Délmagyarország, 1972. november (62. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-12 / 267. szám

I VASÁRNAP* 1972. NOVEMBER 12. Tamás István « A HALÁL OKA? DokumentumnovelJa A vállalat egyik telepének kopottas irodájában feküd­tek holtan: a huszonöt éves férfi és a huszonkét éves asszony. A revolver valamivel tá­volabb. Kihullott B. István ke­zéből, miután három lövéssel — homlok, mell, alsó borda — megölte feleségét, majd halánté­kon lőtte önmagát. Azonnal meg­haltak. A lövéseket a szomszé­dos raktárban tartózkodó mun­kások hallották meg (reggel 7 óra volt), berohantak az Irodá­ba. A revolver még füstölgött. Először a vállalat igazgatójának telefonáltak, majd a rendőrség­nek. -B­B. Istvánné reggel ÍÉT nyolc­kor érkezett meg férje munka­helyére. Miniruha, valamivel hosszabb kabát, csatos rövid­csizma, barna kalap, kezében fo­nott háló: pénztárcával, egy kiló naranccsal. Szeme alatt az ál­matlanság szürke karikái. Be­rontott az irodába: — Hol voltál az éjjel? — Itt. — Ne hazudj"! — Mi az. hogy ne hazudjak? Délután fizetés lesz, itt van a pénz a páncélban, azt őriztem egész éjszaka. Aludni sem mer­tem. Tudod jól, hogy máskor is történt már ilyen. — Nőnél voltál. Hallottam! Láttak... — Nem vagy normális. De az anyád se az, aki beléd táplálta ezt a rágalmat. Megkérdezheted akárkitől, hogy esté hét óta itt voltam. Mint máskor, mint min­dig, ha nem megyek haza. Na­gyon jól tudod, hogy csak téged szeretlek... — Miféle nőnél voltál? — Nincs nőm. Csak te vagy* — Sokáig én is azt hittem, de most már tudom ... — Ne ordíts. Nagyon kérlek, ne ordíts, mert meghallják. A szomszédos helyiségben — minden szó áthallatszik a vé­kony deszkafalon — az öreg V. és az alig néhány másodperce smirglipapírért érkezett fiatal munkás — mosolygott. — ölik ám egymást a fiatal házasok — mondta V. —, és a polc felé indult a smirgliért. Ekkor dördült el a négy lövés. * B. István munkáscsaládból származott. Apja 1940, anyja 1946 óta párttag: nagybátyját megölték a nyilasok, anyai nagy­apja 1907-ben sztrájkot szerve­zett egy budapesti gyárban, félig agyonverték. 1919-ben. a fehér­terror idején egészen. Fia az anyatejjel szívta magába a mun­kásmozgalom levegőjét Az álta­lános Iskola elvégzése után ipari tauló lett, lakatosszakmát ta­nult, mesterei szerették, mert megbízható, komoly fiatalember volt 1966-ban szakmunkás lett, és egy helybeli vállalatnál he­lyezkedett el. Egy cikluson át ő volt a KISZ-titkár. Udvarolga­tott: szerették a lányok, ő is sze­rette a lányokat. 1969-ben sze­relmes lett a szomszédos válla­lat bérelszámolói irodájában dol­gozó D. Ilonába. A lány bejáró volt; a városkától tíz kilométer­nyire levő községből járt be. Akkortájt érettségizett, s azon­nal munkába, állt. Az autóbusz este fél hétkor indul haza. Na­ponta másfél óra idejük volt sé­tálgatásra, szerelmeskedésre, val­lomásra. Üldögéltek a -Csillag eszpresszóban, és a folyóparti sé­tány piros padjain. A lány meghívta a fiút szülei­hez, bemutatkozásra. Módos ház a faluban. Az apa tsz-tag — ötvenhárom éves —, az anya háztartásbeli, parasztasz­szony. — Hol akartok majd lakni? — Nincs tervünk. Egyelőre al­bérletben. Közben talán befizetek egy KISZ-lakásra. Nálunk, ott­hon nem lehet, két szobában öten élünk. — Lakhattok itt is. Ilona húga tavaly ment férjhez. Üres a szo­ba. Becsüljétek meg magatokat. Szeressétek egymást, gyűjtöges­setek. Ne járj el esténként. Az ember legyen mindig otthon. — Nem járok én sehová. Leg­feljebb taggyűlésre, vagy ügye­letre a vállalathoz, amikor ki­hozzák a pénzt. Fegyverrel őriz­zük. — Hm. Akkor te afféle meg­bízható ember lehetsz. „ -H­Ezt a beszélgetést egy szom­széd elbeszélése alapján rekonst­ruáltam. Talán nem szó szerint így hangzott el. De ez volt a hangulata. Más ismerősök is mondják: D. Vencel éktelen ha­raggal támadt a lányára, amikor a fiatalember elment. Kérdőre vonta, hogy miféle férjet válasz­tott magának. — Aki majd feljelent, hogy disznókat hizlalok? Aki miatt nem lehet egy nyugodt percem, mert a kamrában két hektó pá­linka van? Ellenség a házban? Kommunista? Hitetlen? Ezt ta­nultad itthon? Mi lett belőled a városban ? D. Ilona nevetett: — Apukám, miket beszél? Mi­ér jelentené fel? Meglátja: ő is eszik a kolbászból, iszik a pálin­kából. Mit érdeklik a maga kis házi ügyei? Nem ilyesmiről van itt szó! Szeretem, hozzá megyek. — Vigyázz!... -H­B. István ivott a pálinkából, evett a kolbászból. Hetedhét országra szóló lako­dalom volt. Még a helybeli pos­tamester is berúgott, másnap nem is kézbesíteték az újságot, reggel mámorosan félrerúgta a csomagot egy sarokba: — Józsi­kám, ma ne menj kézbesíteni, hoztam pálinkát, gyógyítsuk ma­gunkat. A fiatalok boldogan éltek egy hétig. Az első vasárnap reggel bekiáltott hozzájuk D. Vencel: — Misére, gyerekek. — Nem nagyon szoktam ám én, apuka — így a férj. Ilona (suttogva): Ne bosszantsd. Gyere öltöz­zünk, menjünk. Mentek. Következő vasárnap. Kopogás: — Lányom, öltözz, misére in­dulunk. — István is jön. — Csak maradjon. Az ilyenek­re nincs szükség a templomban. A fiatalok körül mind zakla­tottabbá vált a légkör. Az asz­szony szerette a férjét, védte a támadásokkal szemben. De sze­rette a szüleit is, s szüntelenül arra kérte B. Istvánt, hogy le­gyen egy kissé hajlékony, járjon el misére, s apósának társaságá­ban, meghitt borozgatás közben, esténként szidja a szövetkezetet. B. István hajlandó volt elmen­ni a templomba a béke kedvéért, és a felesége nyugalmáért, de arra nem volt kapható, hogy a szövetkezetet szidja. Nem gyűlö­li az apósát — magában még mulat is „ősparaszti makacssá­gán", és magántulajdonosi be­idegzettségén, apró kupeckedése­in —, de a komoly dolgokkal nem tréfál; a meggyőződéséből nem enged. •fr A fiatalember hajlékony volt, kerülte a kényes témákat, de az apósa mind ingerültebbé vált. S vele a felesége is. B. István egy reggel kereste azt a zakóját, amelyre kitüntetéseit tűzte, mert este vállalati ünnepségre kellett mennie. Nem találta. i — Hol van? — Anyám kezében láttam. Várj, megkérdezem ... Anyuka, ki tetszett mosni a Pista kitün­tetéses zakóját? — Nem kimostam, hanem ki­dobtam. ? — Mondom, hogy kidobtam-. Ki az udvarra. Mit csúfoskodik vele. — Hogy merte?!..! — Apátok parancsa volt. — Apja ám a . * A fiatalok kölcsönért futkos­tak, hogy be tudjanak fizetni a KISZ-lakásra. Adott B. István vállalata, adott D. Ilona vállala­ta is: adott néhány ismerős. Be­fizettek harminchétezer forintot. A KISZ-lakótelep egyik külterü­leti fennsíkon épült. Egyforma házak, praktikus, ólcsó, kétszobás lakások. B. István és a felesége esténként, a másfél óra szabad idejükben, a sáros agyagban, ho­mokhalmok és malterosládák kö­zött sétálgattak karonfogva, talán szorgalmasabban, mint jegyessé­gük hónapjaiban. Minden új tég­lát számon tartottak. Néha velük ment B. István apja. Türelem, gyerekek. Te meg ne légy már olyan dühös, ha otthon vagy. Látom, kezded elveszíteni a fejedet. Mit vársz az apósod­tól? Ilyennek nevelték, ilyen marad. Kerüld ki a forró ponto­kat. Az ember csak akkor vitat­kozzék, ha értelme van. Ne fele­seljen a fallal. A fal az fal, majd összeomlik egyszer. — Apámat bántotta valaki a családban a meggyőződéséért? — A családban nem. Dehogy­is. Inkább biztattak. A csendőr­ségen bántottak... — Akkor ezt maga nem ért­heti. — Szamár vagy. fiacskám. De azért büszke vagyak rád! -H­Októberben kész a ház. Dc nem ők költöznek az első eme­let hármas lakásba. Mi történt a téli—tavaszi hóna­pokban. hogy egyszerre — vagy lassacskán — elviselhetetlenné vált B. István élete? Nem tudni. Csak találgatni le­het. A tény pusztán annyi, hogy B. Istvánné naponta hallotta ott­hon: megcsalja a férje. Ezzel, az­zal, amazzal. A féltékeny fiatal­asszony futott a férje után. El­lenőrizte az autóbusz menetide­jét, ha nem együtt utaztak, ész­revétlenül követte a város utcá­in, váratlan időpontokban meg­jelent a munkahelyén. De B István körül rendben volt min­den. Reggel felült az autóbuszra, napközben dolgozott, délután ha­zament. Többnyire az asszony­nyal együtt. Havonta, vagy hat­hetenként éjszakai ügyeletre osz­tották he. vigyázott a pénzre. Az utóbbi hónapokban kétszer is előfordult, hogy ilyenkor bejött a telepre a felesége, éjszaka — gya­log a faluból —, hogy meggyő­ződjék róla, ott v.an-e István, s nem, mint olthon hallotta né­hány órával korábban, „istente­len barátaival szórakozik kétes hírű nőknél". Ilyenkor bűntuda­tosan, sírdogálva ácsorgott a vas­kályha mellett hajnalig, s kial­vatlanul. de megnyugodva ment a munkahelyére. Férje pedig ugyancsak álmosan tett-vett a telepen, vagy a városban kószált, hogy megvárja és este együtt mehessenek haza. Biztatta, nem sokáig tart már ez a gyötrelmes uszítás, hamarosan elkészül a la­kás, és élhetik a maguk életét. & B. István vállalatának párttif­kára: — Februárban beszélget­tem vele utoljára. Nagyon el volt keseredve. Azt mondta: nem fo­gom elhinni, mit eszelt ki a fe­lesége családja. Hogy ők jönnek be az új házba lakni. István meg Ilona maradjanak odakint. Jól tudja persze, hogy ez egyszerű bosszantás — dehogyis hagyná ott nagy házát, gazdag padlását, pincéjét, mindennapi foglalatos­ságát az apósa — de az ő id«®> már pattanásig feszültek. Ellene fordítják az asszonyt, legalábbis ezt szeretnék De hét azt nem lehet, a felesége szereti. Persze hogy nyugtalanítják, s gyökeret vernek benne a rágalmak, hi­szen gyötrik, tépik. Csak már el­telne ez a három-négv hónap! Nevetve ugrattam — de bánom most már—, hogv minek kellett neked ilyen helyre nősülni. Mint a Rómeó és Júliában a két el­lenséges család. Azt válaszolta, hogv csak az egvik ellenséges, a másiknak igaza van. tehát tü­relmes. -Í3­Gyil kos-e az. akit úgy nevei­tek, hogy ha nem tudja a maga meggyőződésére téríteni a másik embert, megmérgezi körülötte a levegőt? Fogas kérdés, nem tud­nám eldönteni. Ki ölt tehát? Nem kétséges: B. István ölt. Az ő kezében volt a pisztoly, ő sü­tötte el. Az indulat, a gyűlölet, a düh azonban, amelynek nyilai naponta sebezték, elmúlt évtize­dek. talán évszázadok mélyéből jöttek. Más ember esetleg ki­védte. elhárította volna ezeket a.: i „összméreteikben" már fáradt nyilakat. B. István túlságosan ér­zékeny lehetett, s elérkezett a pillanat, amikor nem bírta to­vább. Visszanyúlt értük — vajon mennyi erő lehetett még benne? — sorvadó karjával a múlt. aJ? TUTAJ A DRINÁN Párái a víz, leheletétől ködlik a völgy. Kioltva már a tűz a tutajon. A meredek hegy ködlö tetejéről kiáltás szólít valakit. Az egyenetlen időközökben, a hivő hangra ahogy figyelek, oldódni kezd belőlem a hideg, feledvén, ki vagyok s honnan jövök, megadással nyugvásba révedő, és amikor már-már azt hiszgm, végképp elnémult, hirtelen hallszik a hívás. Korholom magam: Aludj, nem neked szól Te, aki feledted magad, mért hogy te virrassz itt és rémüldözz egy ismeretlen idegen hang miatt. Ám némi csend után — ennyit vár, aki vár, szólal a hang, és újra meg újra szól. De hallom, mind távolodik a rengetegben. S ezt gondolom: nemsokára túljut a sziklaóriáson, és mást ver föl álmából, alvó vadat vagy csüggeteg visszhangot csupán. S én álomba merülhetek. És alhatom. DUDÁS KÁLMÁN FORDÍTÁSA • A Nobel-díjas Ivn Andric nyolcvanéves. Az évfor­duló alkalmából a jugoszláv kritika ünnepi méltatá­saiban behatóan foglalkozik az Író fiatalkori Ifrájá­val, a mely gondolatiságával.

Next

/
Oldalképek
Tartalom