Délmagyarország, 1971. február (61. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-21 / 44. szám

TASÁXJÍAP, 1971, FEBRUÁR 21. ! i MAGAZIN Szávay István DRÓTHAJ ÉS TRAPÉZNADRÁG A félíabattcás falvédővilág me­rőben elvont, valahol a hamás­botar ideákban kisértő színei egy időben a megmagyarázhatatlanul úrinak tartott, talán mégis in­kább félvilági hölgyeik összevisz­sza csavart, tornyozott konytán jelentek meg. A környezet vala­hogyan inkább reálissá tette a fényesrózsaszínt, az üdelilát és a hamvaszöldet a hajakon. A fe­ketére égett fakanalak és ütött­kopott vájdlingok, sparherd és falikút helyett a bárok és presz­szók tájékán tobzódtak. A merő­ben hamis eszmei, a denaturált ábránd helyett a valóságban, az esetleg realizálható csöpögően iz­galmas köntösében. Pocakos urak fordultak utána izgatott, asztmás hörrenéssel, nejeiktől még rosz­Simai Mihály VARIÁCIÓK Mű-népdal Fűzfától a fuszulykálg bárom tavasz furulyázik danolj füldOntdll plntyő de szép ez a de szép ez a kulipintyó Nonszensz szerelmem a FSnyivászta státuszomat ő nyivászta scjehaj nyeszlik a nyár nyílik a lebzseinyice már Kurjantás Az a kövér vászoncseléd kunija le a busófejét hej mig a lányát táncoltatom ne vizslasson a hátamon hej! Kovács Margit szallásra is csak akkor tellett, ha némi vágy is fűtötte az ellenér­zést, a hupikék és lila hajak, az áicsápkék és a fémszálas ruha­költemények fűzfapoétákus gics­csentúll ízlésficamára. A haj drótsima, szinte kivétel nélkül barna. Csak olykor szőke vagy fekete. A vörös egészen rit­ka. Divat a natúr. A homlokból kettős ívvel lezárt szelet marad, mint régi színházi függönyök mögött a színpad. Alatta gazda­gon kihúzott szemek. Fiatalsá­guk enyhíti a mesterkedő kéz esetlenségét A száj megint csak natúr, vagy majdnem az. A szí­nek egyébként is érdektelenek. Megy a kék, de éppúgy a fekete is. Majdnem mindegyiken nad­rág Ha jól szabott, a keskeny csípőre feszül, végig a combo­kon, aztán a térdtől szélesedik. A szín nem érdekes. Talán a ruha sem. Nadrág mellett mini és midi minden mennyiségben. Divat a natúr, a természetes ha­nyagság, melyre szentségtöröen vigyáznak. A családapák helyte­lenítve csóválják a fejüket, ha éppen tartózkodnak a dühödtebb kitételeiktől. Családanyáknak va­lamikori kapott pofonjaik juhiak eszükbe, önkéntelen helyesléssel, mélységes tehetetlenséggel. Már nem nevezzük őket teenia­gereknek, alias tinédzsereknek. Ez a név is csak relikviája már a múltnak, mint esetleg a jam­pec. Egyszerűen gyerekek. Srá­cok és csajok, talán még ez tart­ja magát legtovább, mintha örökéletű akarna lenni a földön. Csak természetesen, a la natúr, mint a haj, amely okvetlenül drótegyenes, a srácoknál esetleg sőt nem is ritkán hullámosan ta­karja a fület Mindez tulajdon­képpen és végső soron lényegte­len, csak az teszi fontossá, hogy alkalomadtán botránykővé kiált­ják ki, sőt szimbólummá. Ettől aztán lényegivé válik, amelyről már csak az egészséges hagyo­mányok, az önállóság és a min­denképpen létfontosságú tagadás miatt sem mondhatnak le. A srácokon pulóver, színes sporting. Zakót csak elvétve lát­ni. Pedig van nekik. Valamikor az érettségi tablón feketezakós, fehéringes, jólfésült „úrigyere­kek" voltak. Ez már nem divat Ideája csak a szülőben élt éve­ken át. „Ha már nekem nem le­hetett!" ök nem kérnek a jól­fésült-nyakkendős „ficsurságból". Maradjon meg az a szülők saját örömére. A dzseki, a pulóver és a színes sporting az övék. Nad­rágban is a trapéz, amely nem emlékeztet egyetlen jólfésült Rean HOGYAN Bikcsentajev KELETKEZETT A MATRIARCHÁTUS? Paraszttánc BEMUTATOM MAGÁCSKÁNAK A kocsi csendesen himbálódzik előre az éjszakai utcáin. A volán­nál ülő férfinak a tél dere, már megüté fejét, de pár foga talán még eredeti. A kocsija azonban pirospozsgás és friss, akár a mellette ülő, csacsogó leány. — Istenien érzem magami Folytassuk még nálad, kis­öreg ... Felmegyek hozzád! — Nem! Legalább ne az első éjszakán... — Ha a barátnőm meghallja, hogyan udvaroltál nékem, epe­orrú est, fog kapná. — Nagyon helyes! Miért is fosztanánk meg magunkat a sze­relem legszebb mozzanataitól? Miért habzsolnánk fel az első órában azt, aini még oly sokáig és oly sokféleképpen tehet ben­nünket boldoggá? — Nana, kis huncut...! — Nem érti. kislány? En az udvarias jelentőségéről beszélek. Hiszen ezt még a madarak is ismerik; én aztán tudom, ornito­lógus vagyok. — F,z is valami szexi különle­gesség? — Boldog vagyok, hogy én magyarazhatom meg magácská­nak, mi az az ornitológia. Mert higgye el, a madaraktól leshet.­jiik el legjobban az udvarlás szertartását. Tudja, milyen cso­dálatos az, amikor az egerészó ölyv körözni kezd az égen és a legmerészebb akrobatikus mu­tatványokkal, zuhanórepüléssel, szaltókkal igyekszik magára vonni a nőstény ügyelmét? — Én inkább megkíméllek a szállóktól, nekem elég volt az a néhány kör, amit a kocsival tet­tünk ,.. — 0. kislány, az udvarlás be­lépés a szerelem előcsarnoká­ba ... Amikor a fajdkakas meg a pajzsos cankó tarka tollazatát felborzolva megjelenik a tisztá­son a ceremóniára, álékor érzi valójában az ember, hogy mit jelent a szerelmi előjáték ... De nemcsak a levegőben és a földön, hanem a vízben is! A hattyúi; valóságos vizirevüt mutatnak be a nőstények előtt, hogy megnyer­jék szerelmüket. — Hogy te miket nem tudsz... — De maga nem Ismeri még az osztrigahalászokat sem, eze­ket a furfangos tengerparti ma­darakat; ha csak a nasztáncuk­ra gondolok, máris elfog e gyö­nyörűség! Micsoda beteljesülést érezhetnek egy ilyen koreográfia után? Várjon csak, kisasszony: ezt be kell, hogy mutassan ma­gácskának! — Te becsavarodtál! Minden­áron botrányt akarsz? — Mit bánom én, lesz. ami lesz: a násztáncot én is eljárom! E nélkül nem vagyok hajlandó aemmire! Nézze csak ... — Emberek: segítség! őrőBtl Ez udvarolni akar! NÉMETH GÉZA múltdivatra sem. Vagy a farmer, ami láthatóan örökös darabnak készül megmaradni. Durva kék lenvászonból, duplán szőve, vagy bársonyból és ki tudja, miből. Visszaütve a Montmartre zakó­divatjára, legalábbis anyagában Közös vonásuk, hogy ez nincs vasalva és időtálló, nem túlságo­san kényes darab. És mondjuk azt, hogy nincs igazuk? Élreva­salt nadrágjain!; két órát ha bír­nak. Ök mégsem praktikumát nézik a farmernek. Inkább a célszerűség újhagyomanyú for­mává avanzsált néha már az un­praktikusba torkolló kultuszát űzik, teremtik meg benne, ön­maguknak. Mesterkélt természe­tességgel, önnön szabályaiknak engedelmeskedve a SZABÁ­LYOK ellenére, melyeket meg­vetnek. Helyükre ösztönösen úja­kat kreálnak, új isten képére, új fétisre esküsznek. A maguk óva­tosan adagolt, kimért természe­tességére, naiv felnőttségükre, bölcs gyermekségükre, Vagyis mindenképpen önmagukra. Keresésükben is önmagukra találtak. Célul önmagukhoz jut­nak vissza. Ügyetlen szavakhoz, melyeket óvott mesterkéltséggel tesznek magukévá. Kicsit ma­guknak élnek, önnön világuk kokain nélküli kábulttá tett fél­tompaságában. Maguk keresésé­ben másokra találnak, hasonlók­ra, hasonló világot álmodva. Fél­szavakkal léteznek, ismételt fél­szavak miszti'kájávaL A kommu­nikáció önmagában tér vissza. Mert pzek a szavak könnyein ki­ismerhetőek. Ismerhető a világ is, melyet kicsire fordítanak ön­maguk körül. A felnőttet is ön­maguknak játsszák, a tulajdon­képpeni felnőttek ellenére és nélkül. Erős kohézióval tapadnak egymáshoz, zárják maguk köré világukat Zárják bele önmagu­kat is. Félénkek, de ez az érzés hátul lapul valahol a gyermek­kor emlékei között óvatosságra kényszerítve, észrevétlenül. Mert a félénkség gyengeség, és a gyengeség legyőzetés, tehetetlen prédasors, amitói félni kell. Oly­kor arcátlanok, közben csak hangjuk remeg néha. Ha az már Iskolázottabb, a kéz árulkodik, az ujjak önkéntelen rándulása, ha elszabadul. Gyerekeik. Kultikus mítoszát építik maguk köré a természe­tességnek. A megtagadott és megvetett szabályok helyett gon­dosan újakat kreálnak, maguk­nak. Csak természetesen, i la natúr. Szűkreszabott világot az érthetetlen, bonyolult nagy he­lyett. Itt minden kiismerhető. Nem kell kokain hozzá, hogy iz­galmas legyen az új szabályok ismerőinek. Kis világ, szegényes világ a nagyhoz mérve, önmagá­ból nézve nagyon la izgalmas, önmaguknak. Kis titkai kiisrner­hetőek. Izgalmas-jelentéktelen titkok messze innen az értihetet­lenségen. Valahol a szöghaj alat­ti színpadhomlokok mögött. Szín­játék — önmaguknak. Ekkor törzsi gyűlést hívtak össze A gyengébb nem részéről Hosszú Nyelv volt az előadó. Rö­viden ismertette a nemzetközi helyzetet, azután áttért a legak­tuálisabb problémára: a férfiak ellustultak, nem járnak vadász­ni. Az élelmiszeripar a legna­gyobb nehézségekkel küzd a nyersanyaghiány miatt. Mit te­gyünk? — tette fel végül a kér­dést. Az erösebb nem képviselője válaszolt: — Mi, férfiak, már régen ele­meztük a helyzetet, és arra a következtetésre jutottunk, ele­günk van már abból, hogy min­denről mi gondoskodjunk. Aktí­van be kell vonni titeket is a haladásért folytatott harcba, asz­szonyok. Éljen az emancipáció! . . Másnap reggel az asszo­nyok indultak el vadászná. A férfiak számára megkezdődött a matriarchátusnak nevezett aranykor. Fordította: Zahmutly Usdt Szalay Ferenc Tanulmány Bika Valahol dinoszauruszok üvöl­töttek, de az is lehet, hogy ntam­mutok. Hosszú Nyelv így szólt az urához: — Ide figyelj, Muszklihegy, egy nyavalyás kis rostélyosnak való hús sincs itthon, le meg egész héten a kőheverőn hente­regsz. — Elhallgass, Hosszú Nyelv, mert különben... — mordult rá Muszklihegy. A neandervölgyi barátai he­lyeslően bólogattak. Az asszony alázatosan kiódal­gott a barlangból. Bogyót, gyü­mölcsöt gyűjtögetett ebédre. Eltelt egy hét, eltelt a másik is. Muszklihegy lustán majszolta a bogyókat, amelyeket a neje hordott haza. Közben megtanult dominózni és billiárdozni, szom­batonként pedig meccsre járt. Is­merté'; az összes neandervölgyi sörözőben, ö is ismert ott min­denkit. A barlangokból már régen hi­ányzott a hús, és a levegőben pirítóskenyér szaga terjengett. Érlelődött a lázadás.

Next

/
Oldalképek
Tartalom