Délmagyarország, 1973. július (63. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-01 / 152. szám

6 VASÁRNAP, 1973, JÜLIUS 1. mla az Simái Mihály A SZAVAK DICSÉRETE l. Töredékes tanulmány szemelgetem a szavakat galamb a tiszta búzát micsoda ízek milyen erősek acélosak szemelgetem a szavakat egyenként örülök nekik ludom hogy vannak szabadító szárnyhurkokat hasító magas szavak búvópatak búvótenger szavak ősi televény szavak medveének szavak sámán szavak sárkányokat megölő szavak n.vllallást sajgást Iszonyatot eldalotó ellenséget földbedaloló szavak vannak álom-hozók és álomrablók szakadékon átívelő szavak kővé bálványozott szavak aranyborjú-szavak cinege szívdobogását bekalickázó gyöngéd kéz-szavak vassivíkolás szavak a kimondás előtt évekig munkált kristályossá keményült szavak fölegyenesedés-oszlopa szavak nyárfarévületüek ezer szóból összecsiszolódó szavak kezekként ,egymásba csiszolódók igen vannak tükörlő tenyér-szavak ránkpirító és arcunkat megmentő szavak a szeleket tisztára mosdató szavak évezrede harapdált szavak forradalmak szájával csókolt holtak szemére záruló zászló-szavak tenger mormolása szavak Abdáig mondott és írt szavak Clevelandban se felejthető szavak leszakadt Tisza-ívekben meglako idáig-el-nem-érö szavak i és világító réják nemzeti átkok eltörpült valaha-nagyszavak szavak anyanyelv édességei tnyanyelv keserűségei de jó hogy vagytok szavak tanulhatok beszélni míg beszédre tanítom fiamat II. Az első szavak szonettje anyanyelv te kimondhatatlan ország te szépülve és mélyülve örök fiammal átszökünk a csönd határán áldj meg bennünket két költözködött bohóckodik, s királykodik a szóval •gyszer hadar máskor dadog-dödög •züst- és rézerdőben egyre beljebb vele gyötrődöm és gyönyörködök nese-tájakra való-városokra gymásra ámulnak mi két kölyök ^gfts szólani add meg a kimondást r-csiholóknak a láng-örömöt lyanyelv te kimondhatatlan ország - szépülve és mélyülve örök 1 Anatolij Potyomkovszkij ZSÁK — FOLTJÁVAL '.«!Í! r / ' / . \ ,. ; i i • / , / TI Csengett a telefon. Felvettem a kagylót. — ön az? — kérdezte egy is­meretlen hang. — Igen, én vagyok. — A „Zsák foltját" című drá­ma írója? — Igen — feleltem némi cso­dálkozással hangomban. — Gratulálok! — ordította a hang. — Párját ritkító, rendkí­vüli alkotás! Tisztelettel hajlok meg előtte! — De honnan ismeri ön az én dramámal? — kerdeztem ra. — Itt valami hiba lehet, mert még csak a saját kéziratos pél­dányom készült el. — Hát ez az! Nagyszerű! — örvendezett a hang. — Ez a kézirat itt van a kezemben. A „Kókusz" étterem környékén ta­láltam rá az egyik szemétgyűj­tőben. Valami ostoba fráter biz­tosan olvasatlanul dobta bele. Hebegtem, habogtam, majd magamhoz térve megkérdeztem: — Hol találkozhatnánk? Remegő kézzel nyúltam egy idegcsillapíto tabletta után. — Nem is tudom, hogy ho­gyan hálálhatnám meg a szíves­ségét!? A kagyló néhány másodperc­re, teljesen megsüketült, a vonal . túlsó végéről senki nem adott életjelt. Végül a hang közölte: —• Ahol önnek a legalkalma­sabb. ötezer. — Miféle ötezer? Nem értem! — Hogy-hogy miféle ötezer? ötezer hazai valutában és meg­kapja a megírt darab elvesztett kéziratát. A váratlan fordulattól majd földbe gyökerezett a lábam, de azért azonnal kapcsoltam: — ötezret azért a drámának csak jóindulattal nevezhető fan­táziátlan irományért? Azt kell feltételeznem, hogy ön viccel! — A dráma nagyszerű, kor­szakalkotó — vetette ellen a hang. — Az első felvonás még csak elmenne, de a másodükbarr már nincs semmi fantázia. A harma­dik meg egyenesen csapnivaló. Kétezer. — ön nagyon téved! A má­sodik felvonás igen magávalra­gadó. Tele helyzetkomikummal. Az állomási jelenet meg egysze­rűen telitalálat. Négy és fél ezer. — Kettő — feleltem. — Ket­tő és egy kopejkával sem több. Az állomási jelenet egyáltalán nem tioikus. Látott már valahol az életben hozzá hasonló em­bereket? — Igen, láttam. Valamennyien élő figurák! — Ez csak így tűnik. — Régi néző vagyok már a szakmában! Nekem aztán hihet. Csalhatatlan a véleményem — mondta meggyőzően a hang. — A harmadik felvonásban vannak olyan megható jelenetek, hogy a'ig tudtam visszatartani a könnyeimet. Formailag tökéletes egységet alkot. Négyezer. Ez az utolsó szavam. — Emlékszik a mondásra: „Ami nem megy, nem kell eről­tetni!" — Én nem is erőltetem. — Akkor kettő és fél. — Három és fél. Ennyit már a bolondnak is megér. — A bolondnak igen, de nem nekem. Három. — Rendben — egyezett bele a hang. — Ég önnel! Csalódottan tettem le a kagy­lót. A darab — úgy tűnik — még sem nyerte meg egészen a tetszését! (Fordította: Sigér Imre) Szabados Árpád rajzai KRÓNIKA... Bonyolult dolog a hivatali bürokrácia. Ma már egyre kevesebb ilyen hazai furcsa­ságról számolhatunk be, ez­zel szemben számos kiemel­kedő külhoni históriával ta­lálkozom. Mindjárt el is mon­dom a legfrissebbet: Az ausztráliai posta tiszt­viselői néhány nappal ezelőtt ug ÉRTÉKLEVELET KAPTAK a következő nem mindennapi utasítással: „Ha a lettélben található pénz összege nem egyezik az utalványon feltüntetett szám­jeggyel, értesítsék az illetéke­seket, de a levelet ne bont­sák fel!" Az ausztrál postatisztviselők most tanácstalanok, s várják az újabb utasítást arról, ho­gyan alkalmazzák az előb­bit... Még egy intézkedésről is beszámolok, ezúttal azonban ez a SZERELMESEK VÉDELMÉBEN született, amelyet a magam ré­széről csak helyeselhetek. El­végre ki gondoskodjék a sze­relmesekről, ha nem a ható­ság. Aldridge angliai város rendőrsége megtiltotta a va­dászatot a város melletti er­dőben. A rendőrség szóvivője új­ságíróknak kijelentette, hogy a festői tájakon, festői erdők­ben bizalmas kettesben sétál­gató szerelmeseket meg kell védeni a véletlen balesetektől. Oly pzép intézkedés, hogy meg kellett írnom ... Néha előfordul, hogy bizo­nyos bonyodalmat idéz elő egy-egy bélyeg. Királyi bonyo­dalmat is, mint az az aláb­biakból kiderül. Svédországban ünnepük van HIBÁS BÉLVEGEKET GYŰJTŐ filatelistáknak. A VI. Gusztáv Adolf király kilencvenedik születésnapjára kiadott bélyegsorozat egyik címletébe ugyanis hiba csú­szott. A bélyeg hatalmas vi­rágcsokor előtt ábrázolja az agg királyt. Legalábbis eny­nyit lát rajta az avatatlan szem. A bélyeggyűjtők nagyítója és kritikus szeme azonban ki­derítette, hogy a király zakója a bélyegen „nőiesen", vagyis bal oldalra gombolódik. S ez még nem minden! Baj van a királyi frizurával te: a választék, amely valójá­ban a jobb oldalon van, itt a bal oldalra került. A filatelis­ták kapkodják a bélyeget, a bélyegkereskedöknek szépen hoz a konyhára a hibás cím­let, a király pedig alighanem szívből derül az elhibázott bé­lyegen. Mi mást tehetne, „csak" király... Hiszen Heti krimink se maradhat el. Igaz, eredeti amerikai bűn­ügyi történet: Buffalo amerikai városban két betörő — minden jel sze­rint „amatőr" — elhatározta, hogy KIRABOLJA A BANKOT. Maszk gyanánt nylonharis­nyát húztak a fejükre. Be is léptek, és ráfogták revolve­reiket a tolóablak mögött ülö hölgyre ezzel a felkiáltással: Hand up! — Kezeket fel! — azaz rablótámadás — Elő a pénzzel! — követelték, eré­lyesen, egy pillanatra sem té­vesztve szemük elöl a kisze­melt asszonyt. A pénzről jelen esetben azonban szó sem lehetett. Nem tértek be a buffalói legenyek semmilyen bankba, hanem a városi könyvtárba tévedtek. Nem iratkoztak be olvasó­nak ... (Böngészte: Révész Tibor) l

Next

/
Oldalképek
Tartalom