Délmagyarország, 1969. december (59. évfolyam, 279-302. szám)

1969-12-21 / 296. szám

VASARNAPI KIS TÁRLAT HÉZSÖ FERENC HAZAFELÉ A MUNKÁBÓL FONTOS SÁNDOR ŐSZIBARACK­FÁK rí. -tv •V j' _ -':* .- H „' V , ,' • V: Az előadó belené­zett a radarkészülék­be: — Az ügyfél most fordul be a sarkon. A készülék agyradar­szeme szerint a la­kásában van valami baj. Kapcsolja be, Margitka, a százti­zenhetest. Mit mu­tat? — Beázott a tető, a fürdőkád eldugult, a kémény füstöl. — Jó, köszönöm. Tíz perccel később a szívóberendezés felrepítette a kerületi tanács hetvenedik emeltére az ügyfelet. Bekopogott: — Tessék. — Kérem, a laká­somban a tető ... — Tudjuk... Te­tő, fürdőkád, ké­mény ... MERGES ÜGYFÉL — Akkor szíves­kedjenek felvenni a panaszomat. Külső Tejút utca 1477... — Tudjuk... Negy­venkettedik emelet 449. — Honnan tetszik tudni? — Mi mindent tu­dunk. Nyugodtan el­mehet — Hogy-hogy el­mehetek? — Az ügy el van intézve. — De fel se tet­szett írni! — Nincs mire. Nincs papirunk, nincs aktánk. — De kérem, azt tetszett mondani, hogy elintéződik, ol­vastam. harcolnak a nemtörődömség ellen. — Persze. Azért In­téztük el. — Mit? — A tetőt, a ká­dat, a kéményt Az ügyfél mérges lett. — Ne tessék velem viccelni. Hiszen csak öt perce vagyok itt. — Mondom, hogy nyugodtan hazame­het. Mire hazaér, már rendben lesz minden. Az ügyfél elment, a titkárnő pedig je­lentette: — Üj panaszos jön. Gázömlés a Répa ut­ca tizenegyben. Fogantyúk. gom­bok .,. kopogás... Az ügyfél belépett és rá­kezdte: — Kérem, gázöm­lés ügyben lőttem. A Répa utca tizenegy­ben. — Már javítják. Nehéz munka. Majd­nem negyven percig tart... — Hát egy kicsit gyorsabban is dolgoz­hatnának — mérge­lődött az ügyfél —. elvégre már 1999-et írunk.,. Palásti László Simái Mihály ŐSZÜLŐ KERTBEN Lázító bizonyosság zöldben a rőtes-sérga az ág hegyezi lombját fülel az elmúlásra ez nem tavasz figyelmezz a mindenség színére halállal is szederjes az ég elkékülése a kölyöknek suhancnak szükség volt hazug reményre benned már mit riaszthat a változás őszintesége sorsod keményre munkált s félhetsz-e vakmerőbben mint így malaszt hazugság nélkül állsz az időben nem talány — bizonyosság zöldben a rőtes-6árga a kert borzolja lombját mered az elmúlásra Mocsár Gábor ARRA A KICSI IDŐRE... IRCSIK SÁNDOR A LOVAM TEMPLOM O va intem önt attól — fi­gyelmezteti ismerősöm. a biológia tanára —, hogy bárkiről elhamarkodott íté­letet mondjon. Ezt a megjegyzést azál­tal váltottam ki. hoRy a tőlünk har­madik pultnál álldogáló idősebb ven­dégre azt mertem mondani: „megint itt van ez a vén iszákos, ahányszor idejövök, mindannyiszor itt találom". — Mert például — folytatta isme­rősöm a kioktatást —. azzal az erő­vel az a kétségtelenül italszerető öregúr is megjegyezhetné magáról: nem tudok úgy betérni a Boszorkány­ba. hogy Itt ne találjam azt a sűrű szemöldökű egyént. Mármint önt, kedves uram —. s békítőleg koccin­tásra emelte poharát. Igazat kellett adnom, a szituáció valóban így is felfogható, pláne, ha onnan nézzük, vagyis az öregúr szem­szögéből. — Ügy bizony, tisztelt uram. vi­gyázni kell a megalapozatlan ítéle­tekkel. amit általában előítéletnek szoktunk nevezni. Szerintem minden­fajta ítéletek közül ez a legrosszabb fajta, mert ezt a legnehezebb meg­változtatni. Nem így találja? De. Ügy találtam. Egyet kellett ér­teni ismerősömmel, mert ha végig­tekintem, ha csak futólag is. a ma­gam szerény, de változatos életét, azt is bizony meg-megzavarták az effaj­ta megalapozatlan ítéletek. De vajon másét nem? Meg is jegyeztem: — Azért is veszedelmes dolog az Ilyen, mert az ember nem tud elle­ne védekezni. — Na látja. Erről van szó. Elter­jeszt magáról valaki valami rossz dolgot rágalmat, vagy mit. Hogyan tudná megcáfolni? Mondják, hogy az igazat a tyúk ls kikaparja. Balga mondás. Az igazság, uram, el van rejtve dzsungelbe, labirintusba, meg a távoli jövőbe — r.ehéz hozzáférni. De nemcsak az egyes emberekkel, magával, énvelem, vagy azzal az iszá­kos öregúrral történhet meg ilyesmi, hanem akár népekkel, nemzetekkel ls. Hogy jártunk például ml. ma­gyarok, pár száz évvel ezelőtt egy angol utazóval? Sok pénze volt az illetőnek, hát utazgatott Európában. Mikor aztán hazament, irt egy köny­vet a benyomásairól. Nem jutott el Magyarországra, de azért valahol Prá­gában találkozott egy magyar em­berrel. Mutatták az angolnak, hogy az ott egy magyar ember. Történe­tesen az a magyar az egyik lábát valahogyan elvesztette. Nos. az an­Rol hazament és beleírta a könvvébe. hogy a magyarok egészen különös né­pek. mert csak egy lábuk van. No de ez már nagyon régen történt, még talán az Árpádok idejében. — Bezzeg, most már nem akad an­gol. aki elhinné ezt a badarságot. Pláne azóta, hogy hat-háromra elin­téztük őket... — Csak a focit ne hozza szóba, csak a focit ne. a csehek elvették tőle a kedvemet egv időre — tiltakozott bosszúsan a biológus. Poharát a pulthoz koppantotta: — Inkább ma­radjunk a témánknál. — De hát már tisztáztuk: le az előítélettel. Nem? — Nono! Van róla egy történetem, amely azért tanulságos, mert az a ritka helvzet áll elő benne, amikor az előítélet visszaüt, mint a bume­ráng. Pont annak lesz kára miatta, aki a másikat e'őitélettel kezelte. — Vaeyis: érvérvre jut az ieazság. — Ritka eset. de előfordul. Azzal kezdődött, hogv eev rákánvszékl pa­rasztembernek. esvszerű tanvai kis­parasztnak megdöglött a lova. Egy lova volt, az is megdöglött ráadásul valami igen fontos mezei munkája maradt félbe miatta. Képzelhető, mennyire elkeseredett az illető. Kény­telenségből úgy határozott, hogy egy­két napra kölcsönkér valamelyik jó­emberétől egy lovat. Azám, de kitől? Sorra vette a szomszédait. Ismerőseit, végül is a sógoránál állapodott meg. Elhatározta, hogy annak a lovát ké­ri kölcsön. Elég messze lakott a sógor, a kár­vallott ember gyalogosan ballagott el hozzá. Az úton. hogy töltse az Időt. morfondírozott. Azon töprengett, hogy vajon odaadja-e a lovát a só­gor. Biztosan ideadja, miért ne adná. Beláthatja, hogy nagyon meg vagyok szorulva, meg aztán nem olyan em­ber a sógor, hogy ne adná ide ne­kem a lovát. Node — szállt vitába önmagával —, hátha mégse adja. — Ejnye már — felelte önmagának —, még az volna a szép dolog, ha nem adná. — De mégiscsak előfordulhat, hogy megtagadja. Azt mondja majd, nézd sógor, nem adom neked kölcsön a lovamat. Mit lehet erre felelni? — Ejnye, sógor, hát miféle ember vagy te? Mekkora bajba kerültem és te nem akarsz rajtam segíteni? — Nem és nem, mondja majd a sógor, hiába vagyunk sógorok, én a lovamat sen­kinek kölcsön nem adom. — Hű. a betyár hétszázát, erre meg amarra, hát hogy lehetsz te ilyen irigy, só­gor. ezt aztán nem hittem volna ró­lad, Az út hátralevő részében folyton a sógorral veszekedett. Dühbe gurult, szidta, átkozta azt az irigy sógort aki nem akarja kölcsön adni a lovát. Mi­re elérkezett a sógorához, teljesen felbőszültén, köszönés nélkül rontott be az ajtón és rákiabált az elképedt házigazdára, aki nem tudott sem­miről semmit. — Vedd tudomásul, hogv nem ls kell a lovad, megértetted? Sohse hittem volna, hogy ilyen gálád em­ber legyél! — S újra köszönés nélkül fordult ki a házból, úgy rácsapta a meglepett sógorra az ajtót, hogy csak zengett. — Nagy bajában szegénynek — indokoltam a balga ember cseleke­detét — megzavarodott a gondolko­dása. — Hát! — vélte a biológiatanár. — Előítélettel volt sógora iránt. Pedig rendes ember volt a sógor. Ha szé­pen kéri. odaadja. Így meg ő vallotta kárát — barangolhatott, amíg köl­csönlovat kapott. Így állunk az előíté­letekkel. Nem szabad elhamarkodni a dolgokat. Mit gondol, az az iszá­kosnak minősített öregúr vajon miért iszik? A legrejtelmesebb és legbonyolul­tabb kérdést tette fel; hogy vajon valaki miért válik iszákossá. — Az ilyesminek legalább ezer oka lehetséges. Meg még egy. — Fején találta a szöget. Ezt a kérdést ugyanis szesztestvéreink úgy megszokták ideologizálni, hogy csak hallgathatta az ember. Egyetértettünk ebben is. minek jeleként újra koccintottunk. Azt ugyanis teljesen képtelenség szerbe­számba venni, ki mivel indokolja, hogy rászokott az italra. Valakit nagy bánat ért — azért. Például el­hagyta az. akit hőn szeretett — azért. A másikat nem hagyta el a kedvese, kénytelen volt felességül venni — azért. Az egyik jó summa pénzhez jutott — megengedhette magának. A másikat anvagi csapások érték — valamiben vigasztalódást keresett. Az egyik a rossz cimborákra hivatkozik, a másik a Jó cimborákra. Az egyik­nek kiesett a csapata az NB I-ből, azért. A másiknak nem esett ki a csapata —> azért. Nincs az a fényes elme, amely tisztán tudna látni eb­ben a dologban, hát ne is tépelőd­jünk fölötte: igyunk. — Az öregúr esetében azonban egé­szen sajátságos okok játszanak sze­repet. Két évvel ezelőtt, egy bizonyos pinceborozóban az én asztalomhoz telepedett, elmesélte. Amikor már a negyedik félliter felszívásához készü­lődött, nem bírtam tovább nézni, megszólítottam, és elismerően megje­gyeztem: én csak nézem, kedves né­tyám, milyen jól csúszik magának, idős ember létére a pusztamérgesi. — Ne irigyelje, uram — mondta az öreg —, ne irigyelje. — Mintha én irigységből mondtam volna azt. Szó se róla. sőt. kíván­tam neki az egészségére. Mire ő el­mesélte nekem, hogy s mint. — Én, uram — mondta —, a közeli halálomat várom. Így higgye el, ahogy mondom. Nem sok időm van hátra. Most már megengedhetem ma­gamnak. Ezért mondtam én. ne iri­gyelje senki azt a kis vigasztalódást. — Hát, kérem, az az öregúr ma is azért jár ide, mert a közeli halálát várja. Arra a kis időre, ami még hátra van. megengedheti magának, hogy állandóan rózsaszínben lássa a világot. — Két éve mondta ezt önnek? — kérdeztem gyanakodva. — Ne hara­gudjon, de én legalább öt éve fi­gyelem. Azóta mindennap itt könyö­köl a pulton. A biológia tanára elégedetten ne­vetett. — Még nem fejeztem be! Tudia, mióta várja így a közeli halálát? El­mondta nekem: most már több. mint hatvan éve. Fiatel korában volt va­lami betegsége, az orvosok úgy ahogy kikezelték, de megmondták: ezzel a betegséggel nem sokáig élhet. Nem sok van neki hátra. A szülők persze nagy aggodalommal nevelgették szo­morú sorsú gyermeküket. Am a gyerek felcseperedett, sőt. elérte a nősülés! kort is. megnősült. annak tudatában, hogy nem sok van neki hátra. A fiatalasszony is megtudta a dolgot, hát mit tesz egy jó asszony? Övta, gondozta a férjét. Ha inni kí­vánt. engedte, hadd igvon, úgy sincs sok hátra szegénynek. Mindennap az­zal a szomorú érzéssel szivta tele magát, hogy nincs már neki sok ide­je. hát miért ne igyon? Várta a ha­lált szüntelen és ivott szüntelen. De a halál nem -jött. szerintem azóta tö­kéletesen meg is feledkezett a kis­öregről. Az ass'onv. aki fAriének mindennapos halálát várta, már vagy húsz esztendeje a sírban pihen, el­vitte az aeen-tó'om. a halálra ítélt ember pedig ahol iszik ni, kitartóan, pedig már hetvenhat éved. ha jól számolom. Né-'em a halálra ítélt öregurat, figyeltem, ahogy megmarkolja a po­harat s magába dönti az italt. — Hát... — mondtam elgondol­kozva —, ahhoz képest, hogy nincs néki sok hátra... De tt"tia-e. hogy mi a feneség ebben a történetben7 Hol itt a buktató? — Hol? — firtatta a biológiatanár. — Ott. hogy ezzel a magyarázattal bárki előállhat. Akár én ls. akár ön is. Ki tudia. mennyi ideje van hétra. Talán — kevés És akkor azt mondja az ember: arra a kicsi időre, ami még hátra van. megen"edhető. hogv rózsaszínben lássam a viláuot. Ueve. hogy igazam vo't. Ez a kis öregúr egészen egyszerűen — iszákos. "]»o — emelte meg a poharát Ismerősöm és ravaszkásan I •! rámkacs-ntott. — Arra a I 1 kiest időre, ami mii hátra van! _ Koccintottunk. — Most már csak azt kellene tudni — tettem föl a leckét — hngv vaí'ú nz '11-tó höl^-e vaffv szélhámos Mert csakis vagy a böl­csek vagy a szélhámosok tudják így elrendezni az életüket. — Azt hiszem — felelte ismerő­söm —, mind a két tulajdonság ará­nyosan keveredik benne.

Next

/
Oldalképek
Tartalom