Délmagyarország, 1957. december (13. évfolyam, 282-305. szám)
1957-12-07 / 287. szám
I Szombat, 1957. december 7. fi lottó novemberi tárgynyeremény sorsolásának eredménye A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság Becember 6-án délelőtt a 40. játékhét nyerőszámainak húzása után tartotta mee a lottó novemberi tárevnyereménv-sorsolását. ezen a 38. hétre érkezett 2 597 312 szelvény jutalomszelvénye vett részt. A sorsoláson összesen 354 nyeremény — közöttük ismét két öröklakás és egv Wartburg-gépkocsi — talált gazdára A nverő szelvények sorszámai és a nyeremények a következők: Két kétszoba-hallos öröklakás: 1 251 275, LA 327 039/c. Egy Wartburg gépkocsi: .732 251. Három Pannónia motorkerékpár: 675 180, 2 890 634, LA 384 398/b. Húsz kerékpár: 244 738, 702 437, 1 184 383, 1 310 935, 1 413 328, 1 428 985, 1 722 442, 1 733 583, 1 833 278, 1 839 588, 2 228 114, 2 372 270, 2 503 958, 2 657 040, 2 745 742, 2 838 493, 2 903 196, LA 345 044/a, LA 34!) 349/a, LA 377 777/c. öt kerékpár, Dongó-motorral: 105 746, 121 402, 392 958, 1 956 741, 2 521 456. Hat szobabútor: 210 776, 1 443109, 1 917175, 2 237 263, 2 610 130, LH 000 215/1. Kettő kárpitozott garnitúra: 2 797 464, LA 301 064/a. Három konyhabútor: 126 269, 2 441 079, 2 506 824. Kettő pianinó: 1 851 439, LA 305 261/a. Kettő zongora: 232 201, 891 581. Három tangóharmonika: 849 003, 592 247, 713113. öt zeneszekrény: 1 527 345, 2156 427, 2 566 291, 2 674 581, 2 777 592. Húsz rádió: 071 552, 502 554, 600 076, 1 041 857, 1 158 191, 1 206 676, 1 326 442, 1 357 886, 1 550 958, 1 574 262, 1 846 546, 1 856 058, 2 055 696, 2 070 676, 2 389 758, 2 686 940, 2 883 187, 3 000 749, LH 009 338/2, LA' 340 512/e. Tizenöt táskarádió: 085 341, 353 382, 447 518, 465 719, S41 610. 699 047, 1 075 348, 1 215 172, 1 262 331, 1 395 212, 1 980 334, 2 278 414, 2 381 586, 2 770 677, LA 379 207/b. Tíz rádió, lemezjátszóval: 104 207, 163 462, 428 592, 624 301, 666 807, 963 181, 1842 217, 2 479 218, 2 606 355, LH 000 312/1. Kettő lemezjátszó: 047 191, 786 088. Tizenöt televízió, antennafelszereléssel: 204 132, 244 736, 268 310, 863 833, 866 242, 676 725, 893 206, 916 627, 1 237 491, 1 560 933, 1 710 716, 1 720 291, 2 354 809, 2 836 558, LA 331 223/a. öt magnetofon: 414 033, 984 376, 1 107 146, 1 814 688, LH 022 448/3. Tíz csillár: 000 029, 228 157, 671 937, 851 392, 955 359, 964 653, 1 285 217, 1 847 395, 2131853, 2 427 632. öt bim-bam óra: 086 162, 514 617, 622 191, 743 924, LA 356 031/b. Kettő alpakka étkészlet: 441 367, 541 425. Egy herendi étkészlet: 2 352 823. Három herendi lámpa: 347 440, 427 709, 845 487. Tizennégy perzsaszőnyeg: 124 690, 563153, 632 632, 886 741, 1 177 994, 1 218 785, 1 250 203, 1 256 633, 1 492 609, 1 528 629, 1 604 901, 1 743 433, 2 632 507, LH 002 243/1. Nyolc fényképezőgép: 443 065, 788 874, 829 407, 841 189, 905 776, 1 177 709, 1 532 137, LH 008 870/5. Három táskaírógép; 058 180, 462 382, 2 214 968. Hat svéd villanyborotva: 180 009, 499 822, 1 734 121, 2 126 133, 2 126 350, LA 318 654/c. Kettő arany Doxa karóra: 704 363, 2 478 670. Négy króm Doxa karóra: 729 680, 1 906 020, 2 063 670, LA 311 588/b. Kettő villanytűzhely: 1 107 935, 2 395 509. öt kályha: 028 533, 032 036, 614 894, 839119, 2 605 528. öt tűzhely: 382 835, 438 699, 1 201 678, 2 223 332, 2 521 242. Tíz mosógép, centrifugával: 157 921, 937 866, 1 110 817, 1 918 561, 2 028 374, 2 390 930, 2 430 697, 2 641 535, 2 665 161, 3 012147. öt villanyboyler: 1 107 162, 1 670 595, 2 832 301, LA 312 006/b. LA 388 923/a. öt holland háztartási robotgép: 019 381, 126 505, 354101, LA 318 200/c, LA 335 249,/a. öt padlókcfélő gép: 484 553, 591 247, J 841 472, LA 333 059/a, LH 016 992/4. öt porszívó: 1046 055, 1 079 232, 1 429 723, 2 171 857, LA 348 012/c. Tíz Csepel varrógép: 1 177 234, 1 279 525, 1 952 503, 1 997 943, 2 014 218, 2 148 980, 2 552 772, LA 318 655/c, LA 340 062/a, LH 019 924/4. Egy háztáji gépegység: 2 695 922. Egy kalapácsos daráló: 1 996 616. Egy ötszáz kg-os mérleg: LA 347 184/a. Egy szőlőnres: 252 282. Egy vetögép: 1429 942. Egy szekér: 1 016 939. Egy Panofix-bunda: LA 370 209/a. Hat női kosztüm: 484.534, 548 404, 661 313, 790 899, 965 590, 2 207 801. Három férfiöltöny: 440 138, 2 038 828, 2 097 907 Két férfi bőrkabát: 1 642 644, 2 472 444. Tíz kétezer forintos utalvány háztartási felszerelésekre: 050 996, 203 830, 300 791, 383 040, 849 417, 892 822, 2 333 534, 2 436 724, 2 575 964, LA 364 024/c. Tíz ötezer forintos utalvány ágyneműre: 100107, 181944, 210 470, 394 594, 1 257 960, 1 454 389, 2 281 216, 2 426 715, 2 560 323, 2 635 562. Negyven ötezer forintos utalvány a Lottó Áruházba: 062 610, 223 325, 321 900, 327 449, 342 392, 355 791, 374 421, 472 467, 553 681, 678 859, 824 454, 364 340. 866 303, 952 734, 1 033 497. 1 058 882, 1 083 680,1 159 421, 1 201 182, 1 319 383, 1 429 057, 1 448 338, 1 518 431, 1 631 707, 1 845 500, 1 950 831, 1 967 476, 1 992 269, 2 001 307, 2 150 376, 2 374 436, 2 476 502, 2 533 528, 2 546 723, 2 683 675, 2 810 468, 3 030 017, LH 012 814/5, LH 017 310/2, LH 021 810/6. Két háromezer forintos utalvány festményre: 1868 900, 2 426 696. Két 2500 forintos utalvány iparművészeti tárgyakra: 1 547 262, 2 062 086, öt kétezer forintos utalvány könyvekre: 702 618, 1 657 497, 2 285 786, 2 372 037, 2 513 417 Az 1957. október 4-i jutalomsorsoláson kihúzott, de át nem vett (elévült) és újból kisorsolt nyereménytárgyak jegyzéke: Két Pannónia motorkerékpár: 772 580, LA 332 411/b. Egy zongora: 414 629. Egy tangóharmonika: 114 462. Egy zeneszekrény: 2 900 093. Egy T 426 G lemezjátszós rádió: 2 332 053. Három svéd villanyborotva: 180 038, 801 264, 888 277. Három AR—701-es hétlámpás rádió: 834194, 1 344 724, 1 527 691. Két fényképezőgép: 333 204, 1 539 505. Három csillár: 1 179 756, LA 332 216/a, LH 003 720/4. Egy herendi étkészlet: LA 374 257/a. Egy herendi lámpa: 557 471. Három tűzhely: 253 879, 464 423, 983 107. Egy magnetofon: 2 299 009. Egy villanyboylcr: 2 303 438. Egy porszívó: 2 377 863. Egy vetőgép: 094 336. Egy szekér: 614189. Egy permetező: 1 852 824. Egy perzsaszőnyeg: 517 877. Egy háromezer forintos utalvány festményre: 2 384 859. Egy kétezer forintos utalvány háztartási felszerelésekre: 1 098 518. Egy ötezer forintos utalvány ágyneműre: 2 415 210. Két ötezer forintos utalvány a Lottó Áruház bármelyik osztályára: 205 339, 2 565 587. Egy 2500 forintos utalvány iparművészeti tárgyakra: 1 014 550. Egy Moszkva motorkerékpár: 2 654 965. A fenti gyorslista közvetlenül a húzás után készült. Az esetleges számhibákért felelősséget nem vállalunk. Ujabb hollandellenes intézkedések foganatosítása Indonéziában | A nemzetköz politika napi eseményei | HEVES BlRALATOK A/ ANGOL KORMÁNY KÜLPOLITIKÁJA ELLEN. Csütörtökön az angol alsóházban több képviselő kérdést intézett Selwyn Lloyd angol külügyminiszterhez, választ kérve arra, hogy mi indítja az angol kormányt annyi ésszerűtlen külpolitikai lépés megtételére. Frank Allaun munkáspárti képviselő például azt kérdezte Selwyn Lloydtól, hajlandó-e az angol kormány valamennyi nemzetközi testületben latbavetni befolyását az atomíegyvcrkezési verseny fokozásának ellensúlyozására. — "Tudja-e a miniszter — tette fel ezután újabb kérdését a képvisel" —, milyen mélységesen kívánja a nép az atomfegyverkezési verseny megszüntetéséi? Anglia nem mutathatna-e példát a világnak azzal, hogy kiszáll ebből a versenyből és helyette az emberiség jólétének szenteli tudományos vívmányait?« Válaszában az angol külügyminiszter kénytelen volt kijelenteni, hogy megérti az "interpelláló érzéseit*, és tudja, "milyen sokan osztják ezeket*, majd azt mondotta, hogy véleménye szerint »a közeledés legjobb módja az angol részleges leszerelési terv*. Fleteher munkáspárti képviselő az angol kormány nyugat-németországi- politikáját bírálta, J. Rankin pedig, aki szintén a munkáspárt tagja, annak a véleményének adott kifejezést, hogy a lehető legnagyobb ostobaság figyelmen kívül hagyni a hatszázmilliós Kína piacát. Az Egyesült Államok politikájának áldozatai vagyunk — jelentette ki —, s mi alázatosan követjük azt, amit Washington számunkra előír". A munkáspárti képviselők egy csoportja határozati javaslatot nyújtott be az alsóházban. A határozati javaslat követeli: mondja ki a ház azt a meggyőződését, hogy az Egyesült Államok hidrogénbombákkal ellátott repülőgépeinek járőrszolgálata az angol szigetek felett olyan szükségállapotszerű helyzetet teremt, amelyet a nemzetközi helyzet tényei semmiképpen sem indokolna. Jelentse ki a Ház. hogy sokkal jobban biztosítaná az angol nép biztonságát és jólétét, valamint a világbékét a pánikrendszabály azonnali megszüntetése«. A határozati javaslatot eddie tfz munkáspárti képviselő írta alá. ÉLESEDŐ HOLT ANnELLENESSÉG INDONÉZIÁBAN. Az indonéz kormánv elhatározta, hogy mintegy 50 ezer ott élő holland állampolgárt kíván hazatelepíteni vagy kiutasítani. A döntés — mint az Indonéz igazságügyminiszter hangsúlyozta —, összhangban áll a Nyugat-Irián felszabadulásáért folytatott harccal. Mint ismeretes, az ENSZ elvetette az indonéz kormánynak a még holland fennhatóság alatt álló,-de földrajzilag és néprajzilag Indonéziához tartozó Nyugat-Irián visszaadására vonatkozó kérelmét az indonézeknek. Erre fel határozta el az indonéz kormány intézkedések foganatosítását a hollandok ellen. Az indonéz kormány úgy döntött: felszólítja a holland kormányt, szüntesse meg hét, Indonéziában működő konzulátusát. A diplomáciai kapcsolat még nem szakadt meg a két ország között. Csütörtökön az Indonéz kormány felszólította az összes munkanélküli holland állampolgárokat, hogy hagyják el Indonézia területét. Azt is közölte az indonéz kormány, hogy az utóbbi napokban ellenőrzés alá vont holland vagyontárgyakért történő kártérítési csak a nyugat-iriáni kérdés rendezése után hajlandó folyamatba tenni Mtfs pszak-purópai ar szagod n^h is hasonló külpolitikát kellene folyt ami ok Függetlenségének 40 éves évfordulóját ünnepelte december 6-ún Finnország, a Szovjetunió egyik északi szomszédja. »Az állami szuverénitúsnak, a függetlenségnek, az egyenjogúságnak, az egymás ügyeibe való be nem avatkozás elvcinek kölc önös tiszteletén nyugvó szovjet—finn barátság nemzetközi jelentőségűvé vált — írja az Izvesztyija című szovjet lap. — E barátság termékeny fejlődése élénken cáfolja a nyugati propagandának azl a hazug állítását, hogy -lehetetlen" békés együttélés kapitalista és szocialista országok között. A szovjet-finn baráti kapcsolatoknak fontos szerepük van as észak-európai béke megszilárdításában. Ha Észak-Európa más országai is ezt a külpolitikai irányvonalat követnék, az kétségkívül hasznukra válnék nekik is, a nemzetközi biztonságnak is — fejezi be cikket az Izvesztyija. Finnországban csak néhány nappal ezelőtt, november 29-én alakult meg az új kormány — hatheti kormányválság után. Sukselaincn addigi finn miniszterelnök nem volt hajlandó vállalni az új kormány elnöki tisztségét, miután a finn parlament legfontosabb pártjai nem voltak képeseit koalícióba tömörülni. Kekkonen köztársasági elnök ezért Fieandt-ot, a Finn Nemzeti llank vezérigazgatóját kérte fel hivatalnoki kormány megalakítására s as új kormány valamennyi minisztere szakember: egyikük sem tagja a finn parlamentnek. A Fieandt-konnány a; új választásokig marad hivatalban. A finn nemzeti ünnep alkalmából Sebes István külügyminiszterhelyettes, a magyar rádió finn nyelvű adásában mondott beszédében üdvözülte a finn népet és vezetőit, hangsúlyozta, liogy népünket finn rokonainkkal hagyományokon nyugvó barátság fűzi össze és ez a barátság a két nép közös érdekében a béke védelmét erősiti. PERÉNYI ISTVÁN | (232) ' — Nahát, csuda egy telhetetlen disznó vagy. hallod-e. Csata előtt egyáltalán nem is szabad etetni a katonát, ezt már évekkel ezelőtt megmagyarázta nekünk az iskolán az Untcrgriez kapitány úr. Mindig azt mondta nekünk: "Átkozott csibészek, ha valamikor háború lenne, ha csatára kerülne a sor, nehogy telezabáljátoh magatokat a csata előtt. Aki teletömi magát és haslfívést kap, az mindjárt hész lesz, mert az ilyen sebnél az összes menázsi meg evibak kijön a beleiből, és az ilyen katona mindjárt gyulladást kap és kész vart. De ha nincs a gyomrában semmi, akkor egy ilyen haslövésre oda se fütyül, annyi az .egész, ptint egy darázscsípés, direkt jólesik*. ) — En gyorsan emésztek — mondta Baloun t- as én gyomromban sose marad sok ennivaló. En, pajtás, bevágok például egy egész tál gombócot disznósülttel meg káposztával és egy félóra múlva három leveseskanálnyit te szarok neked belőle, a többi elveszett bennem. Például van, aki azt mondja, hogyha rókngombát eszik, úgy jön l<i-belőle, ahogy volt, csak meg kell mosni és megint besavanyítani, nálam pedig fordítva. Bezabálok annyi rókagombát, hogy más ember szétpukkadna tőle, és amikor aztán kimegyek az ámyéUszékre, csak egy kis sárga hósát tudok kifingani, mini ggsj gyerek, a többi szintén elveszett bennem. — Énbennem, pajtás — közölte Baloun bizalmasan Svejkhel — még a halcsont meg a szilvamag is feloldódik. Egyszer direkt megszámoltam. Megettem hetven szilvásgombócot magostul, és amikor éreztem, hogy itt az ideje, kimentem a pajta mögé, megkotortam azt a /as csomót egy fadarabbal, félrelöktem a magokat és számoltam. A hetven magnak több, mint . a fele feloldódott bennem. Halk, elnyújtott sóhaj szállt fel Baloun száláról: —Az asszony odahaza krumplistésztából esinálta a szilvásgombócot, és még beletett egy kis túrót is, hogy kiadósabb legyen. Mindig jobb szerette mákkal beszórva, mint sajttal, én meg fordítva, úgyhogy emiatt egyszer fel is pofoztam... Nem tudtam megbecsülni a családi boldogságomat. Baloun megállt, csettintett, végighúzta nyelvét a szájpadlásán, majd szomorúan és lágyan 'gy folytatta: — Tudod, pajtás, most hogy nem jutok hozzá, úgy érzem, mintha az asszonynak mégiscsak igaza lett volna, talán mégis jobb azzal a mákkal. Akkor mindig úgy gondoltam, hogy az a mák bemegy a fogam közé, most meg arra gondolok, bárcsak menne... Bizony, sokszor nagyon meg kellett hogy szenvedjen velem az asszony. Bizony elsírta magát, amikor azt akartam, hogy több majorannát tegyen a rruijeshurUába, és ilyenkor mindig rásóztam egy jót. Egyszer úgy eldöngetlem szegénykémet, hogy két napig feküdt, mert nem akart nekem vacsorára levágni egy pulykát, azt mondta, elég lesz egy kiskakas is. , Hej, pajtás — és Baloun sirva fakadt — bezzeg Jó lenne most a máfashurka majoranna nélkül is, a kakas is jó lenne. Szereted a kaporszószt? Látod, amiatt is nagy volt a csetepaté, most meg úgy innám, mint a kávét. Baloun lassanként megfeledkezett a vélt veszedelemről, és meghatottan mesélt tovább Svejknek a csendes éjszakában, még akkor is, amikor Liskowier. felé ereszkedtek alá, hogy mi mindent nem becsült ö azelőtt, most pedig zabálná, mint a bolond. Mögöttük ment Chodounshy tele/onista Vanck számvivő őrmesterrel. Chodounsky azt magyarázta Vaneknek, hogy véleménye szerint a világháború egy hülyeség. Az a legrosszabb benne, hogyha valahol megszakad a telefonösszeköttetés, éjszaka ki kell menni megjavítani, és még rosszabb, hogy régebben, amikor háború volt, még nem találták fel a reflektort. De most éppen amikor azokat az átkozott drótokat javítja az ember, az ellenség mindjárt megtalálja a reflektorával is röglön ráereszti az egész tüzérséget. Lent a faluban, ahol éjjeli szállást kellett keresniük a századnak, koromsötét volt, s az összes kutyák felugatlak, ami arra késztette az expedíciót, hogy megálljon és fontolóra vegye, miként lehetne elbánni ezekkel a fenevadakkal. — Mi lenne, ha visszafordulnánk — suttogta Baloun. — Baloun. Baloun, ha jelentenénk, amit mondtál, téged agyonlőnének gyávaság miatt — mondta Svejk. A kutyák egyre jobban ugattak, a végén már a Ropa folyótól délre. Krosienkából, s még néhány faluból is hallatszott az ugatás4 mert Svejk beleordított az éjszakai esenbe: — Kuss! Kuss! Kuss! —, mint ahogy a saját kutya r annak idején, amikor még kereskedett velük. A kutyák ettől még hangosabban ugattak, úgyhogy Vanek számvivő őrmester rászólt Svejkrc: — Ne ordítson rájuk, Svejk, mert mindjárt ugatni kezd nekünk itt az egész Gclícia. — Amikor Tábor vidékén voltunk hadgyakorlaton — felelte Svejk — valami hasonló dolog történt velünk. Éjszaka beérkeztünk egy faluba, és a kutyák borzasztóan nagy ricsajt csaptak. Ott az egész vidék szépen be van népesedve. úgyhogy a kutyaugatás faluról falura ment, epyr.- tovább és tovább, és amikor abban a faluban, ahol mi táboroztunk, már elhallgattak a kutyák, messziről megint meghallották az ugatást, mondjuk Pelhrimov felöl, és újra ugatni kezdtek, és nemsokára ugatott már, barátom, az egész vidék 'l'ábor, Pelhrimov, Budefovice, Humpolec, Trebon és Jihlava körül. A kapitányunk szörnyű ideges öregúr volt, nem bírta a kutyaugatást, egész éjszaka nem aludt, folyton járkált és azt kérdezte az őröktől: "Ki ugat, ki ugat?" A katonák alássan jelentették, hogy a kutyák ugatnak, és a kapitány ettől úgy dühbe jött, hogy azok, akik éppen őrségen voltak, ezért laktanyafogságot kaptak, amikor visszamentünk a hadgyakorlatról. Aztán a kapitány mindig kijelölt egij »kuttjakomandól« és előreküldte, (Folytatjuk)