Délmagyarország, 1969. szeptember (59. évfolyam, 202-226. szám)
1969-09-14 / 213. szám
Még sokra viheti... Egy 14 éves siracusal tizennégy alkalommal követett el betörést boltokban, iskolákban és templomokban, mindannyiszor kijátszva a védelmi berendezéseket Egy alkalommal a televíziós ellenőrző rendszert a következő módon játszotta ki: Bement az üzletbe pgy olyan alkalommal, amikor nem volt vásárlóközönség bent és megfigyelte, hol helyezkednek el a TV-kamerák. Ugyanebből a pontból fényképet készített az üzletről, amelyet amikor az éjszaka folyamán betört a boltba, a kamera elé helyezett, s így az üres üzletet mutatta. A kisfiú üzelmeit — akinek egy 12 éves bűntársa is volt, — a család fedezte fel, miután több megmagyarázhatatlan helyről származó árucikket találtak a szobájában. Legjobbkor nek. Akkor f®oIvasnék önkisasszony, még egy határozatot! Felszabadulási pályázat Misa emléke Beküldte: Bálán Miklós, Kistelek nem csak én szerettem MiA telep, ahol özvegy édes- Némán nézte kopott ruhá- n'yék ® mindenkf^kereste anyámmal és négy testvé- mnt, majd hirtelen megra- barátságát ö nedie nem fu remmel laktunk, ott húzódott gadta a kezem és maga után Earkodott veleBőven<£ztoímeg Szeged peremén. Kis vonszolt egy ponyvával lete- ta az^a°t^a\örnvék^^lakói házai úgy bújtak össze, mint rített szekérhez. Egy dara- között De Linkább velem kotlós alatt a kiscsibék. 1944. big a ponyva alatt matatott, s^retett len^ FelkrooU október közepe volt, az idő maid előhúzott egv katona- „ . !" , . f. * .? ; ' már csípősre fordult, jelezve nad'rágot éTegy'^bbon^s ^S'tacajo f ^anna'k lehelteiével a tél közeledtét, mindkettőt a kezembe nyom- láttán hogv líedten kallmná Makó irányából már napok ta. Először csodlákozva bá- ok és és a föld között óta hallatszott az ágyúzás, multam a ruhadarabokat. Egyik Lpon azonban hiáugy hangzott, mint nyáron majd mikor ráeszméltem, ba ^stem llmúlt a dél már hogy ez a kincs az enyém, előtt> majd a délutáni Misa az égzengés. Németek nem voltak láthatók a közelben ennlr néhénv fámöt W ugrásokkal Okoltam nem került elő. Estefelé ahá™nk ,elé- tóvol- édesanyám az ártézl -kútrSl szemmel mondta el, Misa nincs többé, j, Hogyan is történt ez a kerfoTbS"8vesztett" "ál visszanézve, láttam a hazajőve, könnyes alatt, a telep szélén. Arcukon katona csendes mosolyát ólmos fáradtság, szemükben Hazaérve azonnal fel riadt bizonytalanság. próbáltam de sehocvan sem gyetle" eset?, Egyik tenya Mi. gyerekek nem nagyon ,,7 de sehogyan sem pincében német katonák tudtuk felmérni a helyzet illet sovány alakomra a ka- bujkáltak, elszakadtak a komolyságát és ott lábatlan- tonaruha. Anyám tűt, cérnát, csaptuktól, és éjszakánként kodtunk körülöttük, csak ollót vett elő és estére kelve élelemért zaklatták a korákkor rebbentünk szét, ha olyan ruhát kanyarintott a nyék népét A parancsnokság reccsenTközénk™3 szerzeményemből, hogy ak- Misát és néhány társát bízta Az egyik napon — ha Jól kortájt a királyfiak sem meg a német banda kifüstöemlékszem csütörtök volt — hordtak különbet lésével. Reggel vörös zászlóa magyar katonáknak is Ettői az időtől szövődött val letakarva feküdtek egyhadmdUiadaímasan foglaUa^el sajátos barátságom. Misával, más mellett azok a katonák, a frissen kiásott lövészárko- a S7Öke szovjet katonával. akik áldozatul estek a német kat. Egyszorcsak valaki fel- Gyakran eljött hozzánk, ke- gyilkosoknak. Sírva borulkiáltott: ..Nézzétek, milyen nyeret, cukrot tett az asz- tam Misa széles mellére, puszta ^felé'mutatott. A látó- melyek k^set melyben megszűnt dobogni határ szélén sok szürke pont jelentettek abban az ínséges emberséges, áldott jó szíve mozgott előre, felénk, s las- Időben. Kezével hadonászva, Azóta alussza örök álmát san kivehető voít a szovjet a magyar beszédet derékba- magyar földben, obeliszk kaA°nÍkerekhÍd - mint ml- törve mesélt. magyarázott alakú, vörös csillagos sírkő kor a csirkék közé héja csap nekem. Akkor gyerekfejjel alatt — szétrebbent, ki-ki elira- még nem tudtam, de most Azóta sok Misával találmodott a házuk felé. Én is már tudom, hogy egy új vi- koztam, sok szovjet emberrel futottam ahogyan Csak a lá- lá ól ol világról be_ kötöttem igaz barátságot, bam bírta, kiáltozva: „Jon- ' , . ,, ... , . . , , nek az oroszoki Jönnek az szélt Misa, ahol nem éhez- Minden szovjet emberben oroszok!" nek az emberek, ahol igazán Misát látom, az áldozatkész. Testvéreimmel reszketve ember az ember. Ha akár fél Igazszfvű, tiszta embert. Az bújtunk édesanyám mögé, napig ls nem találkoztam olyan embert, aki kenyeret várva, vajon mi is fog tör- _ . ... ténni. hiszen annyi mindent Misával, nagyon hiányzott, nyújt az éhezőnek, és saját hallottunk az utóbbi néhány Hiányzott mint egy testvér, ruhájával takarja be a fázó hét alatt Egy kis idő múlva mint egy lgaz barát. De embertársat. — az udvar felől számunkra Tabi László: l^aHás idők TELEFON Tegnap felszerelték a telefonomat. s amikor a szerelő elment, gondoltam mindjárt felhívom Weiszkuthyt, az unokaöcsémet. Felvettem a kagylót, jelentkezett Zugló, kértem vonalat. Búgott a vonal. Tárcsáztam. Tovább búgott. Üjra tárcsáztam. Tovább búgott. Letettem. Felvettem. JeKértem vonalat. Csengetett. Letettem. Elhallgatott. Felvettem. Búgott. Tárcsáztam. Tovább búgott. Pötyögtettem. Csöngetett. Letettem. Felvettem. Hallgatott. Megrúgtam. Csöngetett. Letettem a kagylót. Felvettem a kagylót. Hallgatott. Pötyögtettem. Csöngetett. Letettem. Felvettem. Hallgatott. Leköptem. Csöngetett. Letettem. lentkezett Zugló. Kértem Felvettem. Jelentkezett Zug, vonalat. Nem búgott. Leló. Kértem vonalat. Búgott. „ TTI^T Tárcsáztam. Tovább búgott, a tárcsát. Elen- 0jra tárcsáztam. Tovább bú. nyomtam gedtem a tárcsát. Búgott. Tárcsáztam. Tovább búgott. Üjra tárcsáztam. Elhallgatott egészen. Letettem. Felvettem. Búgott. Tárcsáztam. Elhallgatott. Letettem. Felvettem. Búgott. Tárcsáztam. Tovább búgott. Üjra tárcsáztam. Tovább búgott. Üjra tárcsáztam. Elhallgatott. Letettem. Felvettem. Jelentkezett Zugló. Kértem vonalat. Adott vonalat. Nem búgolt. Pötyögtettem. Búgott. Tárcsáztam. Tovább búgott. Letettem. Csöngetett. Felgott. Újra tárcsáztam. Tovább búgott. Tárcsáztam. Kapcsolt! Kiment a csöngetés! — Halló! Kérem Welszkuty Attilát! — Itt a Liliom-cukrászat! — Kérem, küldjenek nekem egv hetvenöt személyes pacaltortát a Fül utca hétbe. Tegnap estére Itt lehet? — Hogyne kérem. Tegnap estére ott lesz. Sül utca? — Fül utca hét. De hogy lehet az kérem, hogv halvettem. Búgott. Tárcsáztam, landók velem Ilyen hülyeséElhallgatott. Üjra tárcsáz- Beket beszélni? tam. Búgott. Letettem. Fel- Ml ls örülünk, hogy művettem. Jelentkezett Zugló, kődik a telefonunk. ÍGY DOLGOZZ A KÖZÉRT A Kősó utca 8-ban, ahol lakom, fontos lakógyűlés volt a múit héten. Megjelentem. Kiderült, hogy új házmegbízottat kell választani, mert a régi megőrült. Ügy volt, hogy szavazunk, de a szavazás elmaradt, mert valaki elkiáltotta magát: — Éljen Spacek Jenő! Viharos éljenzés követte. Most már nem szabadkozhattam tovább. Bólintottam, hogy vállalom és átvettem elődöm irattárát, amit a házmester egy ruháskosárban kihozott az udvarra. — Mi lesz a gőzfűtéssel? — kurjantotta valaki. — Uraim — mondtam —. Viharos éljenzés követke- mindennek utána fogok zett. Pirulva, szemlesütve nézni. Még ma este bebúálltam ott. Nem számítottam jok a kazánba és bejárom az osztatlan szeretetnek ez az összes radiátorokat. impozáns megnyilvánulására. Azonnal szóra emelkedtem. — Köszönöm — mondtam. — Sajnos, olyannyira elfoglalt ember vagyok, hogy nem vállalhatom a dolgot A házmegbízott egész embert kíván. — ön egész ember — mondta Krakovics. a háziúr lelkesen —. ön az egyetlen, aki bölcs körültekintése, demokratikus múltja és megfelelő erélye folytán alkalmas erre a pozícióra. A ház lakói becsülik és tlsiztelik — A mosókonyhában csöpög a plafon! — Utánanézek. — A padláson nagyon meleg van. — Utánanézek. A lakógyűlés ezután feltisztség oszlott. Mindenki nyugovóra tért. Én pedig nekiláttam, hogy átnézzem a közmunkabevallásokat. Három nappal utóbb furcsa pletyka jutott el a fülemhez. Az a hfr járja — mondta informátorom —, hogy én százalékot kapok a kazán javítótól. A Polláönt, nincs közöttünk senki, kék vécéjét pedig azért nem aki ne könnyes meghatottsággal említené e házban Spacek Jenő nevét. Én tehát csak azt mondom, éljen Spacek Jenői csináltatom meg. mert szerelmes vagyok Polláknéba és azt akarom, hogy átjárjon hozzám. Nagyon elkeseredtem. Ejtnapot egybeszőve dolgoztam érthetetlen kiáltozásra lettünk figyelmesek majd kivágódott a szoba ajtaja, s az ajtónyíláson egy géppisztolycső meredt be. Mögötte megjelent egy széles katonaarc. „Nyemeckl jeszt?" — kérdezte kiáltva. Ml olyan kicsire húztuk össze magunkat anyám háta mögött, amenynylre csak lehetett Édesanyánk reszketve mondott valamit. Hangjára felbátorodva, de még mindig remegve bámultam a katonát. A katona arcán mosoly suhant végig, és kis zsákjából előkotorászott egy számunkra furcsa, szögletes alakú kenyeret és felém nyújtotta. Dermedten álltam anyám oldalán. A katona ekkor tört magyarsággal megszólalt: „Ne félni, kicsi magyar." A barátságos hangra megjött a bátorságom. Anyám ls megszólalt: „Na, kisfiam, fogadd el a katona bácsitól a kenyeret!" Most már végleg elhagyott a félelem és rácsaptam a kenyérre. A katona eev kis ideig mosolyogva allt, géppisztolyának csövét a föld felé engedve, majd sarkon fordult és eltűnt a szobából. Estefelé egy sereg szekér és sok-sok katona ütötte fel táborát a szomszédék kertjében. Ott téblábolt a környék összes gyereke a katonák között. Én is érdeklődve lestem a katonák mozgását, furcsa beszédüket. Egyszer csak egy számomra Ismerősnek tűnő. vállas szovjet katona állt előttem. „Ne félni kicsi magyar!" — mondta meleg hangon. Én már most nem az ijedtségtől, hanem a zavaromtól szólni sem tudtam. Ráncos csizmák, kajla bajszok Amióta Mechanizmus Bácsi Itt kísért közöttünk, ugyancsak erős mozgást mutat a vendéglátóipar. Ujabb és újabb sarkokon tárulnak fel a festékszagú presszó- és borkóstolóajtók, vendéghivó nyikorgásukkal a fehérkabátos szakma friss dicsőségét hirdetve. És ahogy Mechanizmus Bácsi serken tgetéseih ez Illik, nemcsak a preszszó- és borkóstolóajtók száma szaporodott meg, de hasonlóképp figyelemfelkeltő változást mutatnak a pohárürítgetést szolgáló termek belső vidékei is. Emitt pácolt faburkolat sugároz természetes hangulatot, amott 'durva faragású kövek látványában jelenik meg az őstermészet, máshol pedig a faluhelyen használatos edények, szitamatuzsálemek és elaggott mángorlók teremtenek hamisítatlanul „eredeti" és hamisítatlanul „folklorisztikus" hangulatot. Vendéglátóiparunkban — Mechanizmus Bácsi szapora biztatására — erősen megnőtt a zsup-, illetve zsindelyfedeles házak használati cikkeinek ázsiója. Am — miként az egyre inkább tapasztalható — vendéglátó egységeink díszítési technikája kijelölt keretein messze túlcsap. A presszófalaktól elszakadnak a mázasköcsögök, lekvárostálak évszázados motívumai, és igen gyors ütemben ültetődnek át a születésük szerint mai, mondandójuk szerint pedig modernnek szánt képzőművészeti alkotásokra is. Soha annyi mázasköcsög-motívumot, mint manapság, soha annyi lekvárostál-színezetet mint ezekben a hónapokban! így van, ahogy mondjuk: Mechanizmus Bácsi pezsdítő hatására nemcsak a vendéglátóipar bukkant rá a régi betyárivók ösztönösen művészi díszítő elemeire, de — az említett közvetítő csatornákon át — eljutottak az ősdekorációk a festővásznakra, grafikuskartonokra is. Különösen jól megfigyelhető volt ez a tendencia-jellegű átplántálódás a ma, vasárnap záruló X. Szegedi Nyári Tárlaton, amelynek számos munkája mutatott szándékolt folklórhatást. Ráncos csizmák, kunkorodó — avagy lekonyuló — bajszok, szűrök, gubák, pöndölök és rokolyák jó pár változatban voltak fellelhetők a hoszszasan nyitvatartott jubileumi kiállításon, mintegy szótlanul is bizonygatva a legfrissebb képzőművészeti divat ugyancsak eleven létét. Ám nemcsak az említett bemutató termeiből idézhetők alkalmas példák — könnyű igazoló érvet szerezni a fővárosi, természetesen országos hatáskörű tárlatokról is. Ott vannak például Berki Viola legfrissebb munkái is, amelyeknek Derkouiís-terembeli bemutatásáról oly hangulatos közvetítésben számolt be a televízió. Hogy miért oly kiváló bizonyítékok — érveink erősítésére — ezek a képek? Nem egyéb okból, mint azért, hogy szinte a legtipikusabban mutatják a Mechanizmus Bácsi felfedezte néjíi motívumok nagyon ügyes, és naa közért, és íme! Micsoda rút hálátlanság! Elhatároztam, hogy még többet dolgozom. Hirdetményt szögeztem ki a lépcsőházban, amelyben közöltem, hogy a kazánjavítást a saját költségemen végeztetem el, Pollákéknak pedig repülőgépen Prágából hozattam egy szerelőspecialistát. Kapuzárás előtt felmostam a lépcsőházat, éjféltájban pedig minden lakásba becsöngettem és figyelmeztettem a lakókat hogy ne feledjék antennájukat földelni. További három nap múlva azt beszélték a házban, hogy azért hozattam szerelőt Prágából, mert jutalékot kapok a légiforgalmitól és azért fizetem a kazánjavltás költségét, mert nagyobbmennyiségű hamispénzt tartogatok és ki akarom adni. Beszélték továbbá, hogy viszonyt kezdtem a vicinével, s ezért mosom fel magam a lépcsőházat, hogy szerelmemet kíméljem. Ezt már nem tűrhettem. Soronklvüli lakógyűlést hívattam össze. Ám mielőtt beszélni kezdtem volna, valaki felkiáltott: — Dögöljön meg-- Spacek Jenő! Zengett a ház a helyesléstől. Pirulva, szemlesütve álltam a helyemen. — Panamista! Korrupt fráter! — kiáltotta valaki. — De uraim —, hebegtem — nem én akartam, hogy megválasszanak! — Krakovics úr azt mondta, hogy én vagyok a becsület mintaképe. — Mert lepénzelte! Lemondtam és megválasztották helyettem Nyavalyel Gusztáv tollkereskedőt. Most három napja már ő a házmegbízott. Azt mondják, rendes ember. De én tudom, hogy pénzt fogad el közmunkamentesltésért. (Folytatjuk.) gyon látványos felhasználását. Azt a jól begyakorolt technikát, amivel e mutatós elemekből szemetszúró, közönségfelrázó kompozíciók készíthetők. Néhány, a szűrrealisták túldirekt módján megfestett gatyás-kalpagos betyáralak, hozzá egy pár karikásostor, füstös csövű pisztoly, és máris kezd alakulni a sokfigurás freskóterv, amely — ha megvalósul — minden bizonnyal még egy-két levelei szerint pontosan megfestett falombot meg hasonló realitású árkot, bokrot is visel majd... Pár éve még Korga György motívumot motívummal megsző geometrikus — vagy éppen antigeometrikus — képépítkezései számítottak slágernek, manapság viszont a pandúrromantika vászonra vitele kap vastapsot! Most harsogjuk el azt, hogy miként hamis volt az a túllihegés, éppúgy „értéken felüli" ez a hozsannázás? Dörögjünk mérges szavakat arról, hogy ahogyan megtévedtek némely zsűrik akkor, hasonlómód megtévedni látszanak ma is? Az egymást váltó éveket a mag3 szakadatlan folyamatában nézve nincs is szükség asztalcsapkodásra. Elég, untig elég egy laza kézlegyintés is, amely azt mutatja, hogy nem egyébről, mint túlhajtott, túllihegetett divatokról volt, és van is szó az említett képzőművészeti Irányzatok kapcsán. Az igazi értékek készítőinek soha nem volt szükségük az efféle nagy csinnadrattákra 1 Akácz László Felhívás! Felhívjuk a közületek figyelmét, hogy a 31. sz. Állami Építőipari Vállalat részére szóló 700031. sz. csekk elveszett Ezennel beváltását érvénytelenítjük Zománcos liirdőkád, ilajkáíybák, csempés olajkálylák Olajtároló hordó 200 literes 260,20 Ft. 300,— Ft. 385,20 Ft. J AWA motorkerékpár 250 és 350 cm» OTP-hltelre is. VAS-MÜSZAKI BOLT Sándorfalva Telefon 34.