Délmagyarország, 1964. március (54. évfolyam, 51-75. szám)

1964-03-08 / 57. szám

i" CgOÓR ISTVÁN: Qfukas kétfifféres.,, Kori az alumínium-csöveket fekteti a paprikasoron végig. Könnyű a cső, könnyen fordul a vállán es űgy fekszik végig a barázdán, hogy a hátán fcaawkodik a fény. A lányok hosszan kígyózó sorban haj­longnak és ügyes mozdulatokkal dugdos­sák a paprika palántákat Feri siet a csővel és úgy fordul, hogy a vége Piros ruháját érintse. Eszneveszi a lány, de nem néz fel. A fin kinyitja a száját, mint aki szokni akar. de elharapja és fordul vissza a csatorna-part­hoz. ahóT a többi öntözőcső fekszik. Egyenkint sorolnak kl a lányok az útra. Mikor Piros is kiér, a ládábói válogatja a palántákat és a másak ormára lordul Míg a derekát egyengeti, elnéz a fasoron túlra, ahol három szkréper hordja a földet. A harmadik gép akkor fordul ki a mély anyagárókból 'Ós a kitűzött piros-fehér ru­dak mellett dübörög a kemény sziken. Bil­legeti a ládát, nyilik a szája és lassú te­rítéssel szóródik belőle a föld. Ahol terített, ott már sárga, de ahol még nem járt a gép. sószínű, szappamszfnü és icemóny, mint a szikla. (Piros lehajol ós indul a barázdában vé­gig . Látta, hogy intett a fiú a gépből, a lány csak mosolygott, de nem ért el addig, ha­nem Ferinél akadt meg. aki a Mannes­jrcann-csöveket kapcsolta assze patentkap­esolóvaL Mellette hancúroznak a lányok Nem nagyon hallja, hogv mit beszél­nek, azt sem, hogy nevetgélnek. Piros mellé lép. látszik mögötte a nyo­ma, amit a tonnacipő hagyott utána. Ujjait a nyers föld ragasztotta teli. nem látszanak a körmök, nem látszik a bór sem. csak a szikkad, sár. A hátrakötött haja a szemébe omlik, amitől Feri nem tud odanézni. A hajának mondja, amit pedig a szemé­nek szánt: — Két hét múlva elmegy.:. Piros úgy tesz, mint aki nem haflja. Lát­ja a fiút hogy ott babrál mellette a patent ­kapcsolóval. Kétszer is lekattintotta, a fület, mig Jó lett. — Mezőtúrra ... A lány kezébe satnya palánta akad, fél­redobja és erősebbet választ. Odaeselt a fonnyadt zöldlevél a fiú lába elé. Felvesz: és úgy forgatja ujjai között, mint egy vi­rágszálat. — A kétfilléres* hordja.L Felegyenesedik Piros. A többiek néhány . lépéssel elöróbb vannak. Utáriuk igyekszik es .közben mosolyog. Néró Perire, hanem rrteteítibb. ahol a .«váj­císapka billegőjón virít a lyukas kétíillé­les. .. szórófejek a hosszan lefektetett csövekből ágaznak ki és a föld fe­lett alig egv arasznyira forognak körbe és prüszkölik magukból a vizel. Rá az ültetett palántákra, az ormók­ra és a barázdákba ... Feri olyannak látja az eggyéfolyt vízsu­gárt, mintha sűrű köd hullana. A lefele igyekvő Nap végignyújtóztatja sugarait, rá­szórja a műesö szikrádra ós alatta úgy bújik el lekushadt fejjel, hogy a ruhája sem lesz vizes ... A lányok a fasorban vetkőznek, öltöz­nek. Biciklit pumpálnak és akik közelebb laknak, gyalog vágnak neki az útnak Piros ls köztük van és fésüli a haját. Mozgásán látja Feri) hogy nem siet. Ké­nyelmesen meríti hajúba a fésűt, kezével lapogatja, igazgatja és a felhúzott blúz mö­gött apró rengéssel feszül a melle. Utolsónak indul a lány, de nem messzire, mert szemlien vele piros motorkerékpár jött és mellette lefékezett. Hátra ült Pi­ros és a nekiiramodott motor füstöt csapott hátra. Űgy látja Feri. hogy a füst lehasalt a kőre, de lehet, hogy keménynek találta, mert megrázta magát és az útszéli bokro­kon keresztül elsuttyant. a pihenő szkrépe­rak felé. A motoros fején a sapka félre van csap­va és a billegőn virít a lyukas kétfilléres ... ieiklivel az öregisten nem éri utol. B de nem is igyekszik Feri. Inkább valami szépre akar gondolni Ar­_____ ra. hogy nem kell kannával hor­dani a vizet, nem kell vedrezni sem, nem kell spórolni sem vele, van elég. Milyen szépen spriccelik a szórófejek az esőt. Forognak körbe-körbe és. hogv ne legyen unalmas, menetközben rángatják a /•állukat. Hangot is adnak, úgy hallja, mint­ha azt mondanák: —(Petty, petty... Kicsit 'erőlködnek, de Ilyenkor mindig messzibbre lövelik ki a sugárt és mire föl­det ér, olyan apróra hull széjjel, hogy még sem lehetne számolni. Sarkára guggol Feri. Arrébb még két em­ber van az úton. Az egyik valamit maj­szol. a másik fújja a füstöt a cigarettából és úgy teszi hátra a ltezét. hogy a hasát nekiveti az esteli fényeknek. Arra mérit el a motor és vele a fehér­blúzos Piros. Arra, ahoj a nap olyan, mint egy csipkésszélű tányér. Közepébe lehet nézni, kicsit v^Jcít ugyan, de így is látja, hogy a motöró.s felkanyarodik a gátra és irányt vesé a hullámtér füzesei felé... Paprikát esznek, füstölt szalonnával. Kicsit .tiiiríj, de jobb, mint a semmi. Pi­rosnak nem ízlik a szalonna. Kenyérre mé­zet. csurgat, de azt is olyan immel-ámmai rágja. Fcrj nem akar arra nézni. Azcutiú. figyeli, azon túl a cögózott föl­deiket, amiben növésnek indult a mérges­zöld csalamádé. Holnap annak is inni ad­nak, a csöveket már oda is készítettéig Neki is fűízű a paprika, de rágja, ropog­tatja és az izzadó fejéről a térdére teszi a svájcisapkát. Beletúr a hajába és arra gondol, hogy előbb-utóbb akad egy lyukas kétfilléres. Majd megajándékozza valaki. Vigyáz is rá, mint a szeme világára. Később arra neszelt, hogy Piros fut a fasoron végig. Lobog utána a szoknya, port ver a tornacipő talpa és a kökénybokrok mellett lehuppan a földre. Öklöndözött és úgy mondták a lányok, hogy haj került a torkára. omoly lány Piros. Ritkán nevet és K sokat néz a semmibe. Feri még ném kérdezte meg, hogy mit lát ott Sok minden van, de mindenki másképp nézi. Van, aki csak a felhőt lát­ja, a borulást. Van, aki a felhőn át kikö­nyöklő sugarakat. Ki így, ki úgy. A ládát sem bírja mindenki egyformán, ha telerak­ják uborkával. Az egyiknek nehéz, a má­siknak könnyű és úgy szalad vele, hogy nem lehet utolérni. Piros viszi a ládát. Feri nyúl érte és egymásra helyezi a stráfkocsin. Ügy fordul mindig, hogy lás­sa meg a lány a sapkáján a kétfillérest. A negyedik ládánál veszi észre: — Kaptad? Kicsit szorul a hangja, mint a felhő, ami­ből esőt várnak, de még sem esik. Megle­het, hogy csak vihar lesz, ami az útról úgy elviszi a port, hogy nem marad más, csak a beékelődött kövek. Feri dünnyög: MUfiíjj tán/ríipréjV réyS SZÖNYI ISTVÁN ZEBEGÉNYI TEMETÉS — Ühüm. Szeretn Szferetné, ha Pirost jelölnék ki segítség­nek, mert az állomáson a nyitott vagonba kell rakni. Az utolsó ládáknál a brigádvezetó szól: — Maris, meg Irén mennek veled ... Leszáll a kocsiról és míg a lányok sza­tyorért mennek. Piros mellé húzódik. Nem néz a szemébe, pedig most nem csüng oda a haja. A göröngyöket figyeli, amit a bakancsa morzsol szét. Nem dőlne össze a világ, ha megfogná a blúz ujját, akkor sem, ha megsimítaná a haját. De nem teszi, inkább zsebregyűri a kezét és úgy szól, hogy ne hallja más, csak Píros: — Nem kaptam senkitől... Az enyém ... Mosolyog Piros. A meiegség a nyakától indult el és végigszaladt az arcán. A ha­jatövébe is befészkelte magát cs izzadság­c-sen péket csalt ktyonnan£ x utolsó fordulónál gyorsabban A pakolnak,.piert,$. Nap a hqssgsij,. gerincű íátállók mögött érészke­dett lefelé és a vagonnak el kell menni még ma este. Nem kellett noszogatni senkit* úgy is si­ettek. Piros is kocog a ládával. Nyújtja fel Fe­rinek, a fiú is kap utána és hirtelenjében leesik a sapka a fejéről. Piros felemeli. Kezében tartja és nézi a sapkát és nézi Ferit. Mire a fiú ocsúdik, már lent van a billegőről a kétfilléres és új van a helyén, amit a kötője kis zsebéből vett ki a lány. Nyújtja a sapkát és szalad a másik lá­dáért. A brigádvezető kihegyezte a ceruzát és a lemért súlyt felírjh egy pepita-noteszba. Hangosan szól Ferinek: — Ki menjen rakodni? Nevet Feri. Szólni is akar. de a köves­úton motorkerékpár porzik és a hektomé­terkőnél lefordul az útról az akácfák ár­nyékába. Piros is az útra néz. Ügy látja Feri, hogy a lány arca nem mutat semmit, A brigádvezetőé sem, aki várja a szót és ceruzájával kopogtatja a notesz fedelét: — Kit akarsz? Csendesen szól Feri: — Marist, meg Irént... A kocsi elindult az állomás felé, ahol várta a vagon. sak félszemmel néz arra. Ügy sze­C delőzködnek, mint máskor. Bicik­lit pumpálnak, fésülködnek, vizes kötővel megtörlik az arcukat. Nyion-szatyort a karjukra fűzik és indul­nak haza. Piros gyalog Indult. A motoros mellett megáll, mert az intett neki. A fiú mutogat a motor hátuljára és on­nan a toronyra, ami a poros akácfák fölött úgy emelkedik ki, mint égy zöldrozsdás szigony. Akaratos lány Piros. A vállán ránt és úgy tesz a kezével, mintha fügét mutatna. Hirtelen fordul és leng utána a szoknya. Lehet, hogy kacagott is. De „azt már nem hallotta Feri, mert a kocsi zörgése el­nyelt mindent. A motor túrázását is. csak a füst maradt utána és a növő távolság, amit kinyújtott kézzel sem lehet összc­fogni . _ eri is kacag. A sapkát félrevágja p a fején, de úgy, hogy érezze a lyukas kétfillérest. A kocsi a Mannesmann-csövek mellett zörög el. Látja a motort is, amit sátor­ponyvával takartak be és alul zsíros szíj­jal núzták össze, hogy a szél sem karisz­toljon benne. Arra gondolt, hogy ügyes dolog vele a locsolás. Nem kell árkolni sem és jobban megáztatja a földet, mint az olyan eső, amelyik leveri a paprika leveleit. Igaz. hogy kinövi, de úgy jó az, ha nem esik.semmiben „Eljön az, akit- a törvény 11 in ii // bebörtönöz... Hó-i Jtng.eted.-i üzenet f-óide^ Jtiülátii Alig egy hét alatt tette meg a közel' tizenötezer kilo­méteres utat a kaliforniai Los Angelesből Budapestig — persze légi postán — az a levélj amelyben egy jó ré­gen, még a harmincas évek végefelé kivándorolt jó bará­tom. Taussig Lajos küldött haza néhány rendkívül ér­dekes és irodalomtörténeti szempontból kétségtelenül értékes József Attila-doku­mentumot. Jó negyed száza­don át vajmi keveset tudtam róla. de tavaly nyáron várat­lanul hazalátogatott. nem is egyedül, magával hozta már odákinl $zülpt?tt ós apja • nyelvén alig tudó fiát. Az óhazában égy igen kellemes hónapot töltött. felkutatta • hajdani barátait, ismerőseit, köztük engem is. Smiéketéd 7)m-ui A margitszigeti Nagyszálló teraszán elevenítgettük régi. közös barátok emlékét. Fő­leg szegediekét, hiszen mind­kettőnknek Szeged a szűkebb pátriánk. Sokat beszéltünk a már nagyon régen elhunyt édesapjáról, Tardos-Taussig Árminról, az egykori vasúti főmérnökről, aki annyira je­lentős és máig emlékezetes szerepet töltött be hobszú. te­vékeny és termékeny évtize­deken át Szeged kulturális és politikai életében, mint alkotóművész és irodalom­barát és mint. a munkásmoz­galom bátor harcosa. Baráti körben „Dos«-nak becézték. Így hívta Móra Fe­renc és Juhász Gyula is, akikhez meleg barátság fűz­te. és akik igen gyakran vol­tak vendégei nevezetes „üvegtuszkulánumában*. Kedves hely volt ez az üveg­kalitka. Zrinyi utcai házának udvarán állott, az első eme­let magasságában. Lakásával keskenv függőhíd kötötte össze. Ez volt a műhelye, a szalonja. Amikor meghalt. 1936-ban, hagyatékában öt vaskos emlékkönyvét talált Lajos fia és Elly lánya, aki akkor már neves fotókémikus, dr. Gáspár Béla felesége volt. iZatno-zq-dtád az emtékkö-nyvek&en Taussig Lajos húgával és sógorával édeaanjuk halála után Amerika földjére emig­rált az egyre fenvegetőbb fa­siszta terror elől. Először Hollywoodban telepedtek le, majd a Csendes-óceán messzi partián, Los Angelesben. Ezt az öt emlékkönyvet is ma­gukkal vitték és azóta, ha el­fogja őket a honvágy. va*v édesapjuk emlékét akarják felidézni, ezekben a kötetek­ben lapozgatnak. A szegedi egyetem iroda­lomtörténeti intézetének Taussig Lajos már három évvel ezelőtt, elküldte Juhász Gyula néhány rendkívül fon­tos vallomásának fénymáso­latát. Az öt vaskos kötet úgy lát­l«zik még. rcageteg feltárat­lan érdekességet rejteget. Ezek közül válogatta most ki Taussig Lajos a fiatal József Attila emlékét megörökítő kéziratokat és küldte el re­tQ pülő postán a róluk készített fénymásolatokat. Az első a házigazda: Tardos­Taussig Ármin feljegyzése a tizenkilenc éves József Atti­láról. Dátum nincs rajta, de nyilván 1924-ből való. Így szól: „József Attila 1. éves böl­csészettan hallgató. 19 é'ies fiú, kinek egy kötet verse jelent meg. Apátlan, anyát­lan árva. Budapesten szü­letett. Makón járt sokáig iskolába, ott dr. Espersit és Kesztner Zoltán villamos telep ig. támogatták eddig. Juhász Gyula ... (itt egy ol­vashatatlan szó követke­zik) ... kiváló, tehetséges és jellemes ember... (ismét egy olvashatatlan szó)... író. haladó gondolkozású, vallásgya'ázás miatt a Schadl-féle kurzus tanács 8 hónapi börtönre ítélte Vámbéry Rusztem védi — egy gyönyörű versért a mai reakció. Mélyen áhítatos érzésű, vers." jÁzdef J&ttiQa. emíékdáiai A költő életrajzából tud­juk. hogy ez az ítélet 1924 júliusában hangzott el és a kérdéses vers, a Lázadó Krisztus, először 1923 októ­berében jelent meg a Kék­madár-ban. Taussig Lajos levelében, amelynek mellékleteként küldte ezt a fénymásolatot is, így ír róla: „Átböngésztem Éderanám emlékkönyvét... mellékelem Aouka rövid és nehezen olvasható jegyzeté­nek kópiáját. . . ezt szegény József Attilával kifejlődött barátsága megindulása előtt iegvezte föl (valószínűleg, hogy el ne felejtse kiről van szó.. .1­Néhány hét vagv hónap múlva már szorosabb kap­csolat szövődött Dos és Jó­zsef Attila között, legalább­is erről tanúskodik az em­lékkönyv két sűrűn teleírt oldala, raita József Attila kézírásával a l ázadó Krisz­tus telies egészében. Maga a verskézirat azért érdekes, mert némi eltérés van szöve­gében a korábbi publikációk szövegétől, ami azt valószí­nűsíti., hogy a: leírás alkat­mával még csiszolt rajta va­lamit a költő. Sokkal jelen­tősebb azonban az az öt pró­zai sor, amit a verse elé írt nyilván ajánlásképpen Tar­dos-Taussig Árminnak: „A művész kitárt ajtaja szeretet épít a város köze­pén. mert mélységes virá­gaival tudja, hogy eljön az, akit a törvény bebörtönöz, mert fölszaklíott mellén mutatja a mennyboltozat lángoló sebeit: aki új trans­parenseket csókol a re­ménytelen homlokokba, a Lázadó Krisztus .. .« A vers alján az ismert alá­írással: „Sok szeretettel, Sze­ged. 1924, dec. 10. $zerda. ebédnap.« Az aláírás alatt külön jegyzet: „Megjelent: 1923. okt. Kékmadár. 1924. júl. 11. Népszava. Az elítélésemet követő napon.­SAdugott dO-lO-k A kétoldalas fénymásolat­hoz is közöl néhány fontos adatot Taussig Lajos levele. Megírja. hogy a Lázadó Krisztus kéziratát csak nehe­zen találta meg az emlék­könyvben, amelyhez édesap­ja pontos tartalomjegyzéket ls készített. Eszerint a Lá­zadó Krisztus a 93. és 94. ol­dalon van. Ezek az oldalak azonban hiányoztak a kötet­ből. „Csak hosszas keresés után. a kötet 252. és 253. ol­dalai között találtam meg — írja levelében — és még ott is fordítva bekötve, valószí­nűleg azért, hogy «z avatat­lanok ne találhassanak rá egykönnyen. Ez a magyará­zata annak is. hogy a lapok tetején a 93. és 94. lapszám is felfordítva olvasható. Apu­ka, úgy látszik, ebben az idő­ben nem találhatta vészmen­tesnek a beírottakat.. .« A vers alatti dátum mellé írt „ebédnap- szóra is van magvarázat. A fiatal diák­költő egyetemi hallgató ko­rában minden szerdán ebéd­vendége volt Tardos-Taussig Árminnak. Egyre mélyülő barátságukról tanúskodnak az emlékkönyv öt esztendő­vel későbbi József Attila-so­rai is a Los Angelesből érke­zett levpl harmadik fénymá­solat mellékletén: „Kedves Ármin Bátyám, Pestről leszaladton* ban sze­rettem volna menlátogatni, dehát nem sikerült, Igy is szivéluesen üdvözlöm a vi­szontlátásig. Szeged, 1929. febr. 3­Alatta Tardos-Taussig Ár­min két igen elhalványult sora. amelvből az betűzhető ki, hogy József Attila 1932. december 23-án. egy akkor rendezett kiállítás alkalmá­ból meglátogatta öreg barát­ját. A nagy messzeséeből érke­zett híradás — azt hiszem — még vonzóbbá és élőbbé teszi a fiatal forradalmár-költő arcát, valamint Tardos-Taus­sig Árminét is. Magyar László bQOsM4ÍÜM&&&*

Next

/
Oldalképek
Tartalom