Délmagyarország, 1969. október (59. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-01 / 227. szám

Virágcsokrok A virágok terén a francia—orosz együttműködés igen termékeny­nek ígérkezik. Ezt mondja Jean Don­zler, az Országos Szakmaközi Vi­rágkertészeti Bi­zottság elnöke, aki egyben az Inter­ílora Társaság alel­nöke is. s aki leg­utóbb Moszkvá­ban tárgyalt a szovjet virágker­tészet vezetőivel. Mostantól kezd­ve a csinos moszk­vai nők — akik több virágot vá­sárolnak. mint a párizsiak, csak ol­csóbban — külföl­di bámulóiktól is kaphatnak csokro­kat. az Interflora közvetítésével. Donzier azt állít­ja: Franciaország előnye a virág­kertészet terén, valamint az orosz nők érdeklődése a virágok iránt le­hetővé teszi, hogy a francia virág­export erősen nö­vekedjék. A szak­maközi bizottság — amelybe 50 000 vállalat tömörül, s amely évi 3 mil­liárd frankos for­galmat bonyolít l» — nyilván nem szalasztja el az ebből kifolyólag kínálkozó alkal­mat. (MTI) Peches férj — Még ez sem akar sikerülni! Tabi László: Í idők FIATAL LANY NAPLÓJA — 1945. A rózsaszínű selyemmel borított. gyöngyvirágillatú, fémkapcsos naplók divatja a múlté. Ha ma. 1945. tava­szán egy 17 éves szerelmes kislány naplót írna. ilyes­forma lenne az: Március 25. Amikor ma délelőtt meg­láttam. azonnal éreztem, hogy O az! „Ö!H A járda mellett ment. vállán hatal­mas. kissé üszkös gerendá­val. A Járókelők megfor­dultak utána és csettintet­tek: „micsoda tűzifa!". Ügy lépdelt a tűzifával a vállán, mint egy félisten. Jobbján széles karszalagot viselt, különös betűkkel. „Titkos küldetésben jár!" — dob­bant meg a szívem. Belesze­rettem. Március 30. Milyen választékosan öl­tözik! Milyen finom háti­zsákja van! És kezéből so­hasem hiányzik egy vödör, tele szénporral. Ízléses kis zseblapátja van. azzal sze­di össze a szénport a közeli szemétrakásból. És milyen gyorsan 1 M i lyen férfi asan! Óh. hogv szeretem! Vajha megszólítana egyszer! MI, PESTIEK. Az illető, akit most lát­tam, először, zsakettet viselt, s kezében egy papírteker­cset tartott. A küszöbön meghajolt és így szólt: — Mester! Engedje meg, hogy megilletődötten közöl­jem: a Franyó Mátyás tár­saság önt egyhangú felkiál­tással tagjainak sorába vá­lasztotta. könnybelábadt a sze­mem. Nem tudtam ugyan ki volt Franyó Mátyás, s udvariatlanság lett volna megkérdeznem. De bizonyos­nak látszott, hogy nagy em­ber volt, ha egyszer társasá­got alapítottak az emlékeze­tére. — Mester —, folytatta az illető —, a Franyó Mátyás­társaság az ön egyhangú meghívásával meg akarja hajtani az elismerés lobogó­ját a Nyuszek-viccek írója előtt. E díszes meghívó­levél. amelyet íme a kezem­ben tartok, örök időkre ta­núsítani fogja. hogy ön, Mester, egy áldásos élet ze­nitjén jutott be a Frányó Mátyás-társaság halhatatlan­jai közé. És most, Mester, válaszát várom: elfogadja-e a társaságot? Április 3. Megszólított! tottü! — Kezicsókolom — mond­ta — nem volna egy üres gyufásdobozo? Szeretnék rágyújtani, de csak gyufám van. Hoztam egy gyufásdobozt. Ekkor letette a vödröt és be­mutatkozott: „Murok De­zső vagyok". Ezt mondta. És én éreztem, hogy nem ha­zudik, hogy valóban Murok Dezső. Aztán finom kis bá­dogdobozt vett elő, amely­ben cigaretta végek voltak. Néhányat széjjelszedett és cigarettát sodort. Mily szen­vedélyes férfiú! Április 9. Ma eljött hozzánk. Lát­szott rajta, hogy nagyon ünnepélyes. Két kezét egy ideig a háta mögött tartot­ta. Aztán hirtelen átnyújtot­ta, amit rejtegetett. Egy cso­kor vérvörös hónaposretek volt. Keblemre szorítottam a szerelem bíborvörös ret­keit. Dezső. te félisten! Április 15. Megkérte a kezemet. El­jegyzési ajándékul egy ne­gyedkiló kockacukroF hozott. De én sem voltam szűk­markú! Tíz leventét kapott tőlem. — Fizetésem nagyon kevés — mondta —. de van egy néném, akire meg merek nősülni, mert állandóan jön­megy Kalocsa és Pest között — És meg tudunk majd élni abból? — kérdeztem és megsimogattam a kezét. — Igen! — felelte De­zső. — Róza néni bivalyerős. 40 kilós csomagokat ci­pel... Istenem! 40 kilós csoma­gok! ... Milyen finom családba ke­rültem: ... Feleségemre pillantottam, aki mellettem állt Nedves szemekkel nézett rám és for­Megszólí- rón megszorította a kezem. Ezek után nem habozhat­tam: — Elfogadom — feleltem röviden — és köszönöm. Erre egy blokkot vett elő a zsebéből és így szólt: — Akkor kegyeskedjék aláírni ezt a belépési nyi­latkozatot és kérek tíz fo­rintot. Októberi tagdíj. A feleségemre pillantot­tam, aki mellettem állt. El­engedte a kezemet és ki­nézett az ablakon. Rútul magamra hagyott Már éppen elő akartam kotorni a tízest, amikor eszembe jutott valami. Na­gyon ünnepélyesen azt mondtam: — Igen tisztelt uram! Sze­rény munkásságomnak azon elismerése, amit az ön sza­vai jelentettek, jólesett. Valóban uram, kutya köte­lessége mindannyiunknak azon fáradozni, hogy a be­csületes munka ne csak anyagiakban érje el jutal­mát, de erkölcslekben is. Az ön munkálkodása kultu­rális felemelkedésünk érde­kében, felettébb értékes. En­gedje meg, hogy szerény el­ismerésem jeléül felajánljam önnek a Csömösz Tódor-tár­saság tiszteletbeli tagságát, amely társaságnak elnöke vagyok. Erre sűrűn és laposakat pislogott. Láttam, hogy nem mer érdeklődni Csömösz Tó­dor iránt. — Kérem — folytattam —, nyugtasson meg ... Elfogad­ja-e a tiszteletbeli tagságot? Egy pillanatig rágta a szá­jaszélét, aztán: — Elfogadom — mondta halkan és szomorúan. — Mennyi a tagdíj? Sohasem tudtam kegyet­len lenni. Most sem. — Nyolc forint — felel­tem. Halványan elpirult és vi­dámabb lett: — Akkor két forintot még én kapok ... Elővettem két forintot és átnyújtottam neki. Aztán kikísértem. Mielőtt kilépett volna a folyosóra, visszafor­dult: — Bocsánat, Mester... Még be sem mutatkoztam ... Frányó Mátyás vagyok. Vége . Felszabadulási pályázat Család a katonavonaton Beküldte: Pogonyl Gáborné, Szeged, Bem utca 16. Bokodon 1944 december végén, amikor a sok belö­vés és harc egy-két napig szünetelt, az emberek kime­részkedtek a házak elé. Ott álldogáltak, topogtak, várva és reménykedve, hogy majd csak megjönnek már a fel­szabadító csapatok. Mert a hír gyorsan szállt: a faluvé­gén már szovjet felderítők vannak. Én is kiálltam a kapu elé karon ülő kisfiammal és a faluba vezető utat kémleltük. Egyszer aztán az egyik em­ber felkiáltott: „Ott jönnek!" — s valóban, három szovjet lovas katona poroszkált az úton. a felderítők. Velünk találkozva, leszáll­tak a lóról, kezet fogtak ve­lünk és megölelgettek ben­nünket Nagyon megörültünk nekik, különösen ennek a kellemes bemutatkozásnak, de örömünk nem tartott so­káig, mert a bokodl templom mellett, egy kis házban né­metek bújtak meg. akik nem tudtak csapattestükkel to­vább menni, és egy kézigrá­náttal megölték egyiküket Az egész falu meggyászolta a barátságos katonát és mé­lyen megdöbbentünk, mikor másnap a ház udvarán kite­rítve láttuk viszont a rokon­szenves fiatalembert. A háború az én férjemet is elvitte, úgy. hogy meg sem láthatta második gyermekün­ket. 1945 áprilisában Felső­szölnökön, a hármas határ­nál tartózkodtam, ahol igen sok menekült család gyűlt össze, közöttük sok szegedi is. Egyszer itt összehívtak bennünket, és egy 6zovjet tiszt tartott beszédet. Azt mondta: mindenki nyugod­tan hazamehet. S még aznap megindult a menekült csapali hazafelé, az emberek örültek a békességnek. Én azonban nem tudtam tovább menni, mert másnap megszületett a második kisfiam Felsőszölnö­kön. Itt is segítségemre vol­tak a szovjet katonák: egy szovjet tiszt kényelmesen el­helyezett bennünket és két héten keresztül mindennap meglátogatta a kisgyereke­ket. Elmondta, hogy járt Sze­geden is, és nagyon tetszett neki a város. Április 20-án pedig útra bocsátott bennün­ket. Szentgotthárdtól Szom­bathelyig vonattal utaztunk az ő kíséretében, ahol meg­tudta. hogy éppen most in­dul Szegedre egy katonavo­nat. A csapat parancsnoká­val gyorsan szót értettek, az ő gondoskodásukra bízva ér­keztünk haza Szegedre. Mikor Szeged határába étw tünk, csak a könnyeim hul­lottak: végre itthon, végre teljes békességben! Harcban is emberek 36. Beküldte: Simon Lajos, Kiskundorozsma A rendelkezések és a fe­nyegetések hatására 1944. ok­tóber 8-án, mint leventék, vagy harmincan elindultunk Ki6kundorozsmáról nyugat felé. Parancsnokaink szerint az volt a dolgunk, hogy fel­keressük a kiskundorozsmai elöljáróságot, amely egy du­nántúli községbe tette át székhelyét. Hatnapi gyalog­lás után utol is értük őket egy dunántúli kisközségben. Pariban. Itt azt a felvilágo­sítást kaptuk, hogy most már „rendben is lesz minden", elegáns német katonaruhát kapunk és megyünk Német­országba. Semmi kedvünk nem volt erre a veszélyes kalandra, így két nap után jó néhá­nyan elhagytuk Párit, maid innen másodmagammal S.o­mogyszilbe szöktem, ahol ennek az esztendőnek a nya­rán már dolgoztunk, téglát vertünk ég égettünk egy 60 holdas gazdánál. Az Ismerős gazda azzal „vigasztalt" ben­nünket, de főként 6aját ma­gát. hogy ide a szovjet csa­patok nem tudnak eljutni, mert a Dunán nem bírnak átkelni, de különben is. a németek hamarosan bevetik az „új fegyvert", ö sem volt azonban teljesen biztos a dol­gában. mert négy lovas ko­csit megpakolt élelemmel meg ruhával, és amint meg­hallotta a fegyverdörgést. út­nak indult Németország felé. Minket is hívott, de inkább úgy egyezkedtünk vele, hogy ott maradunk a tanyában, vigyázunk a sok jószágra, hogy minden rendben le­gyen, ha ők „visszajönnek". Magunkban azonban úgy gondolkoztunk: megvárjuk ott a felszabadulást, és azon­nal hazaindulunk Dorozsmá­ra. Hiszen a hír eljutott már hozzánk is, hogy a felszaba­dult országrészeken egészen más világ van, s ez vonzó volt számunkra, de a szülők­höz, testvérekhez is igyekez­tünk. A községet harc nélkül sza­badították feL 6 a katonák azt mondták: tegyünk a há­zakra fehér zászlót, s ezzel számunkra befejeződött a há­ború, mindenki végezze min­dennapi munkáját. Néhány napig nem mer­tünk útnak indulni, s nem is nagyon siettünk, mert igen összebarátkoztunk a szovjet katonákkal. Fölnyitottuk a gazda pincéjét is, és borral kínálgattuk a szüntelen me­netben vonuló katonákat. Feltűnt, hogy a tisztek egy­általán nem ittak, de a ka­tonák sem fogadtak el egy pohárnál többet. Mikor a front tovább vo­nult, begyalogoltunk Dombó­várra és jelentkeztünk a szovjet parancsnokságon, hogy segítsenek haza ben­nünket. Írást adtak, amely biztonságot nyújtott a hosz­szú úton. Jelentkeztünk ifl vele több parancsnokságon, a nemcsak eligazító szót kap­tunk, hanem segítséget isi Egyik helyen például — mi­kor látták, hogy ázottak vaj gyünk és fázunk — vacso­rához ültettek bennünket, de még meleg fürdőt is adtakl Az egyik katona, aki Vala* melyest értette a nyelvün­ket, elmesélte, hogy az 6 egész családját kiirtották a fasiszták, a házukat felgyújt tották. Akkor ő megfogadtál hogy bosszút áll a tengernyi bánatért, ha átjut a határonj de ide érkezve meggyőződött róla, hogy ez a nép is tel­jesen ki.volt szolgáltatva a fasizmusnak, és úgy érzli hogy csak segíteni lehet és kell. A Dunától már szovjet ka­tonai szerelvényen haladtunk hazafelé és így érkeztünk meg Szegedre. Innen pedig szinte egyszuszra futottunk hazáig, hiszen ha nem is ré­gen kerültünk el hazulról, nagyon izgatottak és kíván­csiak voltunk: miként váltoj zott meg a világ. SZAMOS RUDOLF: A maffia linull 9. A KUTYASZORÍTÓ A Tengerészeti Titkosszolgálat és az FBI. a Pnstorius-akeló felett aratott sikerével nem elé­gedett meg. New York volt a központja a csa­pat- és hadianyag-szállításoknak, amelyek a brit szigetekre és Afrikába irányultak. Az USA elhái'íto szolgálata külön főhadiszállást rende­zett be a New York-i Skylin-iroda felhőkarco­lójában. Innen reggeltől estig kutatták a ten­ger horizontját: nem tűnik-e fel valahol egy tengeralattjáró? Igenám, de Amerika nemcsak a fasiszta Nemetországgal, hanem Olaszország­gal is haborúban állt. A New York-i kikötő pe­dig, amely azidőben a hadiszállítások hetven százalékát lebonyolította, már évek óta a Cosa Nostra-gengszterbanda ellenőrzése alatt állt és u banda főnöke köztudottan olasz volt. A Tit­kosszolgalat emberei képtelenek voltak minden étterem, minden szálloda portása és pincére mellé ügynököket állítani. Nem vehették át az összes bárftú és portás állasát, és mégis, elen­i gedhetetlenül szükséges volt. hogy a szóban forgó vállalkozásokat valami módon ellenőriz­hessék. Hogyan lehet feltűnés nélkül bejutni ezekre a helyekre, amelyeket csendben ós lát­hatatlanul a maffia ellenőrzött. A Church Street 90. számú épület közvetlenül a móló közelében épült, a Wolwoorth-áruház konszern felhőkarcolója tövében és itt ütötte fel főhadiszállását a Tengerészeti Titkosszolgálat. Innen irányították Amerika atlanti-óceáni part­vidékének védelmét. A régi és a frissen be­vonult munkatársak a katonai hatóságokkal és az ügyészségekkel azért is szoros kapcsolatot tartottak, mert a Titkos Szolgálat új tagjait ezekből a polgári intézetekből verbuválták. A férfiak között, akik máról holnapra elegáns sö­tétkék tengerész-egyenruhában az épületbe kt­bejártak. volt James O'Malley és Anthony Mars­loe is. A háború előtt mindketten a Frank Ho­gan vezetése alatt álló New York-i kerületi ügyészségen dolgoztak. Hogan volt ugyanis a maffiaügyek specialistája. Mindaz a felvilá­gosítás. ami a bűnözőktől és az alvilágból a ha­tóságok fülébe jutott, végül is Hogan kezében összpontosult. Ez a kerületi ügyészség az olasz származású Hogan révén jól ismerte a maffia hallgatási parancsát, az Omerta-t és Anthony Marsloe maga is kitűnően beszélte a szicíliai tájszólást. 1942 márciusában a két újsütetű tit­kosszolgálati tiszt öreg főnökük. Hogan irodá­jában üldögélt, a rakettek (a New York-i argó­ban egy-egy maffia működési vonalát jelenti a szó: például a prostituáltak rakettje New York összes bordélyházát ellenőrzi) szakértője, Murray I. Gurfein társaságában. Gurfein-nek nem kevés resze volt abban, hogy 1936-ban a New York-i maffia egyik vezérét. Lucianót bör­tönbe csukhatták. O'Malley és Marsloe új mun­kakörük nehézségeiről panaszkodtak, mondván, hogy szinte lehetetlen feladat a New York-i ki­kötőt a kémelhárító szolgálat felügyelete alá vonni. A megbeszélésre nem sokkal később megér­kezett Roscoe McFall, a két tiszt elöljárója, és tanácsot kért Gurfein-től tevékenységük legna­gyobb akadálya, a hallgatás megtörésére. „Nyíl­tan kimondom, kutyaszorítóba vagyunk, de ne­künk mégis gyorsan kell cselekednünk". Gur­fein azt tanácsolta hogy a szolgálat teremtsen 'kapcsolatot az alvilág képviselőivel, a gengszter­maffiák vezéreivel. A kapitány fanyalogva je­gyezte meg: Vajon célravezető-e ez? Bízhat-e bennük az ember és összekapcsolhatjuk-e Ame­rika védelmét Mussolini csatlósalva] és operál­hatunk-e fasisztákkal? Mi a biztosíték arra, hogy tengeri kalózok a mi segítségünkkel, jó fizetség ellenében nem teremtenek-e kapcsola­tot ellenségeinkkel. Hogan azonban ellentmondott: „Azt hiszem, és erre építhetünk, hogy az olasz rakett­gengszterek között nagyon sok lojális amerikai akad. Ahogy én őket ismerem, nem sokat adnak MussoLinire". Hogan elmondotta mindazt, amit szicíliai út­tá során tapasztalt, azok után. hogy Mussolini Olaszországban a fasiszta diktatúrát bevezette. Hogan jól számított, a Cosa Nostra egyik főve­zére més a börtönben is lojális amerikainak bi­zonyult. Maffia rakettiét utasította, hogy mű­ködjön együtt a kémelháritással. Lucianónak bőségesen volt oka. hogy az olasz fasiszta dik­tatúrát gyűlölje. Mussolini utasítására ugyanis 1925-ben rokonait á fasiszta vésztőre ényszék megtizedelte. (Foivtaljuk.1

Next

/
Oldalképek
Tartalom