Délmagyarország, 1968. március (58. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-17 / 65. szám

Kiss István Munka Vita Zselinskaite: Senki, semmi Ha az embernek nincs miről írni, Írjon a SEM­MIRŐL. Sok vers, szín­darab, regény úgyis er­ről szól. A SENKIVEL lépten nyomon találkozhatsz. Ha fényes nappal beve­rik az ablakod, ne ke­resd a tettest. SENKI nem hibás. Ha a raktár­ból eltűnik az áru, SEN­KI nem veszi észre. Az üzletben szokás szerint SENKI nem tudja, hol van a panaszkönyv. Mi­ért késik két órát a vo­nat? SENKI nem tudja. Isrperetes, hogy a SENKI, a SEMMI és a belőlük képzett szavak szívósan gyökeret ver­tek a hétköznapi szó­használatban. Gyakran még a szokványos „Hogy van?" kérdésre is ez a válasz: SEMMI külö­nös ... Mi tagadás, sűrűn halljuk ezt is: nem se­gíthetünk SEMMIT. Bemész a főnök szo­bájába és valami segít­séget kérsz tőle. Akkor még biztat: — Majd elintézem, SEMMISÉG az egész. Amikor másnap ' ér­deklődsz, ezt mondja: — Nem szólt senki, és kiment a fejemből. Harmadnap pedig elédáll a titkárnő: — A főnök ma nem fogad SENKIT. # Sajnos, tapasztalhat­juk azt is, hogyan lesz sok mindenből SEM­MI. így például bőrből, textilből, papírból csi­nálnak cipőt, amit nem hord SENKI, ruhát, amit SENKI nem vesz meg, könyvet, amit SENKI nem olvas. Es ha szólsz emiatt, lejtenek: — Magát SENKI nem kérdezte! Természetesen és nem amellett vagyok, hogy kiirtsuk szótárunkból a SENKIT meg a SEM­MIT és ezzel szegényil­sUlc nyelvünket: csak azt szeretném, ha min­dennapi életünkből tűn­ne el a SEMMI. Ezzel be is fejeztem írásomat a SEMMIRŐL és ha szemrehányást ka­pok, hogy SENKINEK sem kell, ezt válaszo­lom: — Nem értenek ma­guk SEMMIT! Kardi totta: Alföldi Erzsébet Dér Endre! A japán ecset Van, aki arra törekszik az életben, hogy világot lásson, van, aki azért gürcöl, hogy autója legyen, mások a ha­sukat helyezik előtérbe, van­nak persze olyanok is, akik ruházkodni szeretnek, és minden olyan vonzza őiket, ami külsőséges és mutatós. Felicia egyik típusra se hasonlít. Felicia nem Jól, csak szépen akar élni — s a férje ugyanolyan volt, mint 6. Ami szép volt, és tetszett nekik, azt megvette. Így ke­rült hozzájuk négy japán ecset is. Egyik nap dr. Bencze T­vadar vegyészmérnök, Feli­cia férje, négy japán ecsettel tért haza. — Minek ez nekünk, drá­gám? — kérdezte a felesége. — Hát nem szép? — kér­dezte vissza dr. Bencze Ti­vadar. — Gyöngyörfl .. „ de mi­nek ez nekünk? — Nézd meg ezt a finom hajlatű nyelet. Vintha mű­vész faragta volna ki egy­fából. Mihelyst megláttam, arra gondoltam, hogy ez a japán ecset a bűbéjos japán népművészetet képviseli. Meg nézd ezt a hegyes, ke­mény fejet. Szerintem ezzel hajszálvékony vonalat le­het húzni. — De minek nekünk haj­szálvékony vonalat húzni? — És nézd meg a többit. Írva is van rájuk. — Meg kell tanulnod ja­pánul, hogy elolvashasd. — Mondasz valamit. Három napig gyönyörköd­tek a japán ecsetekben, az­tán az asztal fiókjába kerül­tek, s ott maradtak évekig. Azóta sok idő telt el. Meg­halt dr. Bencze Tivadar ve­gyészmérnök, s felesége, Fe­licia, a kisváros doktornénije elsiratta, s megpróbált a né­gi, közös szemlélettel már dr. Bencze Tivadar nélkül élni a szellős, tágas lakás­ban. Mert semmi nem változik az életben, ha csak az nem rajzolódik ki egyre éleseb­ben Feliclában, hogy az éle­tet .Játéknak" kell képzel­ni... Játéknak, ahol nagy dolgokért lelkesedik az em­ber, tisztán, önzetlenül, má­sok hasznára, és saját gyö­nyörűségére ... Ha lehet, még többet dolgozott s ke­vesebbet pihent, mint eddig, s minden nap újabb és újabb „játékot" talált ki. Bgy ilyen játék a sok közül: összegyűj­tötte a járás kora-asztmás betegeit, tehát a gyerekeket. Eltökélte, hogy ezeknek a gyerekeknek meg kell gyó­gyulniok. Fiatal, egészséges szervezetűek, lehetetlen, hogy ne tudják leküzdeni a kórt Ha már férje, dr. Ben­cze Tivadar kénytelen volt asztmában meghalni, a gye­rekeknek, akik magukkal ho­zott életerejük kezdetén van­nak még — a gyerekeknek élniök kell. Egyszer a járásból jövet Felicia fáradtan hazaballa­gott. Otthon, az ajtóban ré­gi-régi barátjuk gyereke to­porgott. — Kati! — örült meg Fe­licia. — Mit keresel itt? — Felicia néninél szeret­nék aludni, ha megengedi. Edesapáék nyaralni mentek, és nem jó egyedül lenni. Jót beszélgettek. Kati mindent elmondott, amit a Zeneművészeti Főiskolán fel­szedett, apróságot és komoly dolgokat, jellemezte bará­tait, azok szokásait. Végül előszedte kis, fekete nesze­szerjét és kenceficélni kezd­te magát — Felicia néni! Nincs egy ecset? — Nincs. Minek az ne­ked? — A szemöldökömet sze­retném kifesteni. — A japán ecset! — örült meg Felicia, s szaladt az asz­talfiókhoz. Ott volt mind a négy, gyönyörűen, sorban, karcsún, hajlékonyan és ke­ményen, ahogyan az a japán ecsetektől el is várható. Elragadó lett Kati. S Fe­licia Katinák adta azt az ecsetet amivel hajszálvé­kony vonalat lehetett húzni, és amitől Kati olyan szép lett, mint egy japán gésa. — Lám, Tivadar bátyád érezte, hogy nem hiába ve­szi meg ezt a japán ecsetet. Akkor is örültünk neki, s most is, te is örülsz neki — és még ott van három ... Azokért még biztosan eljön a gazdájuk. — Felicia nénit még sose láttam sírni. — Meg is szólnak érte. Meg olyanokat kérdeznek: „És te még tudsz dolgozni!?" Hát hogyne tudnék dolgozni. Kell dolgoznom, érted? Kell! Mikor eltemettük Tivadar bátyádat, a barátaink, a fér­jem tanítványai fogtak köz­re. Nem emlékszem, mi tör­tént körülöttem. Amikor le­engedték az urnát a földbe, elkezdett lassan, finoman hullani a hó, mire egy kis­madár a fán élénk csivite­lés közben szárnyát csattog­tatta. A fa ágai megremeg­tek — és én megnyugodó tam. „Ez az élet" — gondol­tam. „Ez az élet; tulajdon­képp semmi nem változik." Tudod, hogy nem hiszek semmiféle hókusz-pók\isz­ban, de ekkor tudtam meg, hogy a férjem se halt meg: itt él bennem, amíg én élek. A temetőbe nem ls szeretek kijárni. Semmi kö­zöm a temetőhöz. Annál több nekem a japán ecset. — És épp nekem adta Fe­licia néni... — Még a másik három is keresi gazdáját. Mert jön­nek érte. Valakinek szüksé­ge lesz rájuk, és az én örö­möm megsokszorozódik. Mert van, aki hírnévre tö­rekszik az életben, mások világot akarnak járni, sokan a hasznosat hajszolják min­denben, megint mások jól akarnak élni, de dr. Benczé­né született Bartók Felicia gyerekorvos — csak szépen. Szinkronban az időre! Panaszkodik a kórusvezető: énekkara egyre öreg­szik; legújabb statisztikája szerint az együttes átlag­életkora meghaladja az ötven évet. A kórusvezető joggal panaszkodik, öregednek az énekkarok. Mind több bennük az ötvenen, sőt hat­vanon is túljáró dalos, s ami ezzel jár, egyre ke­vesebb a fiatal. Hiába minden hírverés, hiába min­den turnéajánlat, csak nem akadnak újabb jelent­kezők. Pedig volna kikkel újraéleszteni, megfiatalítani az öregedő együtteseket — ott vannak a végzett ze­neiskolások. Mind több és több diák kap bizonyít­ványt arról, hogy értője, ismerője a zenének. Hiába! Ezek a hosszú éveken át iskolázott fiatalok nem ér­zik szükségét, hogy kórustaggá váljanak. Volt már rá példa: egy ideig együtt énekeltették az öregebbek­ből álló énekkart meg a végzős zeneiskolásokat — hátha összeszoknak. Nem szoktak össze! Sokan keseregnek emiatt, sokan mondják: ez ls csak a fiatalság céltalanságát, amblcióvesztését mu­tatja. A kesergőknek azonban félig sincs Igazuk! Jogos — bár néha túlzott — bánatukban nem veszik észre, hogy amíg a kórusok tényleg kiöregszenek, hogyan nő meg a kisebb hangszeres vagy vokális együttesek szá­ma. Éppen ezek a volt vagy még „aktív" zeneis­kolások állnak össze mind gyakrabban egy-egy éne­kes-triová, vonósnégyessé; s éppen ők — a kórusokat mellőzők — énekelnek-muzsikáinak nemegyszer a kórusokénál magasabb színvonalon. Egy folyamat szemtanúi vagyunk: atomizálódik a zenekultúra. Egyre kevesebb a régi értelemben vett „nagy" együttes, és egyre több a csupán néhány tagot számláló énekes-, zenészcsoport. De így, a fogalmat egészen kitágítva ls leírhat­juk: atomizálódik a kultúra. Nem új felfedezés ez, sokat írunk, s még többet beszélünk erről a világszerte megfigyelhető folya­matról. Arról azonban már jóval kevesebb szó esik, hogy az atomizálódással együtt megfelelő ütemben változnak-e a formák. Egészen világosan: a kultúra irányítását végzők elég hamar felismerik-e, hogy új igényekkel, megváltozott körülményekkel állnak szemben. Hogy — még tovább egyszerűsítve — a kórusvezetők vajon látják-e: nemcsak az általuk vé­dett forma bomlásáról van szó, de egy új — talán szokatlannak, talán idegennek tűnő — forma épülésé­ről is! Zenei példával kezdtük, de éppígy hivatkozhat­tunk volna egyéb népművelési területekre. A lényeg így is, úgy ls egy: figyelni kell az időre; be kell lát­ni, hogy az évek múlásával új igények születnek, amelyek kielégítésére előbb-utóbb úgy is sort kell keríteni. Jó néhány éve véget ért már a hajdan oly öröm­mel végzett színjátszósdi, jó néhány éve kimondták már a döntést: a nagyteremnek — mármint a mű­velődési otthonok nagytermének —, mint népművelési fórumnak, nincs jövője; az új fórumként felismert klubok működési területének, kereteinek megvonásá­ra mégsem került sor. Elismerjük: kevés volt a ta­pasztalat; de azt is el kell ismerni: lassacskán ment a tapasztalatgyűjtés! Körülbelül most vagyunk ott, ahol már két-három éve kellett volna lennünk. Egyelőre még tagtoborzás, léprecsalogatás kelL Am ha méginkább kialakulnak a klubkeretek, s még vonzóbb program várja az érdeklődőket, nem lesz majd szükség az érdeklődés mesterséges felkeltésére. Ahogy a zenekultúrában, úgy a népművelés más ágaiban is előbb-utóbb szinkronba kell kerülni az idő­veU Akáca László John Galsworthy: KarpotBas Ha igaz az az állítás, hogy e világon kárpótlás jár mindenért, mondják meg nekem, hol marad a kárpótlás az alábbi kis történetben? Két évvel ezelőtt tolmács voltam egy fényűző ostendei hotelben és hceszasan időztem a rakodóparton, hajókra várva. Gyakran láttam ott egy fiatalembert, aki kis, ütött-kopott bódéjában bizsuféléket árusított. Nem tudtam a nevét — magunk között Tchuk-Tchuk-nak neveztük — de jól ismertem, hiszen mi, tolmácsok, min­denkit ismerünk. Dél-Olaszországból jött. Értelmes fiú volt, szép fejét dús, göndör, fekete haj borította Öltözéke: egy angol turistától kapott nadrág, frakk-kabát és fekete ka­lap. Kisnövésű volt és sovány, s ez nem is csoda, hiszen egész napi kosztja fél font kenyérből állott, avagy egy tál sajtos ma­karóniból és ünnepnapnak kellett jönnie, hogy egy darabka kolbászt vegyen magá­nak. A kövér, termetes emberre szabott ruhában úgy festett, mint egy madár­ijesztő. Egyedül élt Dolgozott mint a rabszol­ga. Kora reggeltől késő estig a bódéjában üldögélt Nem mozdult onnan, bármilyen forrón tűzött a nap. bármilyen vadul dü­höngött a vihar. Néha bőrig ázott de ak­kor is mosolygott az előtte elhaladókra és kínálta a kagylókból fűzött láncot és eféléket. Leginkább a nök figyelmét pró­bálta felkelteni, hiszen ők voltak a leg­jobb vevők. Ó, hogyan tudott nézni rájuk a nagy, olaj barna szemével! Mindennapi kiadásai szánalmasan ala­csonyak voltak: napi két penny eleire és négy penny a szállásért. Egv kávéház fö­lötti kis helyiségben aludt, több hasonsző­rűvel összezárva. Hat penny egy nap, há­rom és fél shilling egy héten — ez volt minden. És Tchuk-Tchuk árult. Esténként gyak­ran megfigyeltem, hogy ülve aludt a fá­radtságtól. De fél szeme még Ilyenkor is nyitva volt mint a macskának. Az üzlet­nek élt: élénken figyelte a körülötte zajló életet de valójában semmi sem foglalkoz­tatta, csak az, hogy eladja a csecsebecséit Semmi nem kötötte le, sem az emberek, sem a tenger, sem a fürdőhelyi élet vál­tozatos szórakozásai. Dobozba zárt lény­re hasonlított — Nagyon nehéz volt a sorsunk oda­lenn. —- szokta mondani nekem. — Vein egy lány... vár rám, és én is szeretném már viszontlátni. De odaát éhenhalnak az emberek. Madonnára mondom, kutya élet az! Szavaiból éreztem, mennyire vágyódik az otthona, a délvidék után, hogy nélkü­lözi a napfényt, meg azt a lányt De re­ménykedett — Ki kell várni — mondogatta. — Eb­ben a szezonban összeszedek egy kis pénzt és minden rendibejön. Egy szomorú, nyirkos őszi napon végig­mentem a kihalt sétányon, az Estaoadc­on. Teremtett lelket sem láttam, de Tchuk-Tghuk bódéja most is nyitva volt Tulajdonosa befedte egy darab olajos vászonnal, ő maga pedig behúzódott, s mélyeket szívott egy hosszú szivarból. — Lám, Tchuk-Tchuk — mondtam —, hát te dohányzol?! — Igen, jólesik! — felelte. — Miért nem szívsz egvet-kettöt min­den nap? Ügy könnyebben viselnéd az éhséget Tchuk-Tchuk a fejét rázta. — Pénzbe kerül — szólt — Ez a szsL> I

Next

/
Oldalképek
Tartalom