Délmagyarország, 1970. szeptember (60. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-20 / 221. szám

6 / VASÁRNAP. 1970. SZEPTEMBER 20. VASÁRNAPI MAGAZIN A két öreg ács az utolsó si­mításokat végezte már a hétvégi kalyibán. amely Mitugrálsz Balambér kései diplo­másnak készült. Ez a késeiség abban nyilvánult meg, hogy ál­landóan izgett-mozgott, patto­gott, mint a sajtkukac. Soha sen­ki még öt percre sem látta leül­ni, mint más normális embert. Mintha minden eddigi lemaradá­sát élete hátralevő részében akarná behozni. Szociális érzéké­ről különben meglehetősen híres volt baráti körében. Annak Ide­jén maga is alacsony sorból szár­mazott és evickélt felfelé. Egy­szerű famunkés volt, és eleddig soha nem felejtette el, hogy hon­nan jött, s talán azt is tudja, hogy merre tart. A világért sem viselné el, ha valaki is megkü­lönböztetett viszonyt erőltetne rá, azaz Ilyenből válaszfalat húzna Mitugrálsz és mindenkori környe­zete közé. Képzelem, mennyire felpapri­kázódna, ha valaki együgyű úri­embernek képzelné, titulálná ót a mai világban. — Hogyisne! Mit képzelnek én­Lődi Ferenc A FIZETSÉG Ismerősöm — aki üvegmozai­kokat készít üres óráiban — egy kiadós eladás után pénzt érezve zsebében, elhatározta, hogy most már véget vet a kerekes üvegvá­gók primitív korszakának és vesz gyémánt üvegvágót. A vásárlásnál kiderült, hogy a gyémánthegy ipari gyémánt, de biztosították: „Asszonyom, olvas­hatta, hogy az ipari gyémánt va­lamivel keményebb, mint a va­lódi". Ez lehet igaz, lehet nem igaz, a segéd prímén elvágott egy csíkot előtte — megvette. Kétszáz forint felett volt az ára. De meg­éri, örökös az üvegvágó, ezentúl nem életveszélyes az élet a lakás­ban, a kerekes vágó sokat tört, és hamar elkopott. Ekkor felke­rekedett és eljött hozzám, mert megígérte, hogy néhány csorba üvegemet majd könnyedén rá­szabja egy-egy képre. Nekilátott. A tragédia bekövetkezett Négy üveget vágott — több darabba, niint kellett volna. Megjegyzem, prímán ért az üvegvágáshoz. Megpróbáltam én is. Az üveg fe­lületén siklott a drága vágó, né­ha megkarcolta. — Ez a vágó selejt — jelentet, lem ki és összesepertem a sok elfuserált üveget. Az illető úgy érezte, megbukott előttem, és mi­vel jogász, természetesen nem nyugodott bele az esetbe. Elvitte a kereskedésbe. Sejtette, hogy most már lefagy az eladók szá­járól a műmosoly és nem kedves vevő többé. (Az ilyen vevő soha­sem kedves vevő, hanem okve­tetlenkedő pasas.) — Nem használta megfelelően — jelentette kl idegesen az eladó és félretolta a garancialevelet. — Így kell ezt használni, és ráhúzta egy üvegre. Nem ment. Elrontot­ta. Ez nem kúp alakú vágó, ami­vel cikornyákat lehet vágni, ha­nem csak függőlegesen tartva, megfelelő dűlési szögben. Be­mutatta. A csodagyémánt siklott az üvegen, mint egy bécsi jégre­vű fittyet hányó táncosnőjének korcsolyája. — Vegyék vissza az üvegvágót, ' és vagy adják vissza a pénzt, vagy adjanak másik, megfelelő VáRÓt. Ezt már az odafülelő vezető is hallotta, és mégis úgy tett, mint aki belemerül valami sürgős ügy­be. — Kérem a panaszkönyvet. A konok kérésre — csak sem­mi botrány az üzletben — a ve­zető hajtandó volt leállni a ve­vővel tárgyalni. Kiderült, hogy a nagyszerű ipari gyártmány osz­tatlan bukás rós/ese. Sokat visz­szaküldtek, de mikor lesz a papí­rokból végre a befizetett pénzért üvegvágó? Kt tudja. Addtg is ad egy kerekes vágót. Vissza az ős­korba. Sok papír kitöltése után isme­rősömben a jogász ördöge mocor­gott. Két hete vette a vágót. So­kan visszaadták már. Egyszerű keresztkérdést adott fel: — Mond­ja, mikor hozták vissza az első vágót? — Decemberben — felette megvetően a rubrikákkal vesződő kereskedő. — Tehét december óta tudatá­ban van annak, hogy selejtárut hoz íorgulomba. Tudatosan meg­károsítja a vevőt. A kereskedő észbekapott: — A visszaküldött vágókról még nincs semmi intézkedés. Nincs megál­lapítva, hogy ez selejt. — Most állapították meg, hogy selejt. Nem vág. Ha vág is néha, azt ötletszerűen csinálja. Tudta, hogy selejtet hoz forgalomba. A vevőt nem szabad megkárosíta­ni. Ismerősöm látta, hogy kezé­ben a kölcsön kerekes holmival, elvonulhat, ügye belekerült a reklamációk irattengerébe. A káddugó beleesik a lyukba, a sótartó kupakja elpattan, a tej­fölbe a savó titkolására a tejgyár zselatint kever, becsületes üzlet­vezető ezt is meg is mondja a vevőnek, ez a helyes eljárás. A kétkilós kenyér kilóba vágásánál a többletet megfizettetik ha ke­vesebb egy kilónál, nem fogadnak el reklamációt — az ember már szégyell szólni. Tíz deka juhtú­róhoz nagy papírt adnak, törött szélűén kapott üveget nem vesz­nek vissza, ha az ember deszkát vesz Rókuson és a szabályos tari­fát akarja fizetni: „Ennyit én adok a koldusnak" — ez a fele­let. Aki visszavisz árut — meg­nézik, és az ember nem szívesen megy vissza ilyen üzletbe. A mo. soly eltűnik, ha a tepertőnél ki­fogásolja a bőrt, ha nincs bőr rajta — drágább — hja, kérem, kiválogattuk. Bizony mondom néktek, testvéreim, a kereskedők nem szorulnak ránk. Kénytele. nek vagyunk vásárolni — mert hová ls mehetnénk? Az ember nem vágyik a szorgalmas, sok­szor túlterhelt kiszolgáló moso­lyára, sokkal jobb a pontos mér­leg, az őszinte felvilágosítás, sza­batos eladási forma. A kereske­delemnek kell megtanítani a gyá­rakat — ha selejtet adtok, vissza­küldjük Minden áru, amit eladásra kí­nálnak. egy gyémánt vágó. Hi­szünk benne. De újra és újra ta­pasztaljuk — némely zacskókon nincs lejárat, sok iparcikket a kulturált csomagolás ürügyén te­temesen felemelt áron hoznak forgalomban, a túróban csak zörgő kazein van, a gyémánt üvegvágó nem működik. És még­is mindet árulják, tudva, hogy rossz, silány, hasznavehetetlen. , Ismerősöm végül megjegyezte: — Kicsit vigasztal, hogy az a ke­reskedő kamatostul visszakapja az „üvegvágót" hasonszőrűektől, ha autóját szervizbe viszi, vagy ha beleugrik egy lakásépítkezés­be. Atyai hangon oktattam ki, né­mi szemforgató alázattal: — Ez káröröm, bár Ben Áklba szerint legszebb öröm a káröröm, ná­lunk elvetendő. Az építőket kell megjavítani, és nem örülni a vas­kereskedő iszonyú kálváriájának, aminek elébe néz. Húsz évet fog öregedni. Ezt nem lehet hfvánni, ez rossz dolog. Különben hogy viselkedik a kölcsönkapott kere­kes vágó? — Itt van nálam, mindjárt ki­próbáljuk, levágjuk azt a néhány üveget. — Ne, nem, nagyon köszönöm. Majd keresek egy embert, aki­nek valóban gyémánthegyű vá­gója van, és ha akarja — sza­badon rákarcolhatja egy balato­ni szálloda halljában a nagy üvegablak közepére — „Itt vár­talak hiába, Lajos", Mert azzal minden irányban lehet szabadon és biztosan karcolni. . rólam, hogy szemellenzős, plety­kás kispolgárrá vedlettem? — tiltakozna olyan hangosan, hogy a Tiszának és összes mellékfo­lyóinak víztükre beleborzolódna. Hát ilyen összetettségében kell néznünk Mitugrálsz Balambért, hogy megérthessük viszonyát a neki dolgozó két áccsal. Délidő­ben rántott nyári csirkével tömte őket, früstökre húsz tojást vere­tett le nekik, vacsorakor pedig rostonsült borjúmáj-szeletekkel várt rájuk. Napközben szigorúan Itatta embereit, eredeti villányi hegylevével, hogy a szekerce meg a fűrész ki ne essen az ácsok ke­zéből. Ebéd után pedig nap mint nap veszekedett velük, mert azok az istennek se akartak le­pihenni, szundítani egy órácskát. — Ez pedig kötelező. Az ide­jében való pihenés fél egészség. Én csak tudom, hiszen van egy pár orvosbarátom — förmedt rá­juk ellentmondást nem tűrő han­gon. — Hát akkor, komám, feküd­jünk — húzta be a nyakát az idősebbik ács. A segédje, Pali bé­csi, pedig ballagott utána ez ár­nyat adó fűzfa alá. — De utána ráhajtunk ám pi­szokul, hogy megizzad majd raj­tunk az ing — szólt vissza az öregebbik ács, majd hozzátette: — Holnap már úgy ls pénzért dolgozunk, mert készen leszünk. — Utána lehet, akár csíkokra izzadhatják le magukról az In­get, azt se bánom. Holnap pedig hozom a dohányukat, mert dél­után megyek érte a bankba — szólt utánuk, mintegy jó álmo­kat kívánva. Hogy az ácsok napestig dur­moltak-e vagy másnap hajnalig, az időt nem mérte senki. Annyi bizonyos, hogy az utolsó szeg be­verésével is végeztek, mire a bank fizetett Mitugrálsznek. Tü­körfényes Opel-Recordján kifelé tartott a Mitugrálsz-portára, ami­kor a volán mögött elmosolyin­tolta magát. Eszébe jutott, hogy a bank ajtajában összetalálkozott egy gyerekkori férfiismerősével, aki mindig pajzán fényképeket hordott a zsebében tucatszámra. Legfrissebb szerzeményeit most is meg akarta neki mutogatni, de Mitugrálsznak nem volt ideje a gyönyörködésre. — Majd máskor átnézegetem a képeidet, öregem, de most na­gyon sietek. Vagy add ide bo­rítékostól együtt, majd holnap visszaküldöm — mondta, s azzal zakója belső zsebébe süllyesztet­te a csiklandós képeket. Egyik ol­dalon a kötegnyi pénz, ugyan­csak borítékolva, a másik olda­lon pedig a lenge lányok alsó- és felsővonásukkal ugyancsak ki­domborították Mitugrálsz Ba­lambér bodag, beesett mellét. Ezért hát mindkét borítékot be­csúsztatta kocsija műszerfalának rejtett rekeszébe. — No, gyerekek, átveszem a munkátokat! — köszönt bizal­maskodva a két öreg ácsra, akik­nek eszébe jutott a sok altatás és a gyomruk túltraktálása. De­hogy is időztek volna hosszan a munkájuk mutogatásával, nehogy az építtetőnek még eszébe jusson őket dédelgetni. Csakúgy rábök­tek, mutattak a vityillóra, mint valami fényességre, amelyről tar­tani lehet, hogy kámforrá válto­zik. — Jól van, fiúk. öreg csontok, rátok még lehet számítani — ve­regette meg az ácsok vállát, akik egyre szabódtak a dicséréstől. — No, de ne vesztegessük az időt. mert kihűl a csárdában a halászlé — tuszkolta be a kocsi­ba a két öreget Mitugrálsz, majd így folytatta: — Igaz, egy tál ételnél most többet érdemelnétek. Kezdhetnénk a menüt teknősbé­kalevessel, folytathatnánk cápa­uszonnyal, vagy szecsuáni módra készült rákkal és befejezhetnénk Gundel-palacsintával. Csak most nincsen rá időm. majd máskor — sorolta fel kapásból az egyszerű ételeket. Az ácsok úgy megütköztek a felsoroláson, mert ahogy mondani szokták: se pökni, se nyelni nem tudtak. Az öregebbik viszont annyira ráérzett a ráksültre, vagy a teknősbékalevesre, hogy szinte belesápadt, és rögtön zsebkendőt szorított a szájára. Be is húzódott az ülés sarkába úgy, hogy egy szót sem szólt a csárdáig. Ott vi­szont gyorsan búcsúzkodni akart, mondván, megülheti a gyomrát a halétel. Magában ugyanis attól tartott: mi lesz, ha Mitugrálsz Ba­lambér rá talál érni, ideje lesz, hogy mondókája szerint feltálal­janak? Amíg az öregek kikászálódtak a kocsiból. Mitugrálsz magához vette az egyik kitömött borítékot, olyan nagy lendülettel, hogy má­sok is lássák a szerény mozdula­tot, s zakója belső, bal oldali zsebébe csúsztatta. A csárda aj­tajában maga előtt tuszkolta be­felé az ácsokat, akik a legköze­lebbi asztalhoz lehuppanva úgy vélekedtek, hogy a halételéknél, a halászlénél jobban szeretik a bort, mert abban nincsen szálka. — Amit maguk esznek, abban sincs, mert előre íiléztettem — jelentette ki atyaian. — Filéztette?... Nohíszen, ak­kor azt csak egye meg maga — felelte rosszat sejtve az öregebbik ács. 1 — Persze, kicsontoztattam, hogy ne legyen benne szálka. — Az úgy más, akkor nincs vele baj — nyugtatta meg magát az öreg ács, s azzal nekiláttak kana­lazni. A csípős C6eresznyepaprlkát szétnyomkodták a lében, s attól kezdve úgy belevörösödtek, izzad­tak az evésbe, hogy lekerült ró­luk a kabát. — Hanem itt van a pénzetek, gyerekek! Számoljátok meg! — csapta ki elébük a tömött borí­tékot. — Dehogy ls számoljuk, nem érünk most rá. Meg van az biz­tosan, majd holnap elosztozunk rajta — tiltakozott a bizalmatlan­ság ellen a veresebb arcú öre­gebb, s azzal levetett kabátjába süllyesztette a borítékot. A ha­lászlé után a maradék borral nem sokat vesződtek, az ajtóban pedig rögtön elváltak: hárman háromfelé mentek. — Hű, az áldóját! — csapott a homlokéra Mitugrálsz. — Elfe­lejtettem tőlük megkérdezni, hogy ki- vagy befelé, jobbra vagy balra nyüik-e a vityilló ajtaja. Mert nekem csak balra nyíljon, ha nem is 180 fokos szögig, de iliiiiPliPi legalább úgy látszódjék. No, majd reggel elszaladok az öreg­hez, s ha nekem jobbra csikorog az az ajtó, akkor átrakatom vela — morfondírozott magában. Hanem másnap reggel, úgy ki­lenc óra tájban, nem az öreg ács, hanem a felesége nyitott neki ajtót. — Hát az öreg fiú? Talán már elment munkába? — kérdezte Mitugrálsz köszönésképpen. — Nem ment sehova. Még al­szik — szűrte a foga közt a szót az ács felesége, miközben villám­ló tekintetet vetett a jövevényre. — Alszik...? Ilyenkor, mikor már magasan jár a nap? — Maga miatt feküdt le olyan későn, hogy a kakas harmadik kukorékolása is fent találta még. — Miattam? — csodálkozott Mitugrálsz. — Maga kérdezi? Hát milyen képekkel fizette ki a heti mun­kájukat, mi? Csupa meztelen nő­személyek mutogatják magukat rajta. Hogy nem sült kl a sze­mük a fényképész előtt S ez a vénember bennük gyönyörködött egész ette, egész éjjel. Talán a képeivel fizessenek a piacon meg a boltban, he? Hogy szippanta­ná fel magát az ég a meztelen nőszemélyelvel együtt — ripako­dott ré az écsné úgy, hogy Mit­ugrálsz jobbnak látta azonnal ki­szaladni a kocsihoz. — Hogy a franc törje kl azo­kat a borítékokat, hát nem ös­szecseréltem egyiket a másikkal! — nyúlt be a műszerfal rekeszé­be, ahol még mindig ott lapult a borítékolt pénz. — Mondtam nekik tegnap, hogy számolják meg. Akkor rög­tön kiderült volna a fatális té­vedés. I gy védekezett visszatérve az ács felesége előtt, aki azonmód megszámlálta a százasokat kétezerig, és át ls né­zett rajtuk, hogy nem ragadtak-e hozzájuk a pajzán képekből. Mit­ugrálsz Balambérnak pedig Is­mét sietőssé vált az útja, nehogy az ácsné tovább szője rá a szen­tenciákat. — Egye fene azt az ajtót, nyíl­jon most már akármerre. Majd elébe rakatok egy spanyolfalat. Abban csak nem láthat tenden­ciát senki sem — zárta le retten­tő nagy gondját, s mint aki jó vásárt csinált, belecsapott saját puha tenyerébe. Tóth Sándor Metamorfózis JNs 1 Tavasz

Next

/
Oldalképek
Tartalom