Délmagyarország, 1968. május (58. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-01 / 101. szám

r ­SOMOGYI JÓZSEF EMLÉKMŰTERV Baranyl Ferenc MÁJUSI DAL Torkunk harsány ágyú-torok: vidám dalt lö magasra, s az cgre-nyitott dal-tüzet a szellő megkavarja. A nevetés — mint repülő — a tárt egekre berren, s fényes, bukfencező kedély villan a fellegekben. A forgók — mint a hangulat propellerei — fürgén pörögnek szerteszét a fény acéltestű ezüstjén — megyünk, megyünk. Az emberek kezük egymásnak adják, s a zengő sugárutakon szétomlik a szabadság. T essék csak el­jönni egyszer errefelé, akkor elhiszi, nekem hogy itt talál­ható a világ egyik legfé­nyesebb sarka. De ha vélet­lenül sötétedés után érkezne, ajánlom, hozzon magával zseblámpát. Ügy látszik, nem értettük meg egymást. Nem neon- és reklámfény világít ebben a kis zugban, nem is a sárga­tányérú utcai lámpától van az említett fényesség... Képletesen használtam a „legfényesebb" jelzőt. Amit elmesélek, valószí­nű, nem is egyedi és nem­csak a mi utcánkban for­dulhat elő. Az egésznek egyedül az ad különös je­lentőséget, hogy milyen kö­rülmények között esett meg. Ha figyel, talán megérti, hogy miért fényességes ez a hely. Ámbár ön, ugye, fenn van a polcon és így más a szeme ... Tudja-e, hogy milyen gyorsan halad egy úthen­gerlő gép? Igen, lassan. Hát egy úthengerlő, ha gya­log jár az utcán? Persze, Ö is lassan. És azt tudja-e, hogy mit mondanak, ha így végiglépdel az utcán? Ér­dekes, eltalálta. „Sír a tal­pa alatt a föld, olyan lusta ember, biztosan nem szeret dolgozni, meg a munkáját sem szeretheti az ilyen." Igaz, elég testes ember volt. A vénemberek azt mondogatták, hogy gyerek­korában sem látták még ti­tokban sem szaladni — így könnyű volt rásütni a bé­lyeget: lusta. Dehát az öre­gek szava se ér mindig ara­nyat. Annyi az egész, hogy hozzáidomult a gépéhez. Majd figyelje meg egyszer, hogy a test a munkához, a munkaeszközhöz igazodik. Nem nevet? Furcsa ember maga! Mikor ezt az elmé­letemet elmeséltem a szak­társaimnak, azok kiröhög­tek. Azt hiszik, hogy tudá­lékos fickó vagyok, mert szeretem megfigyelni azéle­tet, meg hát szeretek olvas­ni és néha, ugye kicsúszik a számon egy-egy olyan szó, mint'a bevezetésben az előbb... Kuculi Istvánról van szó. Itt élt a ml utcánkban, a negyevenes házban. Egy­kenyéren az egész család. Az asszony, annak a szülei, meg a három fiúgyerek. Közülük az egyik már két éve házas, ö is hazavitte a feleségét. Ha összeszámolta, összesen nyolcan voltak. De errefelé inkább úgy mond­ták: heten laknak a házban, Kuculi Pista meg a kocs­mában. Tényleg ott lakott, volt neki ott egy külön ka­rosszéke, jó nagy. Hazulról vitte oda. Nem kellett mesz­szire cipekednie, a kocsma húsz méterre volt a háztól. Ha dolgozik, csak áll, meg kormányoz, az utcán úgy jár, mint aki minden lépés előtt gondolkozik egyet, ugyan mi lehet a tal­pa alatt, és ha ennek vége van, akkor meg a kocsmai ülésben verejtékezik a ga­tyája!" — így szóltak róla. Én sok mindent tudok, arpit más nem, mert az én székem az övé mellett ál­Gu/oy Ist ván A MI UTCÁNKBAN vok — úgy látszik, elhitték egymásnak, a kibicek is elhitték. Izgalmas játék folyt a tapintható, de felismerhetetlen kártyákkal a téren, ahol a munkanélküliek tűrték sorsukat, a kibi­cek talán a játékosoknál is jobban izgul­tak. A rejtvényt sohasem fejtettem meg, mert a leglobogóbb parti közben arra jött egy szőke kislány — a többit már úgy is sejtik... Ha már a szenvedélynél tartunk, hadd meséljem el, mi történt jóval később egy kártyás vasárnapon, az újságírók és írók klubjában, amelynek többi közt állandó vendége volt egy pap. Reverenda helyett civilruhát öltött, így lépett be a külön­szobába, ahol a kártyázás már elhagyta a májusi szórakozás derűs partjait és sza­badon engedte a démonait. Vagyis hazárd­játék folyt itt francia kártyákkal, az úgy­nevezett smen, ami olyan körülbelül, mint a huszonegyes A pap aznap túl sokat vesztett, nyilván erején jóval felül. Elko­morodva haeyta el a kártyaszobát, s a küszöbön hangosan fogadkozott: „Eskü­szöm az élő istenre, hogy soha nem ve­szek többé kártvát a kezembe". Körülnézett — túl sokan hallották a fogadalmat. E/crt hozzátette igen gyor­san: „Soha. Kiveve. ha vendégeim jönnek és kártyázni akarnak. Kivéve, ha én me­gyek valahová és a háziak játszani akar­nak. Kivéve, ha szülőfalumba utazom, és az otthoniak egy kis kártyára invitálnak. És kivéve természetesen, ha bárhol, bár­mikor alkalmam van kártyázni..." Májusi hír volt egy lapban az is, hogy egy hadirokkant felakasztotta magát, mert eltörött a műlába és koldulásból nem tu­dott másikat venni magának. A hír alatt egy nagy riport éktelenkedett egy úrról, aki tízezer pengőt vesztett egy ültő he­lyében, s hát sikkasztott pénz volt... Manapság a kártyázás megcsendesedett. Vasárnapi, májusi öröm lett a játékból, kis mulatság, aprópénzes szórakozás, s ez a jó. Valamit megfigyeltem: középkorú és azon túli férfiak az igazi vasárnapi kár­tyázók. Vagyis, ha elmondod, hogy ezen a májusi délutánon kártyapartid van, tu­dom, elmúlt már a fickókorod, s a fes­lett tűznél didergő makk ász megpillan­tására jobban csillog a szemed, mintha a milói Vénusz járna arra, könnyű karton­ruhában ... Ahogy előrehajolsz, törökülésben a zöld gyepen, mondd be csak a százast, rekont­rázd meg a partneredet, hiszen olyan bi­zonyos vagy a játékodban. Minden öröm jó fűszere az életnek, jó kis kártyázással eltelik ez a szép délután is. A fiatalok, míg ti kártyáztok, sétára indulnak és hosszan bámulják egymás szemének szí­nét, holott tudják: a lány szeme kék, a fiúé barna ... Iott a kocsmában. Szokása szerint csak tréfálkozott. Azzal bosszantották, hogy nevetni is lusta. Fenét! Ne­kem megmondta: ha nevet akkor nem kap rendesen le­vegőt a tüdeje. Különben nagyon komoly ember volt.. Szóval... Észrevette, hogy a sok rosszat, amit ráken­tek, igyekszem lemosni ró­la. Hát igen, ha távolról nézzük a dolgot, volt is alapja a túlsók beszédnek. Hm, értem. Arra gondot hogy az a „légszomj" taka­róul is szolgálhatott a mun­ka utáni kocsmázásnak, s annak, hogy otthon a ház körül nem lendített semmit előre. Persze, a munka! De gyorsan rávágta! Abban megegyezünk ugye, hogy aki megfelelő minőségű és mennyiségű munkát végez éveken keresztül, mégpe­dig úgy, hogy szereti is csi­nálni, arra az előbbi szavak nem illenek?... A folyta­tása is ilyen egyszerű. Már amilyen egyszerű lehet az, hogy egy Kuculi István ne­vű úthengerlő meghal a kocsmában, a saját karos­székében, jó magyar bor mellett és ráadásul, még testamentumot is hagy hát­ra. Ügy ám, végrendeletet. Felolvasom, jó? Itt van nálam, mindig magamnál hordom 1 „Alulírott minthogy oly erőtlenségre jutottam, hogy már egy éve a munkámat is csak nehezen tudom nap mint nap elvégezni, hát most teljesen tudatomnál lévén, de várva, hogy va­lami baj jöjjön rám, a kö­vetketzőket foglalom vég­rendeletembe: — Házam és udvarom a feleségemre szálljon telje­sen. Azt csinálhat vele, amit akar. — Három fiamnak szak­mát adtam a kezükbe. Ab­ból megélhetnek, segítségül azonban mindegyiknek ha­gyok öt-ötezer forintot, ami a takarékban van. — Ha pedig leesek a lá­bamról, azzal a kéréssel fordulok a tisztelt Vállala­tomhoz, hogy azt a gépet, amin én dolgoztam, s ame­neveztem, annak adják alá­ja, aki kéri, hogy az ő gé­pe legyen, ne pedig olyan­nak, aki nem akar vele dol­gozni. Aki pedig kérte, hogy az övé legyen, annak a karosszékem árából, amíg futja, a Sándor István nevű pincér naponta egy ingyen­fröccsöt adjon munka után." A többi nem érdekes. Kel­tezés stb. Ügy látom, ez megdöb­bentette. Hogy valaki any­nyira szeretheti a gépét, mint a feleségét! Végrert­Czinke Ferenc raja delkezik róla! Mondja, ezt furcsának találja, vagy szép­nek? Szépnek? Azt vártam, hogy az előbbit választja— Azt mondtam, ha vélet­lenül sötétedés után érkez­ne, ajánlom, hogy hozzon magával elemlámpát. Mert elég sötét kis utca a mi­enk. De — ha én lennék a szavak mestere — azt mon­danám, hogy ilyen utcákban észre lehet venni az ilyen kis tettek fényeit is. Tessék csak eljönni egy­szer errefelé, majd akkor elhiszi nekem, hogy itt ta­lálható a világ egyik legfé­nyesebb sarka, egész sok kis fény van mifelénk, olyanok, mint amilyet elmeséltem. Csak meg kell keresni, s látni, aztán már úgy érzi az ember, hogy nagy a fé­nyesség 1 A mikor egyet­len bölcs dolog sem jut eszembe — az utóbbi időben egyre gyakrabban — szívesen kotorászok népnük bölcsességé­nek kincstárában, melyből mindig si­kerül valami elmés­séget kibányászni. Szeretem eme bővizű forrást, mely azt is dokumentálja, hogy népünk sok ügyben már évszázadokkal előtte tudta, mitől döglik a légy, ami szintén egy népi mondás. De az utóbbi idő­ben eme szenvedé­lyem miatt egyre több kellemetlenség ér. A múltkor például egy részeges huligán­ról szólván csupán a hangulatfestés miatt azt írtam, hogy iszik, mint a kefekötő. A cikk megjelenése után a Kefekötők Egyesülé­se levelet intézett a szerkesztőséghez, és kérte, hogy adjuk közre tiltakozásukat a súlyos rágalom el­len, amely a becsü­letesen dolgozó ke­fekötők kollektívá­ját vérig sértette. A tiltakozó levél kilá­tásba helyezte, hogy amennyiben nem tartózkodom az ef­fajta. káros általáno­sításokra felhasznál­ható felelőtlen kije­lentésektől, megráz­nak. mint Krisztus a vargát. A tiltakozó levél megjelenése után a Vargák Szek­cióba tiltakozó me­netben vonult fel a szerkesztőség elé, Ősz Ferenc KÖZ­MONDÁSOK ahol a szónok a fe­jem, valamint azt követelte, hogy sértő kijelentésemet von­juk vissza. Ezek után senki sem csodálkozik, azon, hogy milyen szörnyű bajt zúdí­tottam a fejemre, midőn egyik bíráló cikkemben a népi mondást idéztem, mely szerint baj van Köpecen. A köpeci községi tanács végre­hajtó bizottsága me­morandumot intézétt hozzám, és vissza­utasította a rágal­mat. Közölték, hogy községükben a fel­szabadulás óta sem­mi baj nincs, rend­ben halad a betaka­rítás, okosan gazdál­kodnak a községfej­lesztéssel és havonta 35 centi betonjárdát építenek. Hasonló okokból tiltakozott az Állami Biztosító mohácsi fiókjának intézője is, a Több is veszett Mohácsnál című írá­somért. Közölte, hogy a mondásban foglaltak, bár meg­felelnek az igazság­nak, miszerint Mo­hácsnál már veszett el egy és más, de a cikkben fel kellett volna tüntetni, hogy ennek az volt az oka, hogy nem volt háztartási biztosítá­suk. Legutóbbi cikkem­ben takarékosságra intettem feleimet, mondandóm súlyo­sabbá tételére idéz­tem népünk tapasz­talatainak gazdag tárházából kölcsön­kért mondást mi­szerint több nap, mint kolbász. A ciktc megjelenése után a Kolbászipari Tröszt éleshangú tiltakozó jegyzékben utasította vissza az alávaló rá­galmat: „Az effajta dema­góg kijelentések csak arra jók, hogy elve­gyék dolgozóink kedvét a termeléstől, valamint megingas­sák népünknek a közellátásba vetett bizalmát" — írták memorandumukban. A méltatlannak ér­zett támadásokon el­keseredve berúgtam, mint egy kefekötő... pardon, mint egy disznó és mindőn a kocsmából ki akarták tenni a szűrömet, melyben én is benne tartózkodtam, tilta­koztam. A kiérkező rendőrjárőrt a pin­cér így tájékoztatta: — A kedves ven­dég úgy káromkodik, mint egy kocsis. A kocsmában há­rom frakkba öltözött úr tartózkodott, akik a fenti szavakat meghallván a pin­cérhez léptek, átad­ták a kocsisok tilta­kozó jegyzékét, majd a nevezett vendég­látóipari dolgozót úgy megdorgálták, mint szódás a lo­vát ..., illetve he­lyesbítek, miután nem óhajtom, hogy a szódások lovaikkal aláíratott jegyzékben forduljanak hozzám felelőtlen fecsegésem miatt. Hazafelé menet elénekeltem a rátóti legények viselt dol­gairól szóló népi balladát és amilyen pechem van, egy lokálból éppen há­rom rátóti legény vonult ki és ott a helyszínen elégtételt vettek rajtam, a község Ifjúságának becsmérléséért. A kórházban meg­állapítottam, hogy cikkeimmel már sok bosszúságot okoztam embertársaimnak és íme rajtam is bekö­vetkezett a bölcs népi mondás tanul­sága: addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik. Itt ter­mészetesen azonnal le kell szögeznem, hogy nem a vas- és edényboltban vásá­rolt kiváló minőségű korsókra gondolok, hanem a lelkiisme­retlen maszekok ál­tal összeeszkábált vacakokra. Ezt az alkalmat használom fel, hogy megkövessem a ma­gyar kisiparosok fa­zekas szekcióját, amely a temetése­men rendezett óriá­si demonstrációt al­jas rágalmaim ellen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom