Délmagyarország, 1968. március (58. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-17 / 65. szám

Mártí- bárány Tamás: romság Szabálytalan boldogság Egy rokonlány baljós házasságára Hiába is tiltakoznál, A te sorsod mártiromság. Gazdag lelked fogyó kincsét Napról napra egyre fosztják; Nem is lelni maholnap már Csak a romját... A te lelked olyan volt, mint Egy napfényes, dús mezőség; Színes álmok, a virágok Kihimezték, átalszötték ... S egyszerre csak kiperzselte Mind a hőség. A te lelked olyan volt, mint A kalászos, arany róna; riros szeme: a reménység Kacérkodott egyre róla ... S a szél mindet kipergette, Szerteszórta. A te lelked olyan volt, mint A halk tenger sima tükre; Fajkos sugár enyelgését Tiszta kékjén átalszürte ... S a vihar most nyugodt [fodrát összegyűrte. A te lelked olyan volt, mint Egy zománcos, tarka lepke; Színes mezét, hímes szárnyát Arany porban fürösztgette ... De valaki lemorzsolta. Leseperte. A te lelked olyan volt, mint A magas bérc bíbor orma, Szabad sugár tündér tüze Koszorúzta, beragyogta .., De jött az éj s barna leplét Reádobta. Hiába ls tiltakoznál: A te sorsod mártíromság. Kapzsi szemek, éhes szivek Kincses lelked kirabolják; Kern is lelni maholnap már Csak a romját.., MARKY IMRE Te már nem ismerted Bossányit ugye? Persze, de­cemberben helyezték el, ő meg januárban került a vál­lalathoz. Magas, szőke, mac­kómozgású férfi; az a fajta, akit észre se veszel, vagy megbolondulsz érte. Nem tu­dom, megfigyelted-e már, ezek a szőkék negyvenéve­sen is olyanok, mint a kis­fiúk. A szemük kéksége ... S a mosolyuk! Még abban is van valami az örök kis­fiúból. Nekem nem sok kellett, hidd el. Palit én nagyon megszenvedtem; fél eszten­dő sem volt elég, hogy kihe­verjem. Az ember végered­ményben az éleltét teszi fel arra a férfira, akivel össze­köti a sorsát; s nincs olyan sok élete... Az a gazember hat évet rabolt el az életem­ből. Tavaly váltunk el. Hu­szonhárom voltam, amikor elvett, most a harmincadik­ban vagyok. Igazán csak hat év múlt el a válásunkig? Dehogy, fiam. A fiatalságom is' ő most harminckét éves. Fiatal ember. Én meg? Nem, hagyd, ne is beszéljünk ró­la! Így fest az a híres egyen­lőség a két nem közt... Szóval, esztendeje, hogy elváltunk. És akkor jött ez a Bossányi. Nem mindjárt; félév múlva. Addig, hidd el, rá se tutam nézni a férfiak­ra. De ez az ember — ne­vess ki, úgy beszélek, mint valami bakfis! — más volt,, mint a többi. Nem azzal kezdte, hogy mikor me­gyünk egyszer vacsorázni, vagy hogy utazzunk együtt kiszállásra .., Csak sóhaj­tozott és mély, tűnődő pillan­tásokat vetett rám; de hetek teltek el, s egy árva szót sem szólt. Azt sem tudtam, nős-e? Gyűrűt viselt ugyan; de azt mostanában az elvált embe­rek ls hordják, hajadon-ri­asztónak. Egyszer bent ma­radtam estig, mert sok volt a restanciám. Elfelé, a portán már, belébotoltam Bossá­nyiba. A vezértől jött; érte­keztek. Fáradtnak látszott, szeme árkos volt, arca szürke; szinte megijedtem tőle. — Egy kávét — azt mond­ja —, igyunk meg egy ká­vét, Lili, mert összeesem. — Jó — mondom —, Igyunk. Én is fáradt voltam, gon­dolhatod; fél nyolc felé járt. Hát így kezdődött Ilyen ostobán, hétköznapian. Egy fekete az Aeróban. Illetve ott még nem is kezdődött sem­mi;. de nyolckor zárnak, és kidobtak bennünket. — Sétáljunk még egy ki­csit — könyörgött. — Millió hangya mászkál a fejemben, nem tudok így hazamenni! — Mit veszítek? — gondol­tam. Az üres lakás vár, meg a hideg ágyam ... Sétáltunk, utcáról utcára. A nagy térnél már az egész életét ismer­tem. Nős volt, igen, két gyermek apja. De boldogta­lan. Te, ha egy férfi boldog­talan! Szárnyakat kap tőle, s úgy tud panaszkodni, akár egy költő ... Még nem voltunk az út végén, de én már tudtam, hogy meg fo­gom vigasztalni. Megérdem­li... Ha most így visszagondo­lok rá, úgy érzem: nagyon szép volt ez a hat hónap. A' hét minden napja az enyém volt, hétfőtől péntekig. Szom­baton és vasárnap sosem lát­tam. Péntek este zavartan elköszönt, a hétfői viszont­látásig. Tudod hogyan van az ember ilyenkor: a férfi otthoni életéről nem beszél. Feszélyező is, tapintatlan is ... Első kitárulkozása óta én se hoztam szóba; s ész­revettem, hogy ő is kínos gonddal kerüli ezt a témát De nem. bántam; maradt ép­pen elég, amiről beszélhet­tünk. Én még így nem vol­tam soha, senkivel! Minden­hez értett, minden érdekelte. S mindenről valami nagyon egyéni, roppant eredeti véle­ménye volt; élvezettel hall­gattam. S az energiája, te, a fiatal­sága! Engem felrázott abból a tompultságból, amelyben a Pali utáni hónapokban él­tem. Ügy éreztem, éveket fiatalodom mellette. Olyan volt, mint egy kamasz. Csil­lapíthatatlan életerő. Azt a szót, hogy fáradtság, akkor halllottam tőle utoljára, ott a porta előtt, a legelső na­pon. Valami csendes, kitartó boldogságérzettel teltek meg napjaim; úgy éreztem ma­gam, mint aki révbe ért. Ér­ted, ugye? Az ember nem ti­zennyolc, talán nem tud már úgy lángolni. De huszonnyolc is elmúlt — és izzani csak most tud igazán... Ha hi­szed ha nem: kezdtem hálát var nem került nekem semmibe. Egy ve­resképű angol nyomta a kezembe, azt mondta, hogy ő nem tudja elszívni. Nem ért hozzá, a bolond! Én mondom magá­nak, kitűnő szivar ez. Eljött a fürdőidény vége és egy este, amikor már talán csak húsz vendég lé­zengett a városkában, betértem a megszo­kott kávéházamba. Mindössze három ólasz vendégmunkás ült ott. És ekkor megjelent Tchuk-Tchuk. Éle­temben elóször találkoztam vele olyan helyen, ahol pénzt lehet költeni. Uram­isten. milyen sovány volt. Az ember azt hitte volna, hogy egy hete nem evett. Egy hete? Egy éve! Leült és üveg bort ren­delt. Azután beszélni kezdett, vígan öm­lött belőle a szó és nevetett is hozzá. — Nézzétek Tchuk-Tchukot — szólalt meg az egyik olasz. — Micsoda vidám pintyőke lett belőle! Rajta Tchuk-Tchuk, kínálj meg minket is a borodból, hadd lássuk, milyen jól megy a dolgod!. Tchuk-Tchuk átnyújtotta nekünk a flas­káját és rendelt egy másikat Ittunk, Tchuk-Tchuk gyorsabban és mo­hóbban, mint bármelyikünk. Felélénkült — hiszen egy olasz könnyen felvidul, kü­lönösképpen az, aki hónapokig kenyéren, víaen és makarónin élt Látszott, hogy a fiúnak alapos oka volt a jókedvre. Éne­kelt és nevetett a többi olasszal együtt Az egyikük megjegyezte: — Ügy látszik, a mi Tchuk-Tchuk ba­rátunknak jól bevágott az üzlet. Áraid már el, mennyit szereztél az idén? De Tchuk-Tchuk csak a fejét rázta. Erre mindegyikük elsorolta, hogyan bol­dogult ebben az idényben, s mennyit tu­dott félretenni, ám Tchuk-Tchuk kitar­tóain hallgatott, kissé büszke, sokatmond* mosollyal a szája sarkában. — Ugyan már, Tchuk-Tchuk — biztat­ta az egyikük —, légy egy kicsit őszinte! — Az én tiszta hasznom ezerhatszáz veit. Ennél ö sem jutott messzebb! — mondta a másik. Az összes szentekre mondom — szólalt meg Tchuk-Tchuk hirtelen —, és négy­ezerhez mit szólnátok? Nevettünk; — Ez az ember a bolondját járatja ve­lünk. Tchuk-Tchuk a frakk-kabátja zsebébe mélyesztette a kezét. — Idenézzetek! — kiabált és kiránga­tott néhány bankjegyet, csupa ezerfran­kost Nagyot néztünk mindannyian. — Látjátok, mennyit számít a meg­gondoltság — hangoztatta büszkén. — Én aztán egy sout sem költöttem el a kere­setemből. Mind itt van az utolsó garasig, Most pedig hazautazom a kislányhoz, kí­vánjatok nekem jó utat!.;. Másnap reggel ugyanabban a kávéház­ban üldögéltem, amikor felpattant az aj­tó és Tchuk-Tchuk berohant. Levetette magát az egyik asztal mellé, könyökére ejtette a fejét és zokogni kezdett — Kiraboltak! — könnyei végigfolytak borostás arcán. — Elvittek mindent, egyetlen sout sem hagytak! Ott volt a pár­nám alatt és kiemelték, amíg aludtam! Eltűnt vége, az utolsó sou is odavan! Ezt hajtogatta reménytelenül, tehetet­lenül. Űjra, meg újra csak ez tolult az aj­kára: „Minden pénzem! Minden, minden pénzem!" — Voltál a rendőrségen? — kérdeztem. Igen, járt már a rendörségen is. Vi­gasztalni próbáltam, de hasztalanul. A szerencsétlen fiú egészen magánkívül volt. A rendőrség az újját sem mozdította — minek is? Ha egy Rostchild vagyonához nyúlnak, az más. De ez a károsult csak egy szegény olasz fiú volt, aki mindenét cl. vesztette! Az előző este eladta minden ingóságát, meg a bódéját is, ígv aztán vasútjegyre sem maradt pénze. De semmi sem tart­hatta vissza: gyalog vágott neki az út­nak. Máig is látom, ahogy leszegett fejjel elindult, kis fekete keménykalapja daco­san ült göndör fején. Mi lett belőle később, nem tudom, és bárhogv töprengek, nyomát seni találom Tchuk-Tchuk történetében a kárpótlás­nak, melyről oly sok szó esik. Fordította: ZILAHI JUDIT érezni Pali iránt Ha nem történik, ami történt, s utunk nem válik el, talán soha nem ismertem volna meg ezt a furcsa, szabálytalan boldogságot Csak a vasárnapok, a va­sárnapok ... őszintén szólva, a szombatoknak még örül­tem is. Ekkor minden hely zsúfolt, az ember nem szí­vesen megy el hazulról. Meg aztán: mosás, vasalás, alaposabb takarítás: az ilyes­mire is kell idő; s a hosszú szombat délután nagyon al­kalmas erre. Hanem a vasár­nap ... Az ember ül a frissen ta­karított lakásban, kinyitja a rádiót, olvassa az újságot, — és nem megy az idő! Pe­dig a délelőtt még csak el­múlik valahogy, az ebéddel is elmegy egy óra — de ket­tőkor végképp megáll az idő! És nem szabad arra gon­dolni: mi lehet most vele? Hol van, mit csinál? — mert olyankor a két öklöddel sze­retnéd verni a homlokod ... Minél inkább a tiéd az a fér­fi, annál inkább érzed, mennyire nem a tiéd ... De aztán, szerencsére, jön a hétfő, megint látod: s a vasárnap délután lidércnek rémlik. Egészen a követke­ző vasárnapig... Ha unod abbahagyom. In­kább elmondanám; egy ki­csit mindig megkönnyebbü­lök tőle. Mondhatom? Egyik ilyen nyomasztó, szürke, reménytelen vasár­nap délután úgy öt óra tájt, azt éreztem: nem bírom tovább. Ha nem megyek em­berek közé, megfulladok. Még az is megfordult a fe­jemben, hogy telefonálok Tibornak. Bossányinak, igen. Bár úgy beszéltük meg a legelején, hogy otthon so­ha nem hívom, most mégis elővettem a telefonkönyvet, fellapoztam. De aztán meg­gondoltam magam és gyor­san felöltöztem. Inkább sé­tálok egyet. Egy kis lombot akartam látni, hiszen olyan lassan jött idén a tavasz. Egy csa­lád ballagott előttem, apa, anya, s két nagy gyerek. Egy tizenöt év körüli fiú, s egy tizenhárom éves leány. Las­san sétáltak a lanyha tava­szi délutánban; talán ők is a zöld felé igyekeztek. Meg akartam előzni őket, de hir­telen megtorpantam. A fér­fi valahogy ismerősnek rém­lett. ő volt, igen. Bossányi. Voltaképpen nem is értem, hogyan ismertem rá: egé­szen idegen volt Egy .másik ember. Á ruhája, igen, s a haja: az tetszett ismerősnek. Még a mozgása is más volt, híd el! Lassúbb, fáradtabb. S a hangja, a nevetése! Mö­géjük settenkedtem, egy-két beszédfoszlányt is elkaptam. A hangja mélyebben zen­gett; volt benne valami apás, no, nem találok jobb szót rá. A nevetése is szelíd; ha velem volt, idegesebben zizzent mindig. Egyik oldalon ment ő, köz­tük a két gyerek, a másik oldalon az asszony, ő inkább a gyerekkel tréfálkozott, az asszony meg csak éppen mendegélt ott mellettük. Néha a kirakatokat nézte. Egyik divatüzetnél meg is állt; akkor elébük kerültem. No. Hát a kislánya szakasz­tott ő; a fiú inkább az any­ja. De jóképű kölyök, bár már kamaszodik. Igen. A szívem hevesebben vert, a torkom is elszorult. S meg­álltam én is a kirakat előtt. Aztán találkozott a tekin­tetünk. Első pillanatban meg sem ismert láttam' raj­ta: időbe telt. míg ebből a vasárnapi világból átlendült abba a másikba, ahol nekem szorított helyet. Sután biccentett, s fordult is nyomban el; a leánya kérdezett valamit, arra fe­lelt És lassan rátette a ke­zét a fiú vállára. Továbbindultam. Hazamentem, bevettem egy Dorlolvnt, de még így is hajnalig sírtarrl. Azóta már töbször keresett telefonon, de én soha nem érek rá. \ i/Uai (far/e/a qpapkék Kiállítása képtárban Maurice Loirand Új magyar falu JBdonard Pignon Kakas

Next

/
Oldalképek
Tartalom