Délmagyarország, 1959. november (15. évfolyam, 257-281. szám)

1959-11-08 / 263. szám

Vasárnap, 1959. november 8. A járványos májgyulladásról "Divatos* betegség lett az utóbbi időben a járványos májgyulladás. Gyermek és felnőtt egyaránt szenvedő alanya. Gyakori előfordulá­sa ellenére nem sokat tu­dunk e betegségről, éppen ezért kerestük fel dr. János­sy Gergely epidemiológust, s kértük meg, röviden mond­ja el, mit kell tudnunk a járványos májgyulladásról. — A járványos májgyulla­dás fertőző betegség. Ember­ről emberre terjed. A beteg­ség okozója virus, melynek tulajdonságait még ma sem ismerjük eléggé. Ugyanis nem tenyészthető. A kóroko­zó az esetek legnagyobb többségében a tápcsatornán át .kerül a szervezetbe és a széklettel kerül ki. Ezért a tipikus bélfertőző megbete­gedések közé soroljuk. Is­merünk egy másfajta terje­dési módot is: a beteg, vagy a vírushordozó ember véré­nek, vagy szövetnedveinek egészséges egyénre való át­vitelével — vérátömlesztés, injekció. Ilyenkor vírus is átjuthat az emberbe és vé­detlen állapot esetén megbe­tegedést okozhat. A tapasz­talatok szerint az első terje­dési forma a leggyakoribb. A tünetek — Mi a betekség lényege és tünetei? A bélcsatornába bejutott kórokozó ott elsza­porodik és elárasztja az egész szervezetet. A máj­sejteket különösen kedveli és ezek működését minden vonatkozásban súlyosan ká­rosítja. így többek között az epetermelést és annak to­vábbítását, a megduzzadt májsejtek eltorlaszolják az epevezető réseket. Az epe továbbításában torlódás ke­letkezik, s így visszaáramlik az epe a vérbe, elárasztja az egész szervezetet. A szemfe­hérjén, a bőrön sárgaság ké­pében jelentkezik ez a tü­net. A sárgaság azonban nem egyedüli tünete a be­tegségnek. A megbetegedé­sek zöme sárgaság nélkül zajlik le. Tünetei: étvágyta­lanság, gyomorteltség érzé­se, émelygés, hányinger és sokszor hányás. Néha has­menés, de legtöbbször szék­rekedés kíséri. A^ májtájéki fájdalom is velejárója; A lappangási időszak — Sokszor kíséri a beteg­séget kötőhártyagyulladás ós influenzaszerű, hurutos tü­net, valamint általános izom- és izületi fájdalmak. A betegség velejárója ki­sebb-nagyobb láz, a vizelet legtöbbször sötét és benne vegyszerekkel kóros alkat­részek mutathatók ki. A be­tegség lappangási ideje elég hosszú és nem egységes. Ál­talában 15—40 nap, vagy a ís ajámdékbouokba* szérum útján történő fertő­ződéskor 90—120 nap is le­het. — Járványtani sajátossága a leírtakból már adódik. Fontos tudni, hogy a látha­tó tünetek megjelenése előtt a betegség már fertőző, mert a kórokozó — a bélben való elszaporodása következté­ben — a széklettel a külvi­lágra jut. Különítsük el a beteget — A beteget feltétlenül el kell különíteni. A betegség természetéből adódóan oda­haza szinte lehetetlen az el­különítés, ezért minden máj­gyulladásban, vagy annak gyanújában szenvedő egyént korhad elkülönítő osztályon kell elhelyezni. Ez nemcsak a közösség érdeke, hanem a betegé is. A betegség gyógy­kezelése nem könnyű fel­adat, s ennek feltétlen iga­zodnia kell a betegség álla­potához. Az általános tüne­tek miatt a fekvés kötelező. A gyomorhurutos, az ét­vágytalan szakaszban a kí­mélő táplálkozáson van a hangsúly. Ez az első időben csak cukros teából, gyü­mölcslevekből áll. Ha az ét­vágy javul, bőven adhatunk 3 betegnek állati fehérjét (hús, tej, sajt), mert a meg­zavart májműködés miatt rendkívül rossz a fehérjék feldolgozása és megfelelő helyre való juttatása. A szénhydrátoknak és a vita­minoknak ugyancsak fontos szerepük van. Állati zsírt egész betegség alatt ne ad­junk, de a gyógyulás után is még hosszú ideig óvatosan. A betegség ellen specifikus, hatós gyógyszerrel nem ren­delkezünk. A gyógyszerek alkalmazása a tüneteknek megfelelők. — A betegség terjedése el­len az idejében való elkülö­nítéssel, a tisztaság szabá­lyainak maradéktalan betar­tásával, a használati tár­gyaknak és a beteg váladé­kainak fertőtlenítésével érünk el eredményt. Szarka Károly külügyminiszter helyettes a magyar—amerikai viszonyról A Magyar Távirati Iroda munkatársa felkérte Szarka Károly külügyminiszterhe­lyettest, válaszoljon a ma­gyar—amerikai viszonyt érintő kérdésekre. Az aláb­biakban közöljük a kérdése­ket és a válaszokat. KÉRDÉS: Az Egyesült Államok kül­ügyminisztériuma a minap nyilatkozatot tett közzé, amelyben visszautasít egy al­lítólag magyar részről tett javaslatot., amely a két or­szág" közti viszony rendezé­se céljából magasszintű tár­gyalások indítását kezdemé­nyezte volna. Milyen javas­latokat tett a magyar kor­mány, vagy más hivatalos magyar szerv az utóbbi idő­ben a Magyar Népköztársa­ság és az Amerikai Egyesült Államok közti viszony ren­dezésére? VÁLASZ: 'Sem a Magyar Népköztár­saság kormánya, sem a Kül­ügyminisztérium semmiféle újabb. javaslatot az utóbbi időben a magyar—amerikai viszony rendezésére nem tett. Kormányunk álláspontja eb­ben a kérdésben közismert. A magyar—amerikai viszony azonban jelenleg teljesen ab­normális. Semmiképpen sem lehet normálisnak tekinteni azt a helyzetet, hogy ugyan­akkor) amikor az Egyesült Államok országunkkal hiva­talos diplomáciai kapcsola­tot, Budapesten nagy létszá­mú követséget tart fenn, az Egyesült Államok kormá­nya, annak képviselői és kö­zegei nemzetközi fórumokon a diplomáciai viszonynak meg nem felelő lépéseket tesznek a Magyar Népköz­társaság és annak kormá­nya ellen, beavatkoznak a Magyar Népköztársaság bel­ügyeibe. Ez év január 27-i jegyzékünkben fentiekre rá­mutatva javaslatot tettünk, hogy "kezdődjenek közvet­len tárgyalások diplomáciai képviseleteink útján a két ország kapcsolatait gátló akadályok kiküszöbölésére*. Az amerikai külügyminisz­térium emiatt a jegyzék miatt megsértődött, azt visz­szaadta és az abnormális helyzet megszüntetésére sem­miféle lépést nem tett. Minthogy a Budapesten működő amerikai követség egyes beosztottai nem szün­tették be diplomáciai beosz­tásukkal össze nem egyez­tethető tevékenységüket, a Magyar Népköztársaság kor­mánya kénytelen volt meg­felelő intézkedéseket tenni. Július 6-i jegyzékében a Külügyminisztérium közölte a budapesti amerikai követ­séggel, hogy kénytelenek va­gyunk a budapesti amerikai követség beosztottjai számá­ra . utazáskorlátozást beve­zétni. Az Egyesült Államok in­tézkedésünket tudomásul vette, de arra az ajánlatra, hogy a két ország viszonyá­nak normalizálásáról diplo­máciai úton tárgyaljunk, megint csak nem reagált és az azóta eltelt hónapok alatt különböző nemzetközi fóru­mokon magatartását nem változtatta meg. Ez év július 6-i jegyzé­künk óta semmi újabb ja­vaslatot diplomáciai tárgya­lásokra nem tettünk, mert természetesnek tartottuk, hogy miután mi tárgyalási készségünknek több ízben kifejezést adtunk, ezek után, ha az Egyesült Államok kor­mánya a két ország viszo­nyának normalizálását óhajt­ja, rajta a sor, hogy a kö­vetkező lépést megtegye az­zal, hogy tárgyalási készsé­gét nyilvánítja. A magyar kormány szóvi­vője legutóbbi október 20-i nyilatkozatában semmi újat nem mondott, csupán han­goztatta a normalizálás szük­ségességét és utalt arra, hogy mi hajlandók vagyunk erről diplomáciád úton tárgyalni. "Magasszintű közvetlen tár­gyalásokról* sem jegyzéke­inkben, sem a kormány szó­vivőjének nyilatkozatában szó nem esett. kérdés: Az Egyesült Államok külügyminisztériumának szó­vivője arról beszélt, hogy az Egyesült Államok kor­mánya hajlandó diplomá­ciai úton megvitatni a ma­gyar kormány képviselőjé­vel egyes olyan kérdéseket, mint például a budapesti amerikai követség beosztot­tai mozgáskorlátozásánál; kérdése, a követség magyar alkalmazottai helyzetének kérdése és hasonlók. Haj­landó-e a magyar kormány ezekről a kérdésekről tár­gyalni az Egyesült Államok diplomáciai képviselőivel? VÁLASZ: A magyar kormány állás­pontja ebben a kérdésben világos. Hajlandók vagyunk tárgyalni minden olyan kérdésről, amely a két or­szág közti viszony problé­máit érinti, de nem va­gyunk hajlandók tárgyalni semmi olyan kérdésről, amely magyar belügy. A magyar kormány ezt az ál­láspontját a Külügyminisz­térium útján az Egyesült Államok kormányával is­mételten közölte. Ha az Egyesült Államok kormá­nya kijelenti, hogy ilyen értelmű tárgyalásokra a szokásos diplomáciai úton hajlandó és eddig tanúsí­tott magatartásának meg­változtatásával megmutat­ja; hogy valóban őszintén kívánja az országaink köz­ti viszony megjavítását — úgy a tárgyalások megkez­désének nincs akadálya. Összehívták az Olasz Kommunista Párt kongresszusát Róma (MTI). Mint a TASZSZ jelenti, az Olasz KP Központi Bizottságának és Központi Ellenőrző Bizott­ságának együttes ülésén el­fogadott határozat értelmé­ben 1960. január 30-ra össze­hívták Rómába a párt • IX. kongresszusát. Lia Lacombe*: witől i mm EllOPTÜÜt Tavasz volt. A szoba nyitott ablakán keresztül egy friss lombú, enyhe levegőjű fás tér látszott. Talán ezek a fák Júdea széles lombú, múlékony virágú fái voltak, vagy talán a porral telített városi platánok, vagy hársak. Ez egyáltalán nem fontos. Ez az elbeszélés megtörténhe­tett az ön városában, vagy az enyémben, ez alatt az ég alatt, vagy egy másik alatt. Egy háború idején történt, mindegy, nem fontos melyik alatt, a háborúk mind egy­formák. Ez alatt a háború alatt is meghaltak az embe­rek és kétségkívül ök voltak a legboldogabbak. Mert vannak emberek, mint ő is itt, ki most szobájában fek­szik és sajnálhatja, hogy nem halt meg. K evéssel a tél beállta előtt letartóztatták Jacques-ot. Nagyon is szükséges az, hogy a rendőrség azt tegye, ami a kötelessége. De ne keverjük össze a lótolvajokat és azokat, akiket így tartóztatnak le, még­ha nem is értjük meg. Letartóztatták, távol őrizték fe­leségétől, otthonától és senki a negyedben, a télire szé­pen megnyírt fás téren nem hitte, hogy visszajön. Egy napon mégis visszatért. Hordágyon hozták, azóta fekve maradt szobájában, mozdulatlanul, meredt szemekkel. Nem beszélt, nem aludt. Időnként felkiáltott, mint az állat, amelyik a halált hívja. Napokon és napokon át maga elé és szobája falára nézett. Egy derült egű vasárnap reggelen, melyben már a közeli nyár érződött, Jacques felesége visszanyerte élet­kedvét és hozzákezdett a bútorok megmozgatásához a szo­bában. Vasárnap volt, nem dolgozott. Leporolt, énekelt, mintha minden úgy lett volna, mint hajdanában. Ami­kor vége volt a takarításnak, oda ült az ágyra, mint mindennap: -Jacques! Nézz rám, Jacques!-. A nevét is­mételgette, de a férfi nem hallotta és az asszony hangja megtört: -Én vagyok! Én, Antoinette!* Szólítgatta még, mondta, hogy most már minden jól van, itthon van náluk. Megsimogatta a férfi arcát. A férfi állandóan csak a falat nézte. Nem volt sovány, nem látszott be­tegnek, de visszatérte óta szemei ugyanolyan merevek voltak és mozdulatlan arcvonásain egy eltitkolt rémü­let különös kifejezése rajzolódott ki. A tavasz eltűnt a szobából, de a téren enyhe szellő mozgatta a fák leve­leit. Antoinette a várakozás heteitől lesújtva érezte ma­gát. Meg kell ismernie engem, ez kibírhatatlan! "Jacques! Én vagyok!* Zokogni kezdett könnyek nélkül, de a férfi nem látta. Autók haladtak el a téren, de a szobá-* ban csak az asszony zokogása hallatszott. A férfi hir­• Ma I.arombe, a mai haladó francia irogeneráció fiatal tehet­sége, • i telen megmozdította a fejét. Ügy látszott, mintha figyelne valamit. — Hallotta?... — kérdezte halk hangon. Az asszony felé hajolt: _ — Végre beszél! Óh! Te' Drágám — Teimegett a re­ménytől. A férfi megismételte: — Hallotta?... — Kit? — kérdezte rémülten, mert félt, hogy nem beszél majd többet. — Öt. Megjött. — Hová? — mormolta az asszony. — Ide — én hallottam. Kiáltani akart, azt, amit már hetek óta ismételt: "Én vagyok, én, a feleséged!* De csak ugyanolyan tompa hangon, mint a férfi, ennyit mondott: -Megjött...?« — Tudja mit mondott nekem? — kérdezte a férfi. Az asszony nem tudta, de nagyon félt. — Nos, nem volt elégedett! Arca mozdulatlan maradt. — Hol vagyok? — kérdezte újra a férfi. — Nálunk. — Nem, ez nem nálunk van. Ilyen nem létezik, hogy otthon. És maga? Maga kicsoda? — Antoinette... — mormolta — és ezúttal is, mint legelőször, mikor férjét némán és mozdulatlanul hozták vissza, sírni kezdett. — Maga a rendőrség embere, ugye? — Jacques... — szólította az asszony. — Jacques, kérlek!... — De igen, maga a rendőrség embere, ne vágjon ilyen arcot, mindenki a mestersége szerint, de ahhoz nincs joga, hogy engem sértegessen. Ez a szabályzatban is benne van. Semmi köze hozzám. Semmit nem tud ellenem bizonyítani. — Tekintetét a fal felé fordította vissza. — Nem vagyok hős! Maguk azt hiszik, hogy mi mindannyian hősök vagyunk. Ez túlzás! Az ember nem mond semmit, nem ír alá semmit... H irtelen felemelkedett az ágyban. — Nem fogok beszélni! — Majd visszaesett és nyökdécselve fejezte be: — Mindezt kibirni!... £n mindent kiálltam De mi­ért hurcoltatnak meg így? — Ránézett a feleségére: — Nem látok jól — mondta félénk hangon. Asszonyom' Nem . látok eléggé, nem beszélhetek. — Utána azonna' habozó ujjával rámutatott, felesége ruhájára. — Mibö van ez? I — Gyapjúból — mondta az asszony és folytatta a sírdogálást. A férfi nem figyelt már rá többé. — Nos. jól van, asszonyom Minthogy azt akarja, hogy beszéljek, mondani fogok önnek valamit. A maga ruhája nem szép. Bocsásson még, hogy ezt mondom, de valóban nem szép. — A ravaszság új kifejezése jelent meg arcán. Gondolkodni látszott valamin. — Menjetek! Meglógnak! — Hol? — kérdezte az asszony. — Az ablakon ke­resztül! Felesége arcát oda húzta és fülébe súgta: — Hány emelet ez itt? — Az asszony karjaiba szorította megcsókolta, ringatta, sírt és nevetett egyszerre. Megis­mertél. mondd? A férfi elto'tr magától. — Valóban! Mindent láttán-: Asszonyom, én nem egy olyan férfi vagyok. Számomra csak egy nő van és az az enyém. De a nevét nem mondom meg magának. Szemét becsukta, arcán az elmúlt hetek eltitkolt rémültté je­lent meg. Elváltozott hangon mormolta: — Megmondani a nevét... Az ő nevét... A barátok ... Elvtársak ... K inyitotta szemét és felkiáltott: — Nincsenek elv* társaim! — Majd utána ugyanolyan furcsa, majd­nem gúnyos arccal mondta feleségének, hogy nem haragszik rá, hogy ilyen munkát végez, ezek a pa­rancsok. ez nem az ő hibája, ök már ilyenek. — Kik? — sikerült megkérdeznie. — Ök, akik letartóztattak. Ravaszoknak hiszik ma­gukat. Jól van, most már nem tudnak többé letartóz­tatni. Ennek mar vége. Azt gondolják, hogy agyafúrtak! — Jacques!... — Nem Jacques-nak hívnak. Nem fogom magának megmondani a nevemet, Ez már a maga dolga, hogy megtudja. De maguk mindannyian ostobák. Csak azt fo­gom megmondani, amit én akarok. Nem fog bírni ve­lem! Nem Jacquesnak hívnak. — Hát hogy hívnak? — kérdezte az asszony. Férje minden szavára visszanyerte bátorságát, hitte, hogy elérkezik a célhoz, de ezután újabb kétségbeesés jött. — Hogy hívnak? A férfi kínosan arcához emelte kezét: — Hát még mit nem?! Ahhoz nincs jogi, hogy le­tegezzen engem. Csinálja csak a munkáját. Ezt a pi­szokságot, de engem ne tegezren Hogy engem hogy hív­nak? Ha akarnám, nagyon Udvariasan így mondanám önnek: Jó estét, kisasszony. Jó estét és érezze jól magát. — Jacques! Hallgass rám! Jacques ... — Ismertem c-gy kisfiút, azon a vidéken volt, ahol én születtem. De magának ezt nem fontos tudnia, hogy hol. A kisfiú mondogatta ezt: »Ez aranyozott*, miközben a városháza tetejére mutatott. 6 mondta így. *Ez ara­nyozott*, és ezt mondta utána: -Hogyisne, hát még mit nem?!* — És azután? — kérdezte Antoinette. A férfi tekin­tete újból megtalálta lidércnyomásszerű mozdulatlansá­gát. — Lefogták ct is. — Jaj! — Rosszul érzem magam, rosszul vagyok! — kiáltott. — Ök mindig ilyenek — Kik? — ök. — Mi bajod van? Hol fáj? — Szeretné tudni? A férfi hangja hirtelen megtört. Antoinette azt hitte, hogy minden a régire változott. A férfi az emlé­kezetéből eltűnt valóságot látszott keresni. Ugyan­azon a szomorú, egy kissé habozó hangon kérdezte meg, hogy miért tegezte le, miért viselkedett vele olyan ked­vesen. Egy rendőrségi leánynak nem szükséges, hogy ked­ves legyen, csak a mesterségét kell csinálnia, ez minden. Nyöszörgött és folyton azt Ismételgette, hogy nagyon rosszul érzi magát. Ugy tűnt, mintha már azon a pon­ton lenne, hogy felfedezze azt, amit keresett. Antoinette visszanyerte reménységét: — Elhívjam az orvost' Akarod? A menekülő fény eltávozott a férfi szeméből. Azt fe­lelte. hogy orvos már nincs többé. Igaz. volt egy, de megölték. 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom