Délmagyarország, 1968. szeptember (58. évfolyam, 205-229. szám)
1968-09-01 / 205. szám
Tíz perc Mi van benne? Fadrusz Száztíz évvel ezelőtt született Fadrusz János, a kiváló magyar szobrászművész. Róla emlékezünk rejtvényünk vízszintes 1.. 33., 69., 78., valamint függőleges 1., 55., 71. számú soraiban. VÍZSZINTES: 1. Mondai alakról készített Fadruszszobor (Nemzeti Galéria). 12. Igevégződés. 13. Lóding része. 14. Miskolc hegye. 15. Sajátkezűleg. 16. Fohász. 17. Iratkapocs. 19. Betűnél több — mondatnál kevesebb. 21. Ruha-kellék. 23. Levágott kenyérszelet. 25. Járművön közlekedik. 27. Nem — lengyelül. 28. Állóvíz. 29. Indíték. 31. Állami bevétel. 32. Igekötő. 33. A vízszintes 69el együtt: ebből a kőfigurából kettőt készített 1901— 1902-ben a Budai Vár épületéhez. 36. Mint a vízszintes 29. számü. 37. Egyforma magánhangzók. 38. Koros. 39. Helyrag 41. Bírósági döntés. 43. Durva. 45. Szeszes ital. 46. Király — franciául. 48. Napszak. 49. Egyforma mássalhangzók. 51. Időjárás jelzője (ford.). 54. Korjelző rövidítés. 56. Szakít. 58. Bel ellentéte — vég nélkül. 59. Régi római pénzegység. 60. Beszédrész. 61. Hibáztat, 63. Finom kőtörmelék. 66. Keleti férfi név. 67. Becézett női név. 69. A vízszintes 33. folytatása. 70. Menyasszony. 71. Rajiaji_i£.u. 73. ... Borg, a húszas évek svéd úszócsillaga. 75. Középeurópai folyó. 77. Mint a vízszintes 49. számú. 78. A függőleges 55. folytatása. FÜGGŐLEGES: 1. Osztrák szobrász, akinek bécsi műtermében töltötte Fadrusz a tanuló éveket. 2. Mint a vízszintes 29. számú. 3. Halom. 4. Női név. 5. Személyes névmás. 6. Régi falióra fontos alkatrésze. 7. Aranyvagy ezüstszállal átszőtt kelme. 8. Véd. 9. Nagy madár. 10. Erős bor. 11. Mint a vízszintes 59. számú. 16. Lám. 18. Férfi név — tárgyraggal. 20. Névutó. 22. Olaj — angolul. 23. Imposztorok. 24. Becézett férfi név. 26. Mint a vízszintes 31. számú. 28. Edzőtábor fele. 30. Szilárd ásvány. 33. Anglia jellemző időjárása. 34 Szélsőséges (latinul). 35. Álba ... 37. Üttörő egység. 40. Hivatal — németül. 42. Jegyzek. 44. Régi portugál pénzegység. 47. Fordítva: hitegető. 50. Szín. 52. Bőrbetegség. 53. Nem Iát 54. I. G. Á. 55. A vízszintes 78-al együtt: a művész feleségének lánykori neve. 57. Finom szemét. 60. Fohász. 62. A Jura-korszak egyik rétege (utolsó kockában kettős betű) 64. Orosz férfi név. 65. Város Nevadában (ford.). 66. Algériai kikötő. 68. Karfa része. 70. Durva pamutkelme. 71. Ebből a szoborból is kettőt készített a művész a Budai Vár épületéhez. 72. Egyforma mássalhangzók. 74. Nikkel vegyjele. 76. Skála hang. 77. Kicsinyítő képző. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1., 33.. 69., 78., valamint a függőleges 1., 55. és 71. számú sorok megfejtése. E. B. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtti rejtvény megfejtése: Hirdessük, itt nem boldogul más, csak aki alkot, aki munkás. — A megfejtők közül vásárlási utalványt kap a szegedi Kárász utcai Móra Ferenc könyvesboltban: Dobó Ferencné Hunyadi János sugárút, Gaál Zoltánné Tavasz utca, Kálmán János Csanádi u., Nagy Judit Gutenberg u„ Rúzsa Erzsébet Szondi u., Sebők Ferenc Április 4 útia Könyvet kap postán: Faragó Ferenc Bordány. Frank Lászlóné Tiszasziget, Nagy Katalin Sándorfalva, Török Pálné Szöreg. Modellek Moszkvából A héten itt jártak a Moszkvai Modellház manekenei, akik — a Fővárosi Kézműipari Vállalat manekeneinek cserepartnereiként — 15 napos magyarországi tartózkodásuk során Budapesten, a Balaton partján és Pécsett mutatták be Szegeden kívül az őszi-téli moszkvai divatot. A Hungáriában vagy ezren gyönyörködtek párizsi színvonalú. mégis egyedien szovjet modelljeikben. Ennek a néhány fényképnek a segítségével még többen megismerkedhetünk velük. Oszl dlvatkrcáclókkal kezdődött a bemutató. Itt egy délutáni ruha. a kabát és a sapka azonos anyagból, és egy szépvonalú kabát, mexikói jellegű kalappal A pelcrln világdivat, s mind többféle anyagot használnak fel hozzá. Ez a csipkés minta eleganciát ad a klasszikus ruhadarabnak játék Különösen az iskolaév elején szokatlan, sokszor fárasztó az egyhelyben ülés és a figyelés. Éppen ezért helyes, ha az óraközi szüneteket lehetőleg élénk mozgással töltik el a gyerekek. Erre a legalkalmasabbak a különböző labdajátékok. A labdafogóhoz a játékosok körbe állnak. A távolságot úgy mérik ki egymás között, hogy nyújtott kezük ujjai érintsék egymást. Két játékos lesz a fogó. Ok a körön kívül tartózkodnak, de az elejtett labdáért a körbe is beszaladhatnak. A körben állók egymásnak adogatják a labdát, úgy, hogy azt nem fogják meg, hanem azonnal továbbütik. A fogók akkor szerezhetik meg a labdát, ha azt egy játékos elszalassza, utánafut, de a fogó ügyesebb és megfogja. Ilyenkor helyet cserél, nek. Ha a labda az ütéstől irányt téveszt és egyik játékost sem közelíti, akkor az ütőnek kell érte a fogóval versenyt futnia. Érdekes játék a madzaglabda is. Két madzagot feszítünk kl két méter magasan, egymástól öt méter távolságra. A madzagok legalább öt-öt méter hosszúak. Két labdával játszunk. A két csapat oszlopban áll fel egymással szemben. Az első kettő futni kezd a labdájával a madzagok felé. Az első madzag fölött átdobják a labdát, majd megállás nélkül továbbfutva a madzagon túl is elkapják, tehát azt saját maguknak dobták. Az első elkapás uán a második madzag következik. Ha itt is sikerült elfogni a labdát, akkor mindketten odadobják a sor elején állónak, ők pedig a sor végére állnak. Aki elejti a labdát, nem ismétel, hanem a sor végére áll és a következő dob. Így a sorok gyors mozgásban vannak és mindenkire többször kerül rá a sor. A célbadobást is gyakoroljuk a következő játékkal: A játékosok egy csoportban állnak. Akinél a könnyű labda van, minél magasabbra igyekszik dobni, merőlegesen, felfelé, s közben az egyik társa nevét kiáltja. Akit a dobó szólított, az ottmarad és elkapja a labdát, a többiek szétszaladnak. Amint a labda a kezében van, azzal megpróbálja valamelyiket eltalálni. Ha sikerült, ó lesz a következő dobó, ha nem, akkor megint az előző játékos dob. I,apunkban nemrégiben szóvátettük, hogy a két új pörköltkávé, az Omnia és az Amigo csomagolásán nem tüntettek fel, hogy milyenféle kávét tartalmaznak. Hogy most nemcsak ezek, hanem a többi kávéfajta összetételéről is tájékoztatjuk olvasóinkat, nem a gyártó cégnek köszönhető. Való igaz, hogy csomagolt élelmiszereink gyakran nem ismertetik kellőképpen a vásárlóval az áru minőségét, fajtáját. Így vagyunk a pörkölt babkávéval is. Már pedig kávéivó nemzet lettünk, ha nem is tartozunk a legnagyobb fogyasztók közé. Nálunk csupán 0,70—0,75 kilogramm az egyfőre jutó évi kávéfogyasztás, míg Izlandon 12, az USÁ-ban 9, Svédországban 8 kilogramm. Ennek az a magyarázata, hogy mi csak presszókávéként isszuk, míg külföldön általában nem ismerik a pótkávét, s minden kávéitalt babkávéból készítenek, sőt több mixelt italreceptben is a kávé a legfontosabb alkotórész. Nálunk jelenleg hétféle minőségben hozzák forgalomba a pörköltkávét. Az extra: indiai extra, kolumbiai extra és Santos fajták keveréke, 1,2—1,5 százalék koffeint tartalmaz. A preszszókávé és az 1. osztályú: kolumbiai extra, kubai Montana, Minas, Santos és tanzániai kávék keveréke, koffeintartalmuk általában 1 százalék. A II. osztályú keverék: Minas, ecuadori és indiai Robusta, koffeintartalma 0,9 százalék. A III. osztályú kávé: 0,8 százalék koffeint tartalmaz, indiai vagy afrikai Robusta és Viktória fajtákból áll. A két újdonság: az Omnia és az Amigo szintén gondosan összeállított keverék. Az Omnia koffeintartalma 0.9 százalék s összetétele leginkább a II. osztályúnak felel meg; igaz tartalmaz jobb minőségi Santos fajtát is. Az Amigo koffeintartalma 1,5 százalék, összetétele: brazíliai Santos, Minas és kolumbiai extra. Bármely kávékeveréket ls használjuk kedvelt italunk elkészítéséhez, a legfontosabb követelmény, hogy friss legyen. A kereskedelem, de a fogyasztó is tartsa be a 6 hetes szavatossági időt. Helytelen, ha a háziasszony még egyszer megpörköli a kávét. Ezzel nem javít, hanem ront rajta, mert eltávozik belőle az íz- és aromaanyagok egy része, amelyek mintegy 250 alkotóból állnak. Ha hosz. szabb ideig áll a kávé, nedvességtartalma megnövekszik, minek következtében főzéskor olyan káros anyagok is az italba kerülnek, amelyek azok élvezeti értékét csökkentik. A kávé hosszabb állás alatt „kiizzad", a szemek felületén olajkiválás jelentkezik. A 20—30 százalékában „kiizzadt" kávéból csak karcos mellékízű, aromaszegény ital készíthető. A káros elváltozások következtében a kávé nem őrőlhető kellő szemnagyságűra, főzés után jelentősebb mennyiség a kávéaljban (zaccban) marad. A kávéaljat nem hasznosítjuk, bár magas fehérjetartalmánál fogva érdemes lenne takarmányozási célokra felhasználni. A nálunk forgalomba hozott kávékeverékben a kávézó számára értékes (meleg vízzel kioldható) anyagok cszessége 22—30 körül van. Magyar ízlés szerint rendszerint 6 gramm kávét használnak fel 50—60 gramm vízhez. Ez a vendéglátóipar számára előírás is. Ilyen méregerős (café cargado) kávéitalt sehol a világon nem isz. nak csak Magyarországon, Spanyolországban és Olaszországban. Németországban például 150 gramm vízhez adnak 6 gramm kávéőrleményt. Mexikóban a „mexikói módra" pörkölt kávét kedvelik, ami abból áll, hogy nyers kávét a cukorral együtt pörkölik, minek következtében karamellmáz alakul ki a szemeken, s az így kapott pörkölt kávéból speciális ital készíthető. Dr. Bátyai Jenő Az ifjú párnak ugyanabból az anyagból készült a felöltője. mégsem egyformák: a szabás, az öv. a gombok mindkettőjük számára jellegzetessé teuzi a viseletet Somogyi Károlyné felvételei Ez már kisestélyl nadrágkosztüm, a másik is — fénylő anyagával — alkami ruha. Utánuk már csak a nagyestélj ik bemutatója következhetett, össezrállitásunk első képén ezekből is láthatunk néhányát