Délmagyarország, 1977. június (67. évfolyam, 127-152. szám)
1977-06-08 / 133. szám
2 Szerda; 1977. június 8. Kádár János Olaszországban (Folytatás az 1. oldalról.) szerhez tartozó országról van szó, kapcsolatalt normalizálták, s — mint hangsúlyozták — kölcsönösen érdekellek. továbbfejlesztésükben. Elégedetten állapították meg, hogy a két ország közötti különböző egyezményeket és megállapodásokat eredményesen hajtják végre. foglaltak állást több más vánva emelem poharamat az rútságára és együttműködénemscetközi kérdésben. ön és Kádárné asszony egész- sére — fejezte be pohdrköUgyancsek eszmecserét ségére, a magyar nemzet íel- szöntőjét az olasz miniszterfolytattak az európai bizton- virágzására, országaink ba- elnök. ság és együttműködés elmélyítésével kapcsolatos tennivalókról, különös tekintettel a küszöbönálló belgrádi értekezletre. * Kedden este a Villa MaNagy figyelmet szenteltek damaban, az olasz kormány a tárgyalásokon a ga&asági vendégházában Giulio Andegyül tmüködés kérdéseinek, s reotti miniszterelnök és felebehatóan foglalkoztak az sége díszvacsorát adott Káegyüttmüködés bővítésének dár János és felesége tisztemég kiaknázatlan lehetősé- letére. A vacsorán részt vett gelvel. Megelégedéssel nyűg- a Központi Bizottság elsőtlttázták a tudományos és kul- kárának kísérete, valamint az turális kapcsolatok, a luriz- olasz politikai, gazdasági és mus kölcsönös fejlődését, társadalmi élet számos vezeMindkét fél készségét nytl- tő személyisége, köztük: Arvánította a kapcsolatok min- naldo Forlani külügyminiszdcn Irányú fejlesztésére. ter. valamint Gianni Agnelll, Megtárgyalták az Időszerű a FIAT igazgató tanácsónak nemzetközi kérdéseket Azo- elnöke. A vacsorán Giulio kiépítésére törekszik nosan ítélték meg az envhü- Andreotti és Kádár János po- Olasz Köztársasággal, lés fontosságát, s hasonlóan hárköszöntöt mondott Kádár János válasza Tisztelt Miniszterelnök Űr! vényesüljenek Tisztelt Andreotti Asszony! ban is. Hölgyeim és Uraim! Mindenekelőtt megköszönöm az Olaszországba szóló enyhülést a fegyverkezési a gyakorlatA Magyar Népköztársaság is vallja, hogy a politikai meghívást, a vendégszerető fogadtatást és a miniszterelnök úr imént elhangzott üdvözlő szavalt. Látogatásom célja annak verseny lefékezésének, a katonai enyhülésnek kell követnie. Az országok vezetőinek nagy felelősséggel kell a kérdéseket kezelniük. Megdemonstrálása, hogy a Ma- tévesztő szólamokkal, egy. gyar Népköztársaság a bé- oldalú előnyök erőszakolásákés egymás mellett élés elve alapján a kölcsönösen előnyös kapcsolatok széles körű Giulio Andreotti pohárköszöntője Örömmel szólhatok arról, hogy az utóbbi években mind gyakoribb magas szintű politikai, gazdasági és kulturális tárgyalásokon éppen úgy, mint a mai, igen val e téren sem lehet előrejutni. Csak a jelenlegi egyensúly fenntartásával, az az egyenlő biztonság elvének szem előtt tartásával oldhatók meg a problémák. Bízunk abban, hogy a józan ész, minden nép érdekének megfelelően, felülkerekedik és a stratégiai fegyverzet korlátozásáról folyó szovjet Első Titkár Úr! jó légkörű megbeszélésein- —amerikai tárgyalások, valaken, olasz partnereink ha- mint a közép-európai hadsonlóan ítélték meg kapcso- erők és fegyverzet csökken— Az olasz kormány és a magam nevében van szerencsém nagy örömmel újból üdvözölni első hivatalos olaszországi látogatása alkalmával Önt, Kádárné asszonyt és az önt kísérő kiemelkedő személyiségeket. — Olaszországot T^BSr szóg és Magyarország az európai biztonsági és együttműködési értekezleten. Ebben a szellemben készülnek most a belgrádi találkozóra a helsinki értekezlet záróokmányát aláírt többi állammal együtt annak tudatában, hogy ez a záróokmány megfelelően szabta meg uz eny, „ hülési folyamat fejlődésének szánsz pezsgő szellemi és irányvonalait az államközi művészt világáig visszanyúló kupcsolalok intenzívebbé tékapcsolatok fűzik a magyar teIével ^ a népek közötti néphez, Ezek a kapcsolatok kftzvetlen érintkezések megtovább erősödtek azoknak a könnyítésével harcoknak a révén amelye- __ Mes éretném még ket népeink a XIX szazad említeni: Olaszország arról is közepén szabadságukért és van győződve, hogy a függetlenségükért vívtak, lel- íegvverk(,zés csökkentésére kcs szolidaritasban. vonatkozó, megfelelő egyez— Együttműködésünk fo- menyek nélkül nem biztosítkozatosan a kulturális kap- ható az enyhülés térnyerése, csolatok és a történelmi ha- sem sonlatosságok e közös alapjálatainkat, s azok jó kilátásait. Gazdaság! téren, annak ellenére, hogy még vannak kapcsolataink fejlődését zavaró, leküzdendő és leküzdtéséről Bécsben folyó tárgya lások mielőbb eredményre vezetnek. A Magyar Népköztársaság kormánya következetesen síkraszall a világ különböhető akadályok, sikerült zö térségeiben meglevő fett béke megszilárdítása. ölaszország úgy vélf: ebben megfelelő együttműködést kialakítani és Olaszország ma egyike legfontosabb partnereinknek. Kulturális együttműködésünkről szólva Kádár János hangsúlyozta, hogy az hagyományosan jó és sokrétűen beilleszkedik országaink kapcsolatainak rendszerébe. Mogyarországon jól ismerik •és nagyra értékelik a régi és a mai olasz kultúra kimagasló alkotásait. Megelégedéssel tapasztaljuk, hogy a magyar kultúra olasz Ismerőinek és barátainak száma is gyarapszik. Áttérve a nemzetközi kérra épült. Ezt magas szintű lá- n tekintetben elkerülhetet- jallwl'" ^..TíTiö^n^T k'L togatások egész sora fémje- ie„. hogy megfelelő fórumok jfjf^ £ lezte. Közülük kiemelem Lá- hathatós és konkrét rendsza- m6g SOk bony°lult- me8°' zár Györgynek, a Miniszter- bályokat fogadjanak el, hogy tanács elnökének 1975-ben íRV közelebb kerüljünk a hnOlaszországhan tett látogatá- tékony nemzetközi ellenőrsát, ami alkalmul szolgált a zéssel megvalósuló általános két ország közös nyilatkoza- leszereléshez, ténak kiadásához. Ennek i^g az a feladatunk, hogy olasz részről kiemelkedő je- meeértsük, magunkévá ÍNlentőséget tulajdonítunk. gyük és valóra váltsuk né— Örömmel állapíthatjuk peinknek az enyhülésre és a meg. hogy az olasz-magyar békére Irányuló óhaját, ezálárucsere-forgalom növekedé- tal a biztonság kölcsönön sének üteme hosszú évek óta egyensúlyának fenntartásaállandóan fokozódott olyan val minőségileg új fejlődési mértékben, hogy értéke 197(5- folyamatot indítsunk el a ban a 318 milliárd lírát ls kormányok és a népek kaptúlhnladta, jóllehet konjunk- cscjjataiban. Szeretnénk, ha turális nehézségekkel is az. ifjú nemzedék ls e nagyszembe kell néznünk. szerű célt tűzné maga elé. A nemzetközi gazdasági Mert bizonyosak vagyunk abknpcsolatokkal foglalkozva J*1"- hogy így kifejezésre JutAndreottl hangsúlyozta: hnt erőteljes megujulásl tö„ , , , , . rekvése, építő lendülete. Ha azt akarjuk, hogy ez dóst váró problémával terhelt korban élünk, de már a jelenben is vannak kedvező lehetőségek és a jövőt illetően megalapozott remények. A Magyar Népköztársaság arra törekszik, hogy elősegítse az enyhülés térhódítását, a béke és biztonság megszilárdítását. Tudjuk, hogy a hidegháború maradványainak felszámolása, felélesztésének megakadályozása nem könnyű és nem egyszerű feladat. De azt is tudjuk, hogy a nemzetközi feszültség enyhülésének folyamatában a világ szültséggócok felszámolásáért. Támogatjuk az ENSZ leszerelési ülésszakának munkáját s azt követően egy leszerelési világértekezlet összehívását. A nagy anyagi értéket felemésztő, veszélyes fegyverkezési verseny lefékezése, az atomfegyverek elterjedésének, egy űj világháború kirobbanásának megakadályozása. a béke megőrzése minden nép érdeke, s nekünk ügy tűnik, e nagy kérdésben a mi két országunknak is egy irányban kell egyre s lehet tevékenykednie. Tisztelt Miniszterelnök Úr! Tisztelt Olasz Barátaink 1 Az elmondottakkal kívántam jelezni azokat a szándékokat, amelyekkel az önök természeti szépségekben és az emberi kultúra alkotásaiban gazdag országába jöttünk. hogy fejlesszük kétoldalú kapcsolatainkat és megkeressük azokat a területeket, ahol közösen is tehetünk valamit a népek barátságáért. boldogabb és békésebb jövőjéért. Még egyszer megköszönöm a magam, feleségem és a kíséretemben levő honfitársaim nevében a vendéglátást. a találkozásainkat, megbeszéléseinket átható jó légkört. a megértést és egyetminden népe egyaránt érde- értést kereső szándékot. kelt. A magyar kormány és a Magyar Népköztársaság minden felelős szerve arra Emelem poharam Andreotti miniszterelnök úr és ked. ves felesége, a jelenlevők a világ jobb legyen, azaz mél— Ebben a szellemben a magyar népnek újabb és Berezeli Á. Károly Vándorének (Regény) lányosabb és stabilabb akkor , nagyobb sikerek€t k£_ nincs más választásunk, kölcsönösen erőfeszítéseket kell tennünk. — Szükségesnek tartom hangsúlyozni, hogy a gazdasági kapcsolatokon kívül különösen nagy fontosságot tulajdonítunk a kulturális és tudományos együttműködésnek országaink viszonyában. A kulturális együttműködés az 196.1-ös egyezményeknek megfelelően folytatódott mindkét fél megelégedésére, mind az akadémiai szintű és egyetemihallgató-csere, mind a kiemelkedő jelentőségű rendezvények szervezése terén. Ugyanakkor a tudományos együttműködés elsősorban a 7. alapkutatásokban mutat jelentős eredményeket. — Olaszország és Magyarország tevékeny jelenléte a nemzetközi színtéren tanúsítja azt a közös törekvésünket. hogy ki-ki — saját nemzetközi elkötelezettségeinek tiszteletben tartásával —előmozdítsa az enyhülés ügyét, valamint Európa és a világ békéjének, biztonságának megszilárdítását. — Ezektől az eszméktől indíttatva vett részt Olaszortörekszik, hogy a helsinki egészségére, az olasz nép záróokmányban megfogalma- boldogulására, a magvar— zott elvek és ajánlások mi- olasz kapcsolatok fejlődésére, nél teljesebb mértékben ér- a békére! Sikeres gazdasági tárgyalások Duisburgban Csikós-Nagy Béla nyilatkozata Duisburg (MTI) gyar iparcikkek fokozott vásárlására. Főként gépipari és vegyipari késztermékek iránt érdeklödnek. Jogos partnereinknek az a megjegyzése, hogy mindig az eladónak kell kezdeményezőbbnek lennie, ami azt jelenti, hogy a magyar vállalatoknak sokkal tevékenyebben kell isKamara mertetniük kínálatukat, namagyar 8y°bb figyelműt kell fordiunberei tanlok a piackutatásra. Azt Ruhr-vidék ,s J°8Sal várják el partnereink hogy a magyar vállalatok a megrendelt árut Kedden, a Német Szövetségi Köztársaságban fcefejeződtek a duisburgi magyar hét hivatalos gazdasági tanácskozásai és szakmai előadásai, a vállalati programok azonban a hét végéig tartanak. A nap folyamán az Alsórajnai Ipari és Kereskedelmi székházában több iparúg vezető szakemberei találkoztak a üzletembereivel, s tájékoztatták őket a magyar ipar új műszaki eredményeiről, az NSZK-beli vásárlókat is érdeklő kínálatáról. A gazdasági tanácskozások lítsák. Mindkét fél egyetértett abban is, hogy hasznos volna újabb kooperációkat befejezése után Csikós-Nagv létrehozni, amelynek alap Béla államtitkár, az MTI munkatársának elmondta. hogy tapasztalatai kedvezőek. A tanácskozások középpontjában az a kérdés állt. hogy miképpen lehetne kiegyensúlyozottabbá tenni a jón magyar és NSZK-beli vállalatok közösen értékesíthetnének különféle termékeket más országok piacain. Csikós-Nagy Béla és a magyar és NSZK-beli vál- többi vezető magyar gazdalalatok közötti áruforgalmat örvendetes, hogy most NSZK-beli partnereink is kifejezték készségüket ma^mrrmiw mmw% • sági szakember kedd délután Brémába utazott, a dulsburgihoz hasonló tanácskozásokra. IRADIOTELEX llÜi'-: LEONYID BREZSNYEV FOGADTA A FRANCIA KÜLÜGYMINISZTERT Leonyid Brezsnyev. SZKP KB főtitkára kedden a moszkvai Kremlben fogadta Louis de Guirlnguud-t, a Francia Köztársaság külSzudán nyilvánvaló provokatív célzattal folytatja fegyveres erőinek összpontosítását az etióp határon. Ezzel igyekszik feszültséget előidézni a térségben. CARTER-JELENTÉS . Az európai biztonság é« ugyminiszterét. A francia eRyUUműködés kérdéseivel diplomácia vezetője a szovjet kormány meghívására tartózkodik hivatalos látogatáson a Szovjetunióban. PATOLICSEV WASHINGTONBA UTAZOTT Nyikolaj Patolicsev szovjet külkereskedelmi minisz- kérdés aznapi ter vezetésével kormánykül- vitájából. A döttség utazott kedden Moszkvából Washingtonba, a szovjet—amerikai kereskapcsolatos amerikai álláspontot egyoldalú, ellentmondások és nem csekély agresszivitás jellemzik. Ez tűnik ki Carter elnöknek a helsinki ajánlatok végrehajtásáról szóló hétfőn közzétett jelentéséből, valamint a kongresszusi félévenkénti elnöki jelentés annak a kongresszusi bizottságnak kedelmi és gazdasági tanács SZÓU amely az ajánlások 6. ülésszakára. BEGIN ALAKÍT KORMÁNYT IZRAELBEN végrehajtásának „ellenőrzésére" nevezte ki önmagát. A bizottság elé terjesztett Efraim Kaclr izraeli ól- legújabb, a külügyminisztélamfő kedden fogadta Me- rium által szerkesztett jenahem Begint, a választó- ]entés sokon győztes LIkud-tömb vezetőjét, és megbízta az új kormány megalakításával. SZUDÁN PROVOKATÍV LÉPÉSE Az etióp tájékoztatási mi torz képet mutat. Nagyrészt azt próbálja bizonygatni, hogy a szocialista országok nem valósítják meg az emberi jogokra s a tájékoztatásra vonatkozó helnisztérlum közlése szerint sinki ajánlásokat. 18. Ez az okoskodás egy kissé megnyugtatott, mert nem vesztettem el teljesen hitemet a költészet értelmét illetően, s néhány írásmű, lőleg vers megszerkesztésére ösztönzött. De a Vulle del Pittore mégis meghódíthat,atlan maradt, különösen he este üldögéltem a sziklán, s mintha különös zöld fényű ékköveket szórtak volna le szerte, a homályban hirtelen felvillantak a fénybogárkák ezrei. S ehhez a művészetnek nincs eszköze, mert csak apró, parázsló szikrák ezek, de csillagos éggé varázsolják a völgyet, s mert ezek az apró, fénylő potrohú bogárkák még a szerelem megbűvöltjel is, mindent olyan zsongás, fülledt mámor, érzéki bizsergés jár át, hogy az ember öntuduta eltompul, vagy éppen visszatér ősi állapotához, elvesz, belevegyül a nagy nyüzsgésbe, s mindentől irtózik, ami ebből magához térit!. Az alkotás Ingerétől is, mert az is öntudat és tevékenység és akarás és szembehelyezkedés és erőszak. A természet csak a lusta ernyedést kedveli, s azt az öntudatlan gyarapodást és tevékenységet, mint az álom. * Amint említettem, az emeleti lakrészt a lépcső két szárnyra osztotta. Az enyém volt a bal oldali, a jobb oldali két szobában, mely valamivel díszesebb lehetett az enyémnél, de csak balkon nyílt az északi frontra, s így a Vezúv látványát is lehetővé tette, ha tiszta volt az ég, egy német báróné lakott a lányával, s egy patkányszerü. reszkető lábú, örökösen didergő és összekuporodó kutyával. Ratler-íajta volt a kutya, s még Posltanóban is estefelé mellénykét adtak rá, hogy meg ne fázzék, s Kidzsil névre hallgatott. Az.ért részletezem ennyire ezt a kis dögöt, mert visszataszító jelenség volt számomra kidagadó, csipás szemeivel, szimatoló orrával és egész haszontalan, csúf lényével, mert neki köszönhetem, hogy néhány nap múlva megismerhettem a bárónét, s az ő révén Ruth nevű leányát is. Az esel úgy történt, hogy nagy hőség lévén, én kitárt ajtóknál ültem estefelé a szobámban, s valami kolbászfélét vacsoráztam. Szórakozottan, örökösen elmerülve az elém tárulkozó panorámában, gépiesen szeletelgettem a salcicciát félelmetes bicskámmal, s közben talán dudorászgtittam is, amikor megpillantottam a labamnál egy vörös bársony rékllbe bújtatott kis férget, az előbb emiitett kutyát. Bármilyen nevetséges jelenség volt is szegényke, úgy reszketett, s basedoid szemeivel olyan esdeklően nézett rám, hogy megszántam, s vetettem neki oda egy kolbaszdarabkát. A kutya riadtan, bátortalanul szaglászta, próbálgatta apró egérfogaival, ele úgy látszik, túl bátortuJun és önállótlan volt ahhoz, hogy bekapja az ételt és lenyelje. Ebben a pillanatban egy magas, szikár, élemedett hölgy rohant ki a másik lakrészből, s esetlen olaszossággal kiáltott rám: — Meg akarja ölni? A falat megakadt a számban, ahogy ezt a nyurga, vígjátékokból Ismert vénkUasszony-tipust megláttam, amint rémült tekintetével, Ijedten vonagló ajkaival, de mindamellett bizonyos előkelő, majdnem leereszkedő rátartisággal vont felelősségre, nyilván azért, hogy a kutyának adtom egy darabkát ebből a pórias ételből. Nem mondom, a hölgy disztingváltsógához viszonyítva, magam is elég rusztikus benyomást tehettem. s Így ez a sajnálatos körülmény ls megerősíthette feltevésében, miszerint én a kutyát ily módon szerettem volna eltenni láb alól; de legnagyobb meglepetésemre, a hölgy, miután kivette a nyomorult kis eb fogni közül a majdnem érintetlen kolbászdarabkát gyorsan a saját szájába dugta, alaposan megrágta, aztán az egész összecsócsált pépet a tenyerébe köpve, olvatag arccal, letérdelve tartotta a kutya elé. Az meggyőződve ürnője jóindulatáról és engedélyéről, egyetlen falással bekapta és lenyelte az így előregyártóit ételt. (Folytatjuk.)