Délmagyarország, 1964. augusztus (54. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-02 / 180. szám

y JEVGENYIJ JEVTUSENKO: r | A HUMOR Cárok, ( császárok, fejedelmek, urai földnek, tengereknek, parancsukra masírozott a seregek sora I de a humor — soha! A nagyfejűek gőgös palotáiban, fent, kik ott kedvükre lustálkodtak, egyszer a csavargó Aesopus megjelent — s ők látszottak legottan koldusoknak. Arcán a napszínű rozsda s ahogy a szobába lépett I a képmutató útszéliséget egy perc alatt Naszreddin Hodzsa mint a sakkbábokat habókjaival szerte szórta! I Szeretnék a humort kenni — de a humort nem lehet megvenni! I Szeretnék a humort ölni.í De minden bicska bele fog törni! Harcolni ellene — nem könnyű dolog! I Vágták, gyilkolták szakadatlan. Lemetszett feje már ott imbolygott a lándzsahegyen, a magasban. De alig perdültek meg a bohóc-dobok meséjükbe rikácsolt s integetett: "Kukucs! Itt vagyok.'* L és hetyke táncba kezdett. Nyütt-kopott kurta kabátkában bűntudattal, fejét leejtve, mint egy politikai merénylő úgy vánszorgott a vesztőhelyre. Egész lényében összeomlott. "Meghaltam. Nesztek..'« Mikor egyszerre a rossz kabátkából kibomlott karja gúnyos jelt lengetett: "Ezt nektek!* A humort már zárták börtönbe, de ott is mindenkivel kitolt. A falakon, a rácsokon egy pillanat — és áthatolt! Megfázva, rossz köhögést húzva mint egyszerű sorkatona: csasziuska-puska rohamozott ő is mikor lángolt a Téli Palota. A dühödt szemeket jól állja, fölényesen legyint. És néha a humor még önmagára is — humorral tekint! Száz csapáájú. Csavar. Furfangol. Lelép mindent s mindenkin átmegy, aki él! Így hát — viruljon örökké a Humor ez a >— bátor, derék legény! Tamkó Sirató Károly fordítása C sendesek a mezei férfiak. Asszo­nyaik sem feleslegesen nevetgé­lők. Ha azután mégis megszólal­nak, vagy nevetnek, hangjuk­ban, jókedvükben annyi a mély­ség és magasság, mint a tenger, vagy az ég. A présház homályában olyan az este, mint a borszagú alagútban: bor­zongatós, zsebekben kotorásztatós. Akadna-e gyufa? Mert itt a szőlőhe­gyen még nincs villany. Most ebben a homályban a várako­zás van a legerősebben jelen. A bo­rok elképzelt ízei, fényei és heve összegyűjtötte a pinceajtó küszöbén a karófaragókat, a fattyazókat, kapáso­kat, egy-két kíváncsit és a gyereke­ket. A gyerekféle legszívesebben ha­zaindulna, elunta magát, álmos is, bort sem kap, de hosszú is, meg sá­ros is az út a faluig, innen pedig több kocsi is indul majd, ott vára­kozik köztük egy gyékénnyel takart szekér is, a lovak pedig mintha érez­nék, hogy boros ember kezében tál­tossá kell változni majd még a tál­tosnak egyáltalán nem való vén ló­nak is. A présházban a szerszámoskamra mélyén a kályha megvillantja láng­jait, de meleget egyelőre nem bocsát ki magából, inkább füstöt ereget úgy, hogy meg is köhögteti a kályha előtt térdepelő asszonyt Így is csupa öröm a szobába lépni. A ház előtt olyan erős a szél, hogy majd fellöki az embert, de ez még a kisebbik baj, a nagyobb kellemetlen­ség, hogy körme van. — Phű, de büdös ez a füst! —• mondja az egyik belépő, aztán mégis­csak becsukja maga után az ajtót, mert a szél ide is utánafutna, pedig elég volna már belőle. . Amint fogy a füst, úgy erősül a meleg. A kályhában ropogva, pattog­va ég a tavalyi venyige és a fényé­től pirosas világosság dereng a he­lyiségben. Néhányan a lócákra vet­jük magunkat, a türelmetlenebbje csak úgy állva falatozik, hogy minél előbb nyakalhasson. Ezek lesznek majd az úton az izgágák vagy a bó­biskolók, pedig olyan csodálatos az útról elénk tárulkozó tájék. Most ka­paszkodik fel a kéthalyi hegy mögül a kelő hold s gyönge ezüstje fehéren folyja körül a hegyormokat, aztán elömlik a völgyeken végig, az apró ablakokon át asztalunkra is tévedt holdsugár s különös fényléssel ra­gyog néhány üvegpoháron. — Hát ének' — teszi fel a kérdést — valaki, de csak az összekoccintott Borsi Darázs József: r Enek a faluban poharak csilingelnek. Némán szede­lőzködünk. A présházajtóban kívül­ről nagyot csikordul a kulcs. Az első kocsi már zötyög is a meredek úton lefelé. Megcsörren a féklánc. A fő­szél már nem fe goromba, hanem ke­gyetlen, aki fütyörészni próbált, hir­telen abbahagyta, úgyse tudna ver­senyezni a széllel, fütyül az mind­nyájunk helyett is. A kanyargó út két oldalán sűrűsödő erdő fái resz­ketve suhognak s úgy tűnik, mintha minden egyes ág külön-külön is sír­na, fütyörészne. Ijesztő hangokkal zúg a hatalmas kórus. Lassan elmaradnak az erdők. Már látszik a falu legszélső házának két ablakszeme, amint sárga ragyogással hívogatóan felénk tekint. Sietünk. A legöregebb ló is paripává változik és a kövesútan repül a kocsi, biztatjuk mi is, mert a szabad mezőn, ahol semmi sem állja útját, hatalmas sü­völtéssel nyargal a szél, fülünket marja, de énekhangokat fe sodor fe­lénk. Csodálkozunk? A jó lovaktól húzott kocsikon azok énekelnének, akik lehagytak bennün­ket? Boros emberektől túlságosan szép volna, amit hallunk, meg azután nem fe úgy hangzik, mint amikor az Isten szabadege alatt dalolgat valaki. Az énekben gyökerezik a tiszta öröm. A dal megtart minket a vi­dámságnál és nem engedi elhatalma­sodni rajtunk a csüggedést vagy az unalmat. Az ének a lélek szárnya és erőt kölcsönöz, hogy többre merjünk vállalkozni, mint a daltalan ember. De hát honnan száll felénk, elénk és körénk ez az ének, amelyben benne zeng — most már kivehetően — a bársonyos női hang és harangozik néhány férfihang. Szokatlan is, talán rádió énekel, de nem lehet, mert mu­zsikaszó nem kíséri és nem is, olyan iskolázott az éneklés, csak szép. És lassan megoldódik a rejtély, ami vég­eredményben nem is rejtély. Az iskolaépületből hömpölyög széj­jel a dallam, mint valamely csodála­tos zeneiségű hullám és bemegy a füleken, átrezeg a lelkeken és meg­marad a szivekben. (Folytatás a 6. oldalról.) Nem mind az az okos em­bör, aki tükörbűi fésülködik. Lehet vödörbűi fe. * Dologban telik az idő. * Ó áldott, nagy, dicső, gyö­nyörűséges semmittevés. Nincs nálad különb valami a világon. * Nevetni mégiscsak jobb, mint sóhajtozni, mikor úgyis egy a fizetés. * Az otthonvaló kútnak a vize szokott mindig a leg­édesebb lenni. * Lehet százféle ágy is a vi­lágon, de mégiscsak az a legjobb, amelyik otthon van. Nagy szívességeknek min­dig meg szokás az árát ven­ni. A szokások változnak, ve­lük változik az ember fe. Sötétben sok minden meg­esik. * Annak, akit agyonütött az istennyila, teljesen mindegy, hogy milyen istennyila ütötte agyon. * Ha sár van, akkor az em­bör talpa éppen olyan sáros, mint a kutyáé. Nincsen ab­ban szömélyválogatás. * Nagy öröm az, ha az em­bernek valamely elve a va lóságos életben is beválik. Beszédesen igazolja a mintegy félezer mondásból ki­ragadott fenti néhány gondolat is Móra Ferencnek azt a megállapítását, mely szerint Tömörkény "gondolkodónak fe volt akkora, mint művésznek*. "Filozófiája is csak az övé, idegen márkát nem találni rajta. Pancsolatlan nektár, semmi kevert íz rajta; ami íze van, az csak a magáé: lehetne gazdagabb, ingerlőbb, fű­szeresebb, de nem lehetne tisztább és kristályosabb* — állapítja meg másutt Móra. Tömörkény elmés mondásai nem klasszikus értelem­ben vett aforizmák, nem fe gyémántporlatok az aforizma történetében, nem föltétlen igazságok, hanem jórészt filozó­fiába fojtott lírai önvallomások; az irodalmi ötvösmunkának sem remekei, de mint eszmei ítéletek, előremutató, elmés, magvas mondások a dolgos és hősies emberségről, a pa­raszti valóságról, a vízenjárók és kétkezi munkások küzdő­hányódó életéről és mint a paraszti élőbeszéd fordulatai kallódó magyar érkékek, melyeknek külön könyvbe sze­reztetését megtisztelő kötelességünknek éreztük. A gondolat tehát valóban csak „félénk madár* Tö­mörkény írásaiban. Nélküle azonban írónk életműve nem szólítaná korunkat, művészete pedig Anatole Francé ha­sonlatát alkalmazva — „olyan lenne, mint az erdő n dár nélkül*. Most már lépésben hajtunk, hogy a kocsizorgés, zötyögés ne fosszon meg bennünket egyetlen ütemtől sem. A szélről is megfeledkezünk, és mint a megigézettek, minden idegszálunkkal részt veszünk az éneklésben, pedig csak hallgatjuk. A kocsik népe megélénkül s egy férfiszájról dicsérő szó hangzik el, valamelyik asszony pedig felnevet s mintha vadgalamb búgna, gyöngyöz­ve száll a nevetés, majd lassan bele­olvad az énekhangokba, mert mosit már ott kocogunk, ahol a nagyabla­kú házból az énekhangok kiszállnak a fekete, szeles, hideg éjszakába A holdnak a felhők mögé történt elbuj­dosását nem vettük észre a nagy fi­gyelésben, belei elej tkezésben. Vágyaink, örömeink nőnek ki a dalból. A szekerek már beletűntek az éjszakába, és én néhányad magam­mal a nyíló ajtón át belépek egy na­gyocska szobába, ahol nem is kórus énekel, csak néhány férfi — fiatal és öreg — meg leány és asszony dalol­gat, de nem úgy, mint régen, amikor még a bor adott szárnyat a hangnak és erőt a fantáziának. Ezek az emberek magáért az éne­kért, a tiszta örömért dalolnak és amit énekelnek, mind a mi énekeink, apáink s a mi dalaink, csupa isme­rős dallam, szín, fordulat és mégis más, mint voltak a mi présházban született kedvünk énekei. Egy pillanatra elcsendesednek. A szobába most lépettbe falunk új taní­tónője, még maga is szinte gyermek, de amikor széttárja karjait és beint — Daloljatok! —, akkor én fe, a lá­togatóba érkezett vendég is velük da­lolok. Tudom, hogyha nem volnék velük egy faluból való, talán csodál­koznának hívatlan társukon, de nem csodálkoznak még azon sem, hogy jegyzetfüzetemet belesüllyesztettem a zsebembe és úgy beleigazodom a hangba, mintha egyetlen percre sem távoztam volna körükből. Felejtve az egész napi tájékozódás fáradalmait, úgy oldódom fel a kö­zös dalolásban, mint a komor éjsza­ka a hajnali fényben ... SZALAY FERENC anya TÓTH SÁNDOR vásárhelyi madonna 1QI JÓZSEF FAK Vasárnap, 1964. augusztus 2 QÉT MAGYARORSZÁG 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom