokat az általános és katbah egy árut, amely meg- középiskoiai tanítás kezde- Telekl Ferencné (Oskola tetszett neki. Bement az üz- necvedoras eltolódása- utca 18) édesanyja sírját lá" letbe. érdeklődött az ár íelől. t*ne* negyedórás eltolodasa- togatta meg a minap a Bel A válasz: ezután fogják vaL árazni. Másnap visszament olvasónk, árcédula még min- r_ i L _ dig nem állt a portékán. De OOTOKDun csodák csodája, amíg 6 né­zelődött, egy férfi lépett az Erényi Lajos (Kistisza üzletbe, megkérte az eláru- 13)_ amint írja fölcsapott emelhetnek szót, ha a temető sltót, ne adja már el azt a • csendjét viháncolással, ját­bizonyos árut, amelyre aztán P^auo auvomaiava. jum- szótérre vagy vidám kirán­rákerült az „eladva" cédula. ota a buszokon kétforintos dulásra illő viselkedéssel föl­Olvasónkkal elkeseredése érmékért ad jegyet a gép, dúlják a gyerekek. Nemcsak leíratta ezt a mondatot: ,.Ir- azóta csak öt 15—20 alka- a gondnokságtól lehet elvár­SyVfLrvna,Jómengnyf^ ^ ^ 32 ^ " ^P-rtalták í igtyűlígé^, Clabb enyém sok' nem adna"e két darab már valaki elvesztésének fáj­az áru" egyforintosért kétforintost, dalmát, s az együttérzés ké­* Ritkaságok - és hiánycik- Kérdése a következő: nem - függetlenül a kek is vannak, sajnos. Ez lehetne a jegyárusító helye- "ll" azonban nem jelenti azt, ken kétforintosokat is íogy bármelyik üzletvezető eltűrheti: az elárusítók ma­guknak hasznot kovácsolja­nak ebbőL Ennek még a lát­szatát is el kellene kerülni. Olvasónknak — és minden vásárlónak tanácsoljuk, ha hasonló Jelenséggel találko­zik, ne röstellje kérni a vá­sárlók könyvét. Ezt tette Korom Ferencné Vs (Algyő, Bartók Béla u. 25.), bár őt a válasz nem nyug­tatta meg. Az ópusztaszeri Árpád em­lékműnél levő büfében ol­vasónk — ötödmagával lé­vén — őt üveg sört kért. Meglepetésére kettőt tettek elé. Mondták, ezt nem tud­ják elosztani, hiszen poha­rat se kaptak mellé, csak korsót. Az elégedetlenkedő vendégek ezután elnyerték „méltó" büntetésüket: egyál­talán nem szolgálták ki őket. „Én is vendéglátó dolgozó vagyok és szerintem, amíg az üzletben sör van, addig kötelesek annyit adni, amennyit kérnek." Bejegy­zett panaszukra a kisteleki Egység AFÉSZ-tól a követ­kező választ kapták: „A vásárlók könyvébe tett panaszát megvizsgáltuk és igen rozoga a kerítés', félő, hogy nemcsak az arra járók esztétikai érzékét sérti meg, Összeállította: Chikán Ágnes A szövetkezeti parasztság üdültetése A korszerű mezőgazdasá­gi termelés, a műszaki új­donságok széles körű hasz­nálata következtében a szö­vetkezeti dolgozók ma már nemcsak télen üdülhetnek. A Szövetkezeti Parasztok Szövetségének Üdülési Bi­zottsága három évszakban — ősztől tavaszig — nyújt pihenési lehetőséget a wö­vetkezeti tagoknak. 1978-ban 36 000 szövetke­zeti tag vesz részt család­tagjaival a szervezett üdül­tetésben. Az üdülőhelyek kö­zül választhatják Prágát, Pozsonyt, Bnnót, Karlovy Varyt, Mariánské Láznet, I.uhacovicét vagy a helyi üdülőközpontok közül Krko« nősét, Krusné Horyt, a Beszkideket, az Alacsony- és a Magas-Tátrát Az idén is, akárcsak aa utóbbi években, igen nagy az érdeklődés a szovjet te> matikus üdülés iránt. A dolgozók szívesen kötik ösz­sze a pihenést a szakmai tá­jékozódással. Külföldi út­jaik során meglátogatják a mintagazdaságokat, ismer­kednek a helyi gazdálko­dással és kicserélik a ta­pasztalatokat. A szovjet utak mellet! például az NDK-ba 17 ilyen üdülést szerveztek az ország több területére — a lipcsei AGRA és az erfurti IGA mezőgazdasági kiállítások megtekintésével. Az 1978-as évre összesen 7250 szövet­kezeti dolgozó számára biz­tosítottak külföldi üdülést, s ebből 515 helyet a szak­munkástanulóknak, 712-t pe­dig az utazó szövetkezeti ta­gok gyerekeinek utaltak ki. Az utóbbi két számadatból kitűnik, hogy gondot for­dítanak a fiatalokra is. Tropikus mezőgazdasági tanszék Az altenborgl Agrármér­nöki Főiskolán és a lipcsei Kari Marx Egyetem tro­pikus mezőgazdasági szakán eüdig 44 fejlődő ország 600 szakembere tanult. Az al­tenborgi főiskolán, az ország egyetlen speciális tanszakán tizedik alkalommal ismerte el a tanári testület a vizs­gázottak érdemeit. Az eddig diplomát kapott 200 hallga­tó legtöbbje ma már hazá­ja vezető mezőgazdasági szakembere. Családi ház — állami támogatással Az 1971. novemberében 1977-ben 725 millió márkát hozott rendelet óta 45 000 új tett ki ez az összeg. Azépí­családi ház épült a Né- tési költségeket átlagosan 85 met Demokratikus Köztárr százalékban ezen a módon saságban. Ezek közül csak- fedezik, s ezek 70 száza­. „_„„ , . . leka kamatmentes hitel, nem 12 ezret 1977-ben epi- Az álIami köicsönökön ki­tettek. vül a lakásépítők munka­Az építőket — a munkás- helyükön pénzügyi és anyagi családokat, szövetkezeti pa- támogatást is kapnak. A rasztokat, sokgyermekes csa- családi házak építése az ládokat — állami támoga- NDK-ban 1980-ra valószínű­lásban részesítik. A taka- !eg 15 százalékkal növek­rékpénztárak és bankfiókok szik majd, és előrelátható­1971. vége óta összesen 3,4 lag az ötéves terv folya­milliárd márkát fordítottak mán 55 000 új lakás épül építési kölcsönökre. Csak ilyen feltételek mellett Mindig 79. — Maradj még! — kérleltem. — Nekem ez elég egy évre, mindenki keresse be a maga szükségletét. A többi falusiaktól látva én is elmentem Dúc­ba krumpliföldet fogni. Fél holdat kértem, adott is az intéző egy jó darabot, ahogy felléptem, kö­zel volt az egy holdhoz, örültem neki, mert a kenyér után a krumpli kerül legtöbbször az asz­talra. Vetőmagot is adtak, harmados volt. Fo­gadtam egy gyereket, elvetettük. Az uraság le is ekézte, csak a sorok közé kellett odacsapkodni a kapaval. Eddig nem sok bajom volt vele. Ép­pen sandorfalvi búcsú előtti héten eresztették meg az ásást. Ha az uraság valami termést be akar takarítani, oda mindenkinek menni kellett­aki abban érdekelve volt. Ott külön 'egy-két fe­lessel nem vesződtek. Nekem meg arra a hétre el volt vállalva a sok varrnivaló, búcsú alkal­mával sok vendégem szokott lenni. Mondom az uramnak. — De rosszkor kezdik ezt a krumplit ásni, én még belebolondulok a héten. Itt a varrás, nek­tek enni vinni, a búcsúra készülődés. — Hogyhogy nektek? En megyek Baktóba Ág­nes néniékhez. — Te? Hát nem segítesz? — Ahogy mondod! — Mit csinálok én magam? Kemény a föld. vágni sem bírom, az összest három felé széjjel válogatni, zsákot emelgetni! Mikor szakad már le az ég? — Ha fölvetted a kolompot, zörgesd! Énrám egy picurkát se számíts! El is ment. Lerogytam egy kis ágyra, hangtalanul zokog­tam. Pedig úgy megkönnyebbültem volna ha tor­kom szakadtából ordíthattam volna. Megfogadtam a szomszédasszonyomat, a jószá­got rábíztam a lányára, ő tudta, hol van az én ve­tésem. Megbeszéltem vele, hogy másnap reggel menjen oda. Én meg este hazajöttem anyámek­hoz, a két húgom még lány volt, anyámtól elkér­tem őket. Mi már nem mentünk Sándorfalva felé hajnalban, mert a távolság ugyanannyi tőlünk is. Vágtam a bokrokat fel, hárman meg ásták. De az életbe, amennyi krumpli ott volt, leírhatatlan. Csak az volt a baj, hogy apró volt, és késedelmes volt a szedése. Három négyökrös szekérrel vitték be a majorba. Háromfelé széjjelválogattuk, há­romfelé elosztottuk úgy, hogy az egész hetünk rá­ment. Szombatra nem jött a szomszédasszony sem, sem a testvéreim, de én sem mehettem vol­na, ha megszakadok, akkor sem. Péntek estére rendben volt a válogatás. Nekem egy szekérrel járt. Mondom az intézőnek: , — Mátyás bácsi, küldje haza most nekem a krumplit. Igaz, hogy holnap én, de a többi cimbo­rám se jöhet, az uraságét verembe hordani, de küldök helyettem, aki letakarítja. — Nem vitetöm haza! Elég sokan becsaptak már. — Mátyás bácsi, itt a pecsétgyűrűm zálogba, ha nem küldök helyettem, ezért lehordja bárki — Esetleg így elvitetem. Megraktunk egy szekeret, még tele zsákokat is raktunk a tetejére. Hazahozták a nagy szekér krumplit, ledúrtuk az udvaron, letakartuk, később vermeltük el. Éppen már az uram is otthon volt Látszott rajta, mennyire örül neki. Hiszen jutott' belőle nekünk is, meg a jószágnak is. Csak mon­dom, baj van, mert az uraság része nincs lehord­va a verembe. — Annyi baj legyen! Akinek nem tetszik, hogy ott van, majd lehordja. — De nem úgy van áml — mondom. — Mert a gyűrűm zálogban ott maradt nála. — Isten marhája! Csak azt csodálom, hogy nem szénát eszel. Ismét nagy vihar tört ki köztünk. Fogadtam aztán egy jó erős asszonyt mellé, na menjetek, egy-kettőre takarítsátok le. Mikor oda­értek, mondja az uram Mátyás bácsinak: — Jöttünk a krumplit letakarítani, adja ide a gyűrűt! Odaadta. Mikor Mátyás bácsi elment, ő meg n major árnyékában útnak vette magát. — De hamar hazajöttél. — Aki szívesen dolgozik, az halad. Egész este van már, jön Kovácsné, m-gábói ki­kelve, szidja az uramat. Mind egymaga hordta le kiskassal a két szekér krumplit. Ami zsákokba volt szedve, azt meg Süli Matyinak kellett segí­teni lehordani. Aztán átkozott engem. Menjek csak hozzá földet kérni, majd ad ő nekem! (FolytatjukJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom