Délmagyarország, 1968. március (58. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-24 / 71. szám

Átültetés Tavaszi újdonságok Férfiingek A szobanövények a tavasz közeledtével általában fej­lődésnek indulnak, de a leg­gondosabb ápolás mellett is előfordul, hogy némelyik nem. Ennek oka rendszerint az, hogy a gyökerek a cse­rép földjét teljesen behálóz­zák és nincs biztosítva a növény tápanyagellátása a továbbfejlődéshez. Átültetés­sel siethetünk a növény se­gítségére, mégpedig a tava­szi időszakban. Az új cserép csupán né­hány centivel legyen na­gyobb a réginél. Ha hasz­nált. alaposan súroljuk ki forró vízzel, az újat szintén ltnssuk át tiszta vízzel. Az alján levő nyílásra feltétle­nül helyezzünk domború cserépdarabkát, amely biz­tosítja a felesleges víz ki­csorgását. Fölötte a vékony vízelvezető réteg, homok, vagy kavics legyen, de fel­használható erre a célra ösz­szetört tégla is. Erre helyez­zük a megfelelő virágföldet, amelyet erdei földből és jó humuszos kertiföldből, kom­posztból keverhetünk. Még jobb, ha virágkertészetben, vagy virágboltban kész ke­veréket Vásárolunk. A növény óvatosan kiüt­jük a régi cserépből, hogy meg ne sérüljön. Általában a földlabdával együtt ültet­jük át Előbb azonban ala­posan vizsgáljuk meg a gyökereket. Amennyiben rothadt gyökérszálat talá­lunk, vagy savanyú földsza­got érzünk, a földet rázzuk ki a gyökerek közül, a rot­hadt, korhadt, beteg gyökér­szálakat távolítsuk el (eset­leg vízben átmoshatjuk), s úgy ültessük a friss földbe. A gyökérnyak az átültetés után is azonos szinten le­gyen, mint a régi cserépben volt. A földlabdával átülte­tett növény köré a friss föl­det az ujjunkkal, vagy erre készített pálcával nyomkod­juk le. Átültetés után csak mérsékelten öntözzük a nö­vényeket. Vékony csíkozású alkalmi ing, hosszított gallérral Neveljük őszinteségre Balról türkiszkck tésű muszlinruha, szövetruha, divatos esernyővonalú szoknyával; középen kézi fe»­dús fodrozással; jobbról könnyű szövetből készült, sportos köpeny Sportos Ing, hosszított, le­gombolható gallérraj Újdonság: műszálas sporting, merevített gallérral A férfi ingdivalról számot adó külföldi Lapok, szerint megszűnt a fehor szín egyed­uralma! Alkalomra ugyan most is legelegánsabb a fe­hér, de ismét divatos szín a pasztell kék, a halvány zöld, a világos-hússzín. Az új divat szerint öltözködő férfiak alkalmi öltözékhez szolid csíkozású ingeket vi­selnek sportos öltözékhez markáns csíkozásunkat. Változott a gallér fazonja is: az eddigi 4—5 cm helyett n spicc 10—11 cm hosszú. A sportos ingek is hosszított spiccel készülnek, legombol­ható megoldással. Alapanya­guk igen változatos, pél­dául sima egyszínű, vagy csíkos, kockás szövet. A ra­gasztott gallért változatlan mii használják világszerte. Kísérletképpen kis szériá­ban nálunk is készül férfi ing hosszított spiccel, magas gallérral Ha a vásárlóknak megtetszik az új fazonú ing, sokezres széria is készülhet belőle. Finomabb, vagy erő­teljesebb csíkozású ing vi­szont már kapható az üzle­tekben. Ami az alapanyagokat il­leti. külföldön is a könnyen kezelhető, szín téti kus, vagy szintetikus szállal kevert anyagokat használják. Az élen még mindig a praktikus hurkolt, porőz (levegőző) ny­lon áll, mivel ennél jobbat meg nem tudtak előállítani. Ez az egyetlen anyag, amit nem kell vasalni és gyorsan szárad. 8 ­Régót figyelemmel kísé­rem Istvánt. Tapasztalatai­mat rendezgetve úgy tűnik, hogy már „Pityuka-korában" értett ahhoz, hogyan ne mondjon igazat Igen, már három évesen megtanították rá a felnőttek. A dolog még korábban kezdődött amikor István „Pityuka-baba" volt. A csa­lád szemefénye. És jött a nagymama a kis csokiszelet­tel. — Ezt a finom csokit ak­kor kapja meg a „Pityu­baba", ha megmondja, kit szeret a legjobban a vilá­gon. No, kit? Istvánnak összefutott a nyál a szájában. Már-már erezle a csoki ízét. — Téged! — mondta, — s máris nyúlt a csokiért El­majszolgatta. Máskor jött a másik nagymama, a szöveg itt is hasonló volt — Kit szeret a „Pityu-ba­ba" a legjobban? — Téged! — és ismét nyúlt a csokiért ismét elmajszol­gatta. Majd jött az anyai, azután az apai nagypapa. — Kit szeret a Pistike? — Téged! Téged!... Az édesapa és az édesanya mái' nem csokival, hanem csillogó, vonzó játékokkal csinálták ugyanezt. Megtet­tek mindent azért, hogy gyermeküket visszahódítsák az öreg szülőktől. Pisti azóta István lett. Es már nem csokiért, sót nem is játékért, hanem a jobb osz­tályzatért, egy kis vállvere­getésért, társainak elismeré­séért hajlandó mindenkinek hűségnyilatkozatot tenni. Sőt! Ilyen nagy fiúknál, mint István, gyakorta produkál az élet bonyolultabb helyzete­ket. Es István meg sem pró­bálja az egyenes utat. Ilyen módon persze sokszor ártat­lanul is belekeveredik kelle­metlen helyzetekbe. Barátait elveszti. A felnőttek bizal­mát szintén. De sok gyermeket rontot­tak így el! Megtanították hazudni. Mert a gyermek csuk gyermek. Nemcsak a testalkata nincs még kifejlődve, a jelleme sem. Ha keveset van leve­gőn, ha rosszul táplálják — nemcsoda, hogy fejletlen, csenevész marad. De sok­szor megfeledkezünk arról, hogy a jellemét ls táplálnunk kell. De nem csokoládéval és nem ilyenformán, hanem őszinteségre szoktatással! Mert, ha egv szelet csokit tartanak neki és azt kérde­zik: „kit szeretsz a legjob­ban". persze, hogy azt mond­ja: „téged!" De ha holnap más nyújtja neki a csokit, s akkor annak válaszoljon így? A gyermeket már egé­szen kis korában arra kell nevelnünk: csak azt mondja A tavaszi divat mindig színesebb, fantáziadúsabb, mint a téli és az őszi. Ezt bizonyítják a már látott di­vatbemutatók. A szinesség részben a mexikói olimpiá­nak is köszönhető. Ez a vi­lágesemény ugyancsak befo­lyásolta a divat alakulását, ki szemrebbenés nélkül, amit foglalkoztatta a divatterve­őszintén gondol. TJÓket. Ez a tavaszi, de még Kolozsváry Gyula inkább a nyári alkalmi ru­Muzikalitas — Kisfiam, hagyd a macskát, inkább gyakorolj! hókon tükröződik. A mexi­kói inka díszítések, a spa­nyol zsabók és fodros, bő, selyem ingujjak itt érvénye­sülnek a legjobban. Több divatbemutatón szerepelt dél-amerikai indián textil­mintákat felelevenítő musz­lin, lenvászon, vagy terylén anyag, amelyeknél a minta dominált, míg a szabás a szokásos trapéz forma ma­radt. Az uralkodó szín a zsenge fűzöld. A kollekciók másik kedvelt színe a mézsárga. Az ilyen szövetből tavaszi­kabátokat, kosztümöket és pelerineket is készítettek. Az őszi és téli divatból át­hozták — különösen nyárra — a ciklámen számos ár­nyalatát, a soproni vad cik­lámen halványlilás színétől a „vakító" indiai rózsaszínig. Emellett természetesen az örök tavaszi színkombináció — sötétkék-fehér — szintén sokat szerepelt a kollekciók­ban. Nagyon szép sötétkék­fehér terylén ruhasorozatot mutattak be. Hírül adhatjuk többek kö­zött azt ls, hogy a legtöbb kollekcióban a tavaszikabá­tok helyett a kabáthosszúsá­gú pelerinek szerepeltek. Láttunk körbeszabottat, lok­nisat, gallérnélkülit és „dup­la pelerint", egy- és kétso­ros gombolását, háromnegye­deset és kosztümkabát bosz­szúságűt A ruhák nem szoknyával, hanem bővebb, vagy szű­kebb nadrágokkal készül­nek. Ügy véljük azonban, hogy ennek a divatnak in­kább csak a fiatalok köré­ben lesznek követői. A meg­hökkentő, szűk bermuda­nadrágok mellett sok bő, szoknyahatású, illetve szok­nyanadrágos kosztümöt é* ruhát vonultattak feL A szoknya helyett nadrág a bemutatott alkalmi ruhák­nál még jobban dominált különösen hosszú estélyi ru­hákat készítettek „estélyi nadrággal". A fantáziadús jelző legin­kább a két uralkodó stílus — a „romantikus" és a „ka­tonás stílus" variációira vo­natkozik. A „romantikus" stílus megmutatkozik a len­ge anyagokból, muszlinból, zsorzsettből készített ruhák­ban, blúzokban, amelyeknek nemcsak a gallérjuk és kézelőjük fodros, s plisazí­rozott a szoknyájuk — ér­vényre jut a rakott szok­nyákkal készített kosztüm­divatban is. A bemutatott kollekciókban fele arányban szerepelnek a „katonás" stí­lusú kabátok, kosztümök. A váll-lapok és fémgombok, a különféle sportos zsebek és csatos övek gazdag variá­ciója jelenti ezt a stílust, amely azonban leginkább csak a magas, karcsú nőkön érvényesül. Kovács Margit vasárnap. mSK MÁRCIUS 24. Mai keresztrejtvényünk­ben egy kis tavaszi sétára hívjuk megfejtőinket. A rejtvény hosszú soraiban né­hány szegedi nevezetességet rejtettünk el. VÍZSZINTES: 1. Környé­i kén tavasszal sokan napoz­nak. (Folytatása a függőle­ges l-es.) 10. A Bartók Béla tér kedves színfoltja. 13. Mó­ricz Zsigmond regénye. 14. Számokkal ellát. 15. Z. D. 16. Egyforma betűk. 17. Római 50l-es. 19. Divatból kimenő. 20. A sietség, németül. 22. Terézia becézve. 24. A ház fontos része. 25. Az Újpesti Dózsa elődje volt. 26. Itt park épül, impozáns szökő­kúttal. 27. Bizonyos idő ... 28. Megfordított kötőszó. 29. I. A. D. 30. A szekunda, rossz iskolai osztálvzat tréfás ne­ve. 32. O. R. 33. ...-bum! 35. Tánclépés, ismert idegen szóval. 37. Válogatott tor­násznő (Kati). 39. Magyar rádiómárka. 42. Az olaj ma­gánhangzói. 44. ... paprika. (Két szó.) 45. Képző, a -ság párja. 46. O. T. 47. N. L. C. 50. Erika, röviden. 51. A köz­alkalmazottak sportegyesüle­te volt. 53. Közép-keleti ál­lam. 54. A szerelem istene a régi görög mitológiában. 55. Autonóm terület a Szovjet­unió kaukázusi részén, de Olaszország egyik legna­gyobb folyója is (410 km). 57. Rábai László. 58. Az argon vegyjele. 59. Nagy Zoltán. 60. Hevenyészett. 62. Hegy­ség és hegycsúcs Erdélyben. 65. A Széchenyi téren már várják a sétálókat. FÜGGŐLEGES: 2. Hangos, erős eltorzult kiáltás. 3. R. I. 4. Régi aradi sportegyesü­let volt. 5. Szedi a lábát. 6. Betű. ahogy kiejtem. 7. Kos­suth-díjas író (Sándor). 8. Nagy Sándor. 9. C. Z. A. 10. Csehszlovák gyártmányú mo­torkerékpár. 11. Csodálkozó. 12. Visszafelé haladó moz­dony. 18. Hivatali. 21. A mélybe. 22. A jól tanuló di­ákra mondják. 23. Az ipari tanuló régi neve. 26. Sok fénykép készül róla. 29. Ugyanaz, mint a függőleges 23-as. 31. A mozog ikersza­va. 33. A város legrégibb építménye. 34. Ifjúsági Ma­gazin. 35. Jellegzetes arcrész. 36. Kis folyóvíz. 38. A víz­szintes 22-es másik becézé­se. 40. Város Kanadában. 41. Az Odessza-lakótelepen levő új szobor neve. 43. Férfinév. 45. Számos. 48. Növendékál­lat. 49. Zűr, rendetlenség, helytelen jassz-szóval. 50. Betű. ahogy kiejtem. 52. Rit­ka férfinév. 54. Tehát, lati­nul. 56. Kiejtett kettős betű. 58. . „ poetica (költészet? 81 2 3 4 5 6 1 1 U |ü , ló j 11 4 13 caz. ,4 , 15 m 16 m 17 18 20 r \m 22 j 23 »r i 25 i \®r 4 m 27 28 \® 29 bt ,3, m 32 & 34 mr 36 ffl. S5r 37 | 38 1 39 40 II 12 43 ® 44 m45 m 46 47 48 m 49 7+JK 50 5. | 52 ryyz 53 54 , 55 56 m 57 58 m 50 6, m 62 63 í 64 p Régi magyar kettősbetű. 03. A. A. A. 64. Levelet készít. Melzger Károly BEKÜLDENDŐ: a vízszin­tes 1. (függőleges 1.). 10.. 26., 65., a függőleges 26.. 33. és 41. sorok megfejtése. A be­küldési határidő mindig a megjelenéstől számított egy hét. A megfejtéseket leve­lezőlapon várjuk. megfejtést,k — nyertesek A két héttel ezelőtt kö­zölt rejtvény megfejtése; S4l. — A helyes megfejtők közül sorsolás útján könyvvásár­lási utalványt kap, amelyért ugyanott vásárolhat: Csáki Katalin Tabán u., Deák Bár­dos Menvhértné József Atti­la sugárút, özv. Hady Jenő­né Béketelep, Grubits Teréz Fényképészszövetkezet, Ju­hász Antal Április 4. útja. Kelemen Ágnes Rókusi fe­keteföldek. Szalma Baksi Ferenc Nagyállomás. Köny­vet kapott postán: Gera András Kübekháza, Takács Péterné Deszk. Varga Gyula Makó

Next

/
Oldalképek
Tartalom