Délmagyarország, 1966. április (56. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-24 / 96. szám

Étkezés előtt... « Tá5kc> keszty0>eserny5 elkerüléséért A gyertya: világdivat A gyertya valamikor régen közszükségleti cikk volt: a világítás egyik legfontosabb eszköze A hír® és rang® gyertyaöntő mestereket egy sorban emlegették a csizma­diákkal. szűrszabókkal, pat­kolókovácsokkal. süvegesek­kel ... Az elektromosság fel­fedezésével. a villanyvilágí­tás elterjedésével a gyertya jelentő e ge is csökkent, s hosszú időre eltűnt hétköz­nanfpinkból. A gyertyát m®t ismét ..felfedezték'', s manapság világdivattá lett! A különféle alakú színű és nagyságú gyertyák szépen díszítik a modern lakás simavonalú bútorait, s kiilönlea® hangu­latot adnak a vendégváró te­rített asztalnak. A gyertya egyaránt Illik a Világos és sötét szfpű búto­rokhoz. s ez talán a legol­Különösen a nyári hónapokban gyako­ri az ételmérgezés, mert az ételekben, i ta­tokban található szerv® anyagok gyorsan bomlásnak indulnak. A veszély azonban hűvös időben ugyancsak fennáll, mert a szerv® anyagok bomlásán kívül más, kül­ső tényezők is okozhatnak fertőzést A boltokat, a vendéglátóipart válla­latokat az egészségügyi felügyelők rend­szer®en ellenőrzik. Az üzemi étkezdék­ből. vendéglőkből stb. sterilizált üvegben lezárt élelmiszermintát kell küldeni a közegészségügyi és járványügyi állomá­soknak. Ennek ellenére előfordulhat, hogy a higiéniai előírásokat nem tartják be, s a fertőzés veszélye fennáll. Mi magunk is sokat tehetünk a fertő­zés elkerüléséért. E'ső és legfontosabb az otthoni, és éttermi étkezéseknél egyaránt — a kézm®ás. Sokan nem tulajdoníta­nak ennek jelentőséget, pedig a fertőzése­ket leginkább a kézre, tenyérre, ujjakra tapadó bacilusok okozzák. A kis ház­tartások konyháiban is. mindenki. aki nyens vagy kész. élelmiszerrel dolgozik, mosson szappannal, körömkefével kezet.. Vágja rövidre körmét. mert a hosszú körmök alatt gyakran kórokozó bacilusok lapulnak. Nem szokás, de nagyon font®, hogy használat előtt mossuk meg a to­jást is. A szennyezett, mosatlan tojáshéj a legtöbb fertőzés okozója lehet. Ha mo­satlan tojás után nyers húshoz, sült tész­tához nyúlunk, átvihetjük a bacilusokat. A legtöbb ételt a tűzhelyről levéve. langy®an — fedővel fedve tárolják. En­nek következménye, hogy a leves hamar megsavanyodik, a főzelék bomlásnak in­dul. Az ízén sokszor még nem is érez­hető. hogy az ételben megindul a ká­ros bomlási folyamat. Ezért ezt az ételt tálalás előtt ismét fel kell forralni, hogy a kár® baktériumok elpusztuljanak. Kü­lönösen sok bajt. rosszullétet okoztak a több napig álló krémes sütemények, a tejszín® torták és a vanfliafagylalt. Ezért ezekből az élelmiszerekből ®ak friss árut vásároljunk, fogyasszunk. A háztartásban a legfontosabb, hogv az edénveket tisztán tartsuk. M®atlant ne tároljunk, és nyár ideién a lemosott edényt többször öblögessük el. A nyári fertőzések hordozója a légy. Konyhaablakra, élelmiszerpolcra, kamra­ablakra tegyünk vékony szúnyoghálót, hogy a légv ne férjen az élelmiszerek­hez. Az ételt, tartsuk fedve, de a legsze­rényebb körülmények között is gond®­kodjunk a hűtéséről. Ha nin® jégszek­rény. vagy iégláda. megfelel egy nagv edény is. amelyben jéghideg vizet töltünk és ebbe állítva hűtjük az ételt, az élelmi­szert, s így tároljuk. Az ételmérgezés kevés gondossággal el­kerülhető. csupán a legelemibb egészség­ügyi szabályokat kell betartani. Sz. L Ahol „nőuralom** van Nyughatatlanok és mindig segítenek esőbb, legszínesebb és leg­praktikusabb szobadísz. Ha ss.ináljuk is elhasználni, fe­hér kanócát egy pillanatra gyújtsuk meg. hogy a láng­ban megfeketedve egy kis parinál kapjon. Van. aki kis ideig égve is hagyja, hogy a lecsurgó és megdermedt viaszcseppek még érdeke­sebbé és díszesebbé tegyék sima felületét, A gyertyák és gyertyatar­tók kiválasztásánál nem sza­bad szem elöl téveszteni a harmonikus beilleszkedést: sötét bútorhoz általában vi­lág® való és fordítva. A gyertyák színét a közelben levő falfestés színéhez; vagy a bútort borító terítő, stóla vasv raffia színéhez igazít­suk ünnepi ebédhez, és vacso­raho • általában magas nyakú gyertyatartót és hosszú gver­t) át használjunk, hogy ne zavarion a tálalásban és az étkerésben. A gyertyadíszr beleállithatjuk magas, talpas üvezoohárba' is. Ha nem sajnáljuk az időt é á fáradságot, s több na­pon át különféle színű gyer­tyákat égetünk egy régi. üres ital®üvcs nyakába szorít­va: sajátos szobadíszt készít­hetünk. A/, egymásra csurgó cseopek alatt idővel teljesen ett-"-nik az. üveg... \ gvertvadivat joggal bó­dít az. egész világon. Laká­sunkéi még otthonosabbá te­szi. vendéglátásunk bensősé­ges hangulatát növelj, s ün­nerélyessé teszi étkezésein­ket családi összejövetelein­ket. S. A. Amikor a vasúton átér a na'® busz. a. szegedi kór­töltéstől előbb még nem lá­tott. gyümölcsfavirág® ker­tek csokra tűnik az ember szemébe. Hattvastelep két és fél száz. portáján a tavaszí fényes napokon serény ke­zek ápolják a fákat, s .az alattuk konyhakertként hasz­nosított földet. Főleg asszo­nyok. leginkább vasutas­feleségek, no meg mások, nyugdíjas férfiak is. A kö­zépkorú és a fiatalabb fér­l'incrn inkább csak vasárna­pon. munkaszüneti napon igazit a munka nehezén, hi­szen más időben lakóhelyé­től kftralebb-távolabb „tart szolgálatot". Mindig közhaszonnal Hanem az asszonyok. a hatt.yastelepi nők jó hírét emlegetik Szegeden a nőta­nácsnál. népfrontnál. ta­nácsnál. s a többi helyen is. Mert ók nem csupán a ma­guk háza táját, hanem a csaknem ezer lak® érdeké­ben. iavárB fáradoznak. Többször viccesen emlege­tik a máshova valósiak, hogy Hattyason „nőuralom van", s ez a minősítés di®éretet. el­ismerést jelent. — A népfrontcsoportban és a szülői munkaközösség­ben is nők a vezetők — mondja Bite Vincéné. a nő­lanács titkára. — A kerületi tanácstagunk is nő. özvegy Ki® Jánoané. Mivel itt nincs helyi pártszervezet. mi pe­dig valamennyi társadalmi é.s törne/szervezetben együtt munkálkodunk az emberek a legkülönbözőbb ügyeikkel hozzánk fordulnak. Természetes — Mióta foglalkozik aktí­van a közügyekkel? — Tizennyolcadik éve va­•:.vok itt a nőmozgalom élén. Hát ennvj idő alatt volt jó is. rossz is. de ml nagyon összeszoktunk. Azóta egvütt dolgozunk: Berta Ján®né. a Vöröskereszt titkára. Keszt­!éri Erzsébet nyugdíjas pe­dagógus. meg má.sok. Kasza Pálné meg Savanya Miklós- üzletben nem árulhatnak né a népfront vezetői. S húst. Ez is. Meg az is. hogy mindig újabbak csatlakoznak nincs a férfiaknak megte­li ezzánk. itt nélkülünk nem- lelő hely. ahol egy-egy po­ipen történik semmi. bár ital mellett beszélgethet­Azt mondta a minap va- nének. ultizhatnának. Az laki Biténének: ..Ügv szé- italbolt kiesi. szűk. állandóan gyellem. hogy mindennel zsúfolt. Minket szidnak, mert hozzátok jövünk", de azért a klubhelyiséget átadtuk or­a telep lak®si tudják is azt. v®i rendelőnek, mivel az hogy ez természetes. Ha vn- eredeti kiesi volt. la ki nek házépítési vagy te- Tgv mondja Bite Vincéné lekproblémája. lakásgondja, de megnyugtat, hogv azért allásüg.ye. családi baja van. ezekbe a problémákba sem a nőtanácshoz folyamodik, s törődnek bele. mert előbb, a nőtanácsnál mindenkit utóbb mer kell azokat ol­egyformán meghallgatnak, clani. Azt hiszem, ez nem is az ered mérv es intézkedés kétséges, hiszen az igény?': érdekében a legm®szebb- reálisak, az 'gém-ek kielégí­menőkig segítenek. léséért törekvő asszonyok Egy idős nénivel nem jól pedig „rámenősek". Csodái­bántak a gyermekei, elha- niralóan nyughatatlanok. Uj cikk a teamargarin A Rákospalotai Növényolaj Gyárban hosszabb ideje kísérleteznek a teamargarin készítésével. Különféle mód­sc. rek kel kókuszzsírral és más aromákkal elérték, hogy tartós és kellem® zamato: kapjon a margarin. Egy új berendez, s üösegitette, hogy a margarin lágyabb, úgy ken­hető. mint a vaj A gyártási folyamat ls javult: teljesen zári. még a csomagolást is a berendezés végzi. A margarin vitaminokban rendkívül ga/dag, hazánk­ban azonban kevesen fogyasztják. A fővárosban például, ahol a legnagyobb a margarinfogyasztás, körülbelül 2 kiló jut orv s/.eméiyre. Egy® országokban 20 kilogramm marga­rint • fogyasztanak személyenként. \ Rákospalotai Növényolaj Gyár új teamargarinj* jó minőségével bizonyára megkedvelteti ezt a tápanyagban érték® olcsó készítményt. nyagolták, éheztették, Bité­néék közbeléptek, s még ad­minisztratív ' el járást is ki­látásba helyeztek, mire meg- t változott a helyzet. Kedves szokások A közérdekű ügyek Inté­zése is a nőtanács és a nép­frontcsoport érdeme itt. A közieked® ésszerű megszer­vezésében éppúgy közremű­ködtek. mint a művelődési ház négy éve történt felújí­tási munkáiban. Érték® tár­sadalmi összefogással épült újjá ez az otthon, ahol a telep lakói összejöhetnek. Ősztől tavaszig ismeretter­jesztő előadásokat szervez­nek \-asárnaponként filméi vetítenek, tekepályát készí­tettek, a kilünö társadalmi munkáért jutalmul kapott televíziót állandóan tömege­sen nézik. Most. hogy a döm­perekkel tönkretett Pancso­vai utcai útburkolat felújí­tását tervezi a tanács, máris név szerint felosztották a ki­től-kitől kívánt társadalmi munkát. S amit ők elhatá­roznak. azt meg is értetik mindenkivel, s a végrehajtás során sínes pardon. Vannak kedv®, hagyomá­ro-® szokásaik is. Nőnapon ajándékokkal keresik fel idős asszonytársaikat. májusban évenkénr megrendezik az öregek napját, júniusban a gyermeknapot. Ha valaki meghal a telepen, a nőta­nács ragjai a területi felosz­tás szerint végigjárják a családokat, s gyűjtenek a hozzátartozók kiadásainak segítésére. Nem törődnek bele — Tehát akkor nem ok nélkül mondják, hogy itt a nőtanács mindent elintéz — jegyzem meg beszélgetésünk végén. — Hát azért van. amiben kudarcot vallottunk. Évek óta csak úgv iutunk friss húshoz, ha bemegyünk érte a városba. Azt mondják az illeték®ek, az itteni egyet­Knndornsi Ján® A női divatban több ér­dek® változást hozott az idei tavasz. A ruha. a ka­bát mód®uldsához a kiegé­szítő cikkek is alkalmazkod­nak. Az eddig divat®, sötét tónusú mintás kendők he­lyett az élénk, világ®, egy­színű kendők a divatosak. Jól megfelel a középméretű angolos — kisebb-nagyobb kockás — kendő nyakban is. fejen is hordható. A jó megjelenéshez hoz­zátartozik a táska és a kesz­tyű is. A divat, a női táskák formájánál, színénél ugyan­csak változott. (Első kép.) A fctoltokban már kanható a közén- és kisméretű női tás­ka. Divstszínek: fehér, tojás­héj. vaj, drapp és négerbar­na. Alkalomra változatlanul a fekete táska a legelegán­sabb. A k®ztyűk színe és fa­zonja mindenben igazodik a táska és a cipő színéhez, illetve a k®ztüm. a ru­ha, vagy a kabát színéhez cg jellegéhez. Nem feltétlenül szükség®, hogy a kesztyű a táska vagy a cipő színével azon® legyen, de font® a színek összhangja. (Második kép.) Kíilönleg® alkalomra szép öl tözékk i egészítő az ezüst és arany fémszálas dí­szítésű fekete nylon és lu­rex k®ztyű. Tavaszi ®ős napokon fou­t® kiegészítő az ernyő. Vál­tozatlanul divat a hosszú forma, de világos színekben. A kockás ernyő helyett a teljesen sima. vagy a bor­dfirös a divat. (Bordürös: a sima alapanyagon közvetle­nül az ernyő közepe és a széle közelében helyezked­nek el a körbe futó szél® csíkok.) Változatlanul ked­velt a vfrágmintás és érde­k® a csíkos ernyő is. Fővárosi hidak 90 évvel ezelőtt. 1876-ban adták át a forgalomnak az első Margit-hidat. Az évfor­duló alkalmából rejtvé­nyünkben fővár®unk Indiai­ról szólunk. VÍZSZINTES: 1. Vers cí­me. A függőleges f!-ban sze­replő költő irta a Margit-híd újjáépítése alkalmából. (A zárt betűk: Á—Ó—I.) 11. Személyes névmás. 12. Ál­latkert — idegen nyelven. 13. Kiveszőben levő állal. 14. Gépkocsi márka (betűi keverve). 16. Gyümölcs. 18. P. L. D. 20. Hónaprövidítés 22. Határozó rag. 23. Becé­zett női név. 25. Kedvesked­ve — Ádám. 27. A képet fogja körül. 29. C. L. 31. An­gol gyarmat. 33. Kimondott mássalhangzó. 35. Benne já­runk. 36. Kevert űrmérték. 38. Z. C. K. 40. Pompa. 41. Romániai nagyvár®. 43. Tü­ze. 44. Lendületvesztés kö­vetkeztében is lehet. 46 A fővár® leghosszabb hídja. 48. Kedvelt ital. 50. Sóhaj­tást kifejező szó. 51. R. G. 52. Segítője, lelki . . . 54. Ci­pelni. 56. Még kifejletten ví­zi állat. 59. Elfogyasztaná. 61. Olasz, határozott névelő. 62 Névelővel — a b®zéd ré­sze. 63. Fohász. 66. A kö­vér kisgverekre mondják. 69. Tömegpusztító fegyver. 70. L. B. 72. Szelídítetten. 74. Apró szemcséjű anvagot. "6. Kilétét fedő öltözék. 78. Névelő. 79 Szeszes ital. 80. Anyakoca. 82. Vízi állat. 83. A főváros kábelhídja. 84. Az ablakos krtléke. FÜGGŐLEGES: 1. Betűhi­ánnval — folyó neve. 2. Ez a híd rongálódott meg leg­kevésbé a II. világháború alatt. 3. Z. O. 4. Joglalanul eltulajdonít. 5 A hét egyik napja. 6 -nál. -nél — néroe­len földműv®szövetkezetitül. 7. Régi néptörzs. 8. A költő vezetékneve, aki ver­set írt a Margit-híd helyreál­lításáról. 9. Ó. L. 10. Vissza — vonatfülke előhely isége. 11. A lerombolt Margit-híd mellett kisegítő szerepe volt ennek az ideiglenes hídnak. 15. A lágymányosi lakótele­pet köti össze ez a híd Pest­tel. 17. Személves névmás. 19. Ezt a hidat 1945. január 17-ről 18-ra virradó é.i.iel robbantották fel a visszavo­nuló fasiszták. 21. Az oko­zatot előzi meg. 24. Rövidí­tett — idősebb. 26. Zamat. 28. Kitűnő táplálók. 30. Le­jegyez. 32. Mutatónévmás. 34 Kellemes ízű. 37. Ked­velt külföldi üdülőhely. 39. Szeretetre méltó. 42. Hiányos idő. 45. Latin tagadás. 46. Régiesen — juttat-e. 47. Hőt v®zít. 49. Nem az enyém. 53. Olaszországi folyó. 55. Tagadószó. 57. Mássalhangzó kimondva. 58. Mindenre ki­terjedő. 60 Énekes. 6?. Légi­társaságok megi>-vezésőne!< kezdőszava. 63. I. M. R. 64. Lustálkodhat. 65. Gyakori női név. 66 Juttat. 67. Ku­koricaszárító. 69. Orosz fér­finév. 71. Az egyik végtagja. 73. Mulatva kérdez. 73. Né­meí — lea. 77. Magánhang­zó és két mássalhangzó. "9. B 7. 81. A Minisztertanács rövidítése. Beküldendő: a vízszint® 1.. 46.. 83.. függőleges 2„ 15. és 19. számú sorok megfej­tése. M. J. MEGFE.ITESEK - NYERTESEK A két héttel ezelőtti rejt­vény megfejtése: Születésna­pomra. — Könyvet kapott postán: Battan® Beatrix Üllés Czékus Tibor Szőreg. Hős Jánrwnó Hódmezővásár­hely. Tari Erzsébet Aleyő. Könyvvásárlási utalványt kap a Móra Ferenc köny­vesboltban (Kárász utca): f.i. Bcnc-sik Károly Zentai u„ Böjtös János Odessza lakó­telep. Juhász Rudolfné Szé­chenyi tér. Móra Istvánná Hétvezér ű„ Nővé György Lengyel u.. Szladek Béla MN 6978 3. Török Ferenc É-zaki körút. 8 DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap. *»».

Next

/
Oldalképek
Tartalom