Délmagyarország, 1957. december (13. évfolyam, 282-305. szám)

1957-12-07 / 287. szám

I Szombat, 1957. december 7. fi lottó novemberi tárgynyeremény sorsolásának eredménye A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság Becember 6-án délelőtt a 40. játékhét nye­rőszámainak húzása után tartotta mee a lottó novemberi tárevnyereménv-sorsolá­sát. ezen a 38. hétre érkezett 2 597 312 szel­vény jutalomszelvénye vett részt. A sorso­láson összesen 354 nyeremény — közöttük ismét két öröklakás és egv Wartburg-gép­kocsi — talált gazdára A nverő szelvények sorszámai és a nye­remények a következők: Két kétszoba-hallos örök­lakás: 1 251 275, LA 327 039/c. Egy Wartburg gépkocsi: .732 251. Három Pannónia motorke­rékpár: 675 180, 2 890 634, LA 384 398/b. Húsz kerékpár: 244 738, 702 437, 1 184 383, 1 310 935, 1 413 328, 1 428 985, 1 722 442, 1 733 583, 1 833 278, 1 839 588, 2 228 114, 2 372 270, 2 503 958, 2 657 040, 2 745 742, 2 838 493, 2 903 196, LA 345 044/a, LA 34!) 349/a, LA 377 777/c. öt kerékpár, Dongó-motor­ral: 105 746, 121 402, 392 958, 1 956 741, 2 521 456. Hat szobabútor: 210 776, 1 443109, 1 917175, 2 237 263, 2 610 130, LH 000 215/1. Kettő kárpitozott garnitúra: 2 797 464, LA 301 064/a. Három konyhabútor: 126 269, 2 441 079, 2 506 824. Kettő pianinó: 1 851 439, LA 305 261/a. Kettő zongora: 232 201, 891 581. Három tangóharmonika: 849 003, 592 247, 713113. öt zeneszekrény: 1 527 345, 2156 427, 2 566 291, 2 674 581, 2 777 592. Húsz rádió: 071 552, 502 554, 600 076, 1 041 857, 1 158 191, 1 206 676, 1 326 442, 1 357 886, 1 550 958, 1 574 262, 1 846 546, 1 856 058, 2 055 696, 2 070 676, 2 389 758, 2 686 940, 2 883 187, 3 000 749, LH 009 338/2, LA' 340 512/e. Tizenöt táskarádió: 085 341, 353 382, 447 518, 465 719, S41 610. 699 047, 1 075 348, 1 215 172, 1 262 331, 1 395 212, 1 980 334, 2 278 414, 2 381 586, 2 770 677, LA 379 207/b. Tíz rádió, lemezjátszóval: 104 207, 163 462, 428 592, 624 301, 666 807, 963 181, 1842 217, 2 479 218, 2 606 355, LH 000 312/1. Kettő lemezjátszó: 047 191, 786 088. Tizenöt televízió, antenna­felszereléssel: 204 132, 244 736, 268 310, 863 833, 866 242, 676 725, 893 206, 916 627, 1 237 491, 1 560 933, 1 710 716, 1 720 291, 2 354 809, 2 836 558, LA 331 223/a. öt magnetofon: 414 033, 984 376, 1 107 146, 1 814 688, LH 022 448/3. Tíz csillár: 000 029, 228 157, 671 937, 851 392, 955 359, 964 653, 1 285 217, 1 847 395, 2131853, 2 427 632. öt bim-bam óra: 086 162, 514 617, 622 191, 743 924, LA 356 031/b. Kettő alpakka étkészlet: 441 367, 541 425. Egy herendi étkészlet: 2 352 823. Három herendi lámpa: 347 440, 427 709, 845 487. Tizennégy perzsaszőnyeg: 124 690, 563153, 632 632, 886 741, 1 177 994, 1 218 785, 1 250 203, 1 256 633, 1 492 609, 1 528 629, 1 604 901, 1 743 433, 2 632 507, LH 002 243/1. Nyolc fényképezőgép: 443 065, 788 874, 829 407, 841 189, 905 776, 1 177 709, 1 532 137, LH 008 870/5. Három táskaírógép; 058 180, 462 382, 2 214 968. Hat svéd villanyborotva: 180 009, 499 822, 1 734 121, 2 126 133, 2 126 350, LA 318 654/c. Kettő arany Doxa karóra: 704 363, 2 478 670. Négy króm Doxa karóra: 729 680, 1 906 020, 2 063 670, LA 311 588/b. Kettő villanytűzhely: 1 107 935, 2 395 509. öt kályha: 028 533, 032 036, 614 894, 839119, 2 605 528. öt tűzhely: 382 835, 438 699, 1 201 678, 2 223 332, 2 521 242. Tíz mosógép, centrifugával: 157 921, 937 866, 1 110 817, 1 918 561, 2 028 374, 2 390 930, 2 430 697, 2 641 535, 2 665 161, 3 012147. öt villanyboyler: 1 107 162, 1 670 595, 2 832 301, LA 312 006/b. LA 388 923/a. öt holland háztartási robot­gép: 019 381, 126 505, 354101, LA 318 200/c, LA 335 249,/a. öt padlókcfélő gép: 484 553, 591 247, J 841 472, LA 333 059/a, LH 016 992/4. öt porszívó: 1046 055, 1 079 232, 1 429 723, 2 171 857, LA 348 012/c. Tíz Csepel varrógép: 1 177 234, 1 279 525, 1 952 503, 1 997 943, 2 014 218, 2 148 980, 2 552 772, LA 318 655/c, LA 340 062/a, LH 019 924/4. Egy háztáji gépegység: 2 695 922. Egy kalapácsos daráló: 1 996 616. Egy ötszáz kg-os mérleg: LA 347 184/a. Egy szőlőnres: 252 282. Egy vetögép: 1429 942. Egy szekér: 1 016 939. Egy Panofix-bunda: LA 370 209/a. Hat női kosztüm: 484.534, 548 404, 661 313, 790 899, 965 590, 2 207 801. Három férfiöltöny: 440 138, 2 038 828, 2 097 907 Két férfi bőrkabát: 1 642 644, 2 472 444. Tíz kétezer forintos utal­vány háztartási felszerelé­sekre: 050 996, 203 830, 300 791, 383 040, 849 417, 892 822, 2 333 534, 2 436 724, 2 575 964, LA 364 024/c. Tíz ötezer forintos utalvány ágyneműre: 100107, 181944, 210 470, 394 594, 1 257 960, 1 454 389, 2 281 216, 2 426 715, 2 560 323, 2 635 562. Negyven ötezer forintos utalvány a Lottó Áruházba: 062 610, 223 325, 321 900, 327 449, 342 392, 355 791, 374 421, 472 467, 553 681, 678 859, 824 454, 364 340. 866 303, 952 734, 1 033 497. 1 058 882, 1 083 680,1 159 421, 1 201 182, 1 319 383, 1 429 057, 1 448 338, 1 518 431, 1 631 707, 1 845 500, 1 950 831, 1 967 476, 1 992 269, 2 001 307, 2 150 376, 2 374 436, 2 476 502, 2 533 528, 2 546 723, 2 683 675, 2 810 468, 3 030 017, LH 012 814/5, LH 017 310/2, LH 021 810/6. Két háromezer forintos utalvány festményre: 1868 900, 2 426 696. Két 2500 forintos utalvány iparművészeti tárgyakra: 1 547 262, 2 062 086, öt kétezer forintos utal­vány könyvekre: 702 618, 1 657 497, 2 285 786, 2 372 037, 2 513 417 Az 1957. október 4-i juta­lomsorsoláson kihúzott, de át nem vett (elévült) és újból kisorsolt nyereménytárgyak jegyzéke: Két Pannónia motorkerék­pár: 772 580, LA 332 411/b. Egy zongora: 414 629. Egy tangóharmonika: 114 462. Egy zeneszekrény: 2 900 093. Egy T 426 G lemezjátszós rádió: 2 332 053. Három svéd villanyborotva: 180 038, 801 264, 888 277. Három AR—701-es hét­lámpás rádió: 834194, 1 344 724, 1 527 691. Két fényképezőgép: 333 204, 1 539 505. Három csillár: 1 179 756, LA 332 216/a, LH 003 720/4. Egy herendi étkészlet: LA 374 257/a. Egy herendi lámpa: 557 471. Három tűzhely: 253 879, 464 423, 983 107. Egy magnetofon: 2 299 009. Egy villanyboylcr: 2 303 438. Egy porszívó: 2 377 863. Egy vetőgép: 094 336. Egy szekér: 614189. Egy permetező: 1 852 824. Egy perzsaszőnyeg: 517 877. Egy háromezer forintos utalvány festményre: 2 384 859. Egy kétezer forintos utal­vány háztartási felszerelé­sekre: 1 098 518. Egy ötezer forintos utal­vány ágyneműre: 2 415 210. Két ötezer forintos utal­vány a Lottó Áruház bárme­lyik osztályára: 205 339, 2 565 587. Egy 2500 forintos utalvány iparművészeti tárgyakra: 1 014 550. Egy Moszkva motorkerék­pár: 2 654 965. A fenti gyorslista közvetle­nül a húzás után készült. Az esetleges számhibákért fele­lősséget nem vállalunk. Ujabb hollandellenes intézkedések foganatosítása Indonéziában | A nemzetköz politika napi eseményei | HEVES BlRALATOK A/ ANGOL KORMÁNY KÜL­POLITIKÁJA ELLEN. Csü­törtökön az angol alsóházban több képviselő kérdést inté­zett Selwyn Lloyd angol kül­ügyminiszterhez, választ kér­ve arra, hogy mi indítja az angol kormányt annyi éssze­rűtlen külpolitikai lépés meg­tételére. Frank Allaun mun­káspárti képviselő például azt kérdezte Selwyn Lloydtól, hajlandó-e az angol kormány valamennyi nemzetközi tes­tületben latbavetni befolyá­sát az atomíegyvcrkezési ver­seny fokozásának ellensúlyo­zására. — "Tudja-e a minisz­ter — tette fel ezután újabb kérdését a képvisel" —, mi­lyen mélységesen kívánja a nép az atomfegyverkezési verseny megszüntetéséi? Anglia nem mutathatna-e példát a világnak azzal, hogy kiszáll ebből a versenyből és helyette az emberiség jólété­nek szenteli tudományos vív­mányait?« Válaszában az angol kül­ügyminiszter kénytelen volt kijelenteni, hogy megérti az "interpelláló érzéseit*, és tudja, "milyen sokan osztják ezeket*, majd azt mondotta, hogy véleménye szerint »a közeledés legjobb módja az angol részleges leszerelési terv*. Fleteher munkáspárti kép­viselő az angol kormány nyu­gat-németországi- politikáját bírálta, J. Rankin pedig, aki szintén a munkáspárt tagja, annak a véleményének adott kifejezést, hogy a lehető leg­nagyobb ostobaság figyelmen kívül hagyni a hatszázmilliós Kína piacát. Az Egyesült Ál­lamok politikájának áldoza­tai vagyunk — jelentette ki —, s mi alázatosan követjük azt, amit Washington szá­munkra előír". A munkáspárti képviselők egy csoportja határozati ja­vaslatot nyújtott be az alsó­házban. A határozati javaslat követeli: mondja ki a ház azt a meggyőződését, hogy az Egyesült Államok hidrogén­bombákkal ellátott repülőgé­peinek járőrszolgálata az an­gol szigetek felett olyan szük­ségállapotszerű helyzetet te­remt, amelyet a nemzetközi helyzet tényei semmiképpen sem indokolna. Jelentse ki a Ház. hogy sokkal jobban biz­tosítaná az angol nép biz­tonságát és jólétét, valamint a világbékét a pánikrendsza­bály azonnali megszüntetése«. A határozati javaslatot ed­die tfz munkáspárti képvise­lő írta alá. ÉLESEDŐ HOLT ANn­ELLENESSÉG INDONÉZIÁ­BAN. Az indonéz kormánv elhatározta, hogy mintegy 50 ezer ott élő holland ál­lampolgárt kíván hazatelepí­teni vagy kiutasítani. A dön­tés — mint az Indonéz igaz­ságügyminiszter hangsúlyoz­ta —, összhangban áll a Nyu­gat-Irián felszabadulásáért folytatott harccal. Mint is­meretes, az ENSZ elvetette az indonéz kormánynak a még holland fennhatóság alatt álló,-de földrajzilag és néprajzilag Indonéziához tar­tozó Nyugat-Irián vissza­adására vonatkozó kérel­mét az indonézeknek. Erre fel határozta el az indonéz kormány intézkedések foga­natosítását a hollandok ellen. Az indonéz kormány úgy döntött: felszólítja a holland kormányt, szüntesse meg hét, Indonéziában működő kon­zulátusát. A diplomáciai kap­csolat még nem szakadt meg a két ország között. Csütör­tökön az Indonéz kormány felszólította az összes munka­nélküli holland állampolgáro­kat, hogy hagyják el Indo­nézia területét. Azt is közölte az indonéz kormány, hogy az utóbbi napokban ellenőr­zés alá vont holland vagyon­tárgyakért történő kártérítési csak a nyugat-iriáni kérdés rendezése után hajlandó fo­lyamatba tenni Mtfs pszak-purópai ar szagod n^h is hasonló külpolitikát kellene folyt ami ok Függetlenségének 40 éves év­fordulóját ünnepelte december 6-ún Finnország, a Szovjetunió egyik északi szomszédja. »Az ál­lami szuverénitúsnak, a függet­lenségnek, az egyenjogúságnak, az egymás ügyeibe való be nem avatkozás elvcinek kölc önös tiszteletén nyugvó szovjet—finn barátság nemzetközi jelentőségű­vé vált — írja az Izvesztyija cí­mű szovjet lap. — E barátság termékeny fejlődése élénken cá­folja a nyugati propagandának azl a hazug állítását, hogy -lehe­tetlen" békés együttélés kapita­lista és szocialista országok kö­zött. A szovjet-finn baráti kap­csolatoknak fontos szerepük van as észak-európai béke megszilár­dításában. Ha Észak-Európa más országai is ezt a külpolitikai irányvonalat követnék, az két­ségkívül hasznukra válnék ne­kik is, a nemzetközi biztonságnak is — fejezi be cikket az Izvesz­tyija. Finnországban csak néhány nappal ezelőtt, november 29-én alakult meg az új kormány — hatheti kormányválság után. Sukselaincn addigi finn minisz­terelnök nem volt hajlandó vál­lalni az új kormány elnöki tiszt­ségét, miután a finn parlament legfontosabb pártjai nem voltak képeseit koalícióba tömörülni. Kekkonen köztársasági elnök ezért Fieandt-ot, a Finn Nemzeti llank vezérigazgatóját kérte fel hivatalnoki kormány megalakí­tására s as új kormány vala­mennyi minisztere szakember: egyikük sem tagja a finn parla­mentnek. A Fieandt-konnány a; új választásokig marad hivatal­ban. A finn nemzeti ünnep alkal­mából Sebes István külügymi­niszterhelyettes, a magyar rádió finn nyelvű adásában mondott beszédében üdvözülte a finn né­pet és vezetőit, hangsúlyozta, liogy népünket finn rokonaink­kal hagyományokon nyugvó barátság fűzi össze és ez a ba­rátság a két nép közös érdeké­ben a béke védelmét erősiti. PERÉNYI ISTVÁN | (232) ' — Nahát, csuda egy telhetetlen disznó vagy. hallod-e. Csata előtt egyáltalán nem is szabad etetni a katonát, ezt már évekkel ezelőtt meg­magyarázta nekünk az iskolán az Untcrgriez kapitány úr. Mindig azt mondta nekünk: "Át­kozott csibészek, ha valamikor háború lenne, ha csatára kerülne a sor, nehogy telezabáljá­toh magatokat a csata előtt. Aki teletömi ma­gát és haslfívést kap, az mindjárt hész lesz, mert az ilyen sebnél az összes menázsi meg evibak kijön a beleiből, és az ilyen katona mindjárt gyulladást kap és kész vart. De ha nincs a gyomrában semmi, akkor egy ilyen haslövésre oda se fütyül, annyi az .egész, ptint egy darázscsípés, direkt jólesik*. ) — En gyorsan emésztek — mondta Baloun t- as én gyomromban sose marad sok enni­való. En, pajtás, bevágok például egy egész tál gombócot disznósülttel meg káposztával és egy félóra múlva három leveseskanálnyit te szarok neked belőle, a többi elveszett ben­nem. Például van, aki azt mondja, hogyha ró­kngombát eszik, úgy jön l<i-belőle, ahogy volt, csak meg kell mosni és megint besavanyítani, nálam pedig fordítva. Bezabálok annyi róka­gombát, hogy más ember szétpukkadna tőle, és amikor aztán kimegyek az ámyéUszékre, csak egy kis sárga hósát tudok kifingani, mini ggsj gyerek, a többi szintén elveszett bennem. — Énbennem, pajtás — közölte Baloun bi­zalmasan Svejkhel — még a halcsont meg a szilvamag is feloldódik. Egyszer direkt meg­számoltam. Megettem hetven szilvásgombócot magostul, és amikor éreztem, hogy itt az ideje, kimentem a pajta mögé, megkotortam azt a /as csomót egy fadarabbal, félrelöktem a ma­gokat és számoltam. A hetven magnak több, mint . a fele feloldódott bennem. Halk, elnyújtott sóhaj szállt fel Baloun szá­láról: —Az asszony odahaza krumplistésztából esi­nálta a szilvásgombócot, és még beletett egy kis túrót is, hogy kiadósabb legyen. Mindig jobb szerette mákkal beszórva, mint sajttal, én meg fordítva, úgyhogy emiatt egyszer fel is pofoztam... Nem tudtam megbecsülni a csa­ládi boldogságomat. Baloun megállt, csettintett, végighúzta nyel­vét a szájpadlásán, majd szomorúan és lágyan 'gy folytatta: — Tudod, pajtás, most hogy nem jutok hoz­zá, úgy érzem, mintha az asszonynak mégis­csak igaza lett volna, talán mégis jobb azzal a mákkal. Akkor mindig úgy gondoltam, hogy az a mák bemegy a fogam közé, most meg arra gondolok, bárcsak menne... Bizony, sokszor nagyon meg kellett hogy szenvedjen velem az asszony. Bizony elsírta magát, ami­kor azt akartam, hogy több majorannát tegyen a rruijeshurUába, és ilyenkor mindig rásóztam egy jót. Egyszer úgy eldöngetlem szegényké­met, hogy két napig feküdt, mert nem akart nekem vacsorára levágni egy pulykát, azt mondta, elég lesz egy kiskakas is. , Hej, pajtás — és Baloun sirva fakadt — bezzeg Jó lenne most a máfashurka majoranna nélkül is, a kakas is jó lenne. Szereted a ka­porszószt? Látod, amiatt is nagy volt a csete­paté, most meg úgy innám, mint a kávét. Baloun lassanként megfeledkezett a vélt ve­szedelemről, és meghatottan mesélt tovább Svejknek a csendes éjszakában, még akkor is, amikor Liskowier. felé ereszkedtek alá, hogy mi mindent nem becsült ö azelőtt, most pedig zabálná, mint a bolond. Mögöttük ment Chodounshy tele/onista Va­nck számvivő őrmesterrel. Chodounsky azt magyarázta Vaneknek, hogy véleménye szerint a világháború egy hülye­ség. Az a legrosszabb benne, hogyha valahol megszakad a telefonösszeköttetés, éjszaka ki kell menni megjavítani, és még rosszabb, hogy régebben, amikor háború volt, még nem talál­ták fel a reflektort. De most éppen amikor azokat az átkozott drótokat javítja az ember, az ellenség mindjárt megtalálja a reflektorá­val is röglön ráereszti az egész tüzérséget. Lent a faluban, ahol éjjeli szállást kellett ke­resniük a századnak, koromsötét volt, s az összes kutyák felugatlak, ami arra késztette az expedíciót, hogy megálljon és fontolóra vegye, miként lehetne elbánni ezekkel a fene­vadakkal. — Mi lenne, ha visszafordulnánk — suttog­ta Baloun. — Baloun. Baloun, ha jelentenénk, amit mondtál, téged agyonlőnének gyávaság miatt — mondta Svejk. A kutyák egyre jobban ugattak, a végén már a Ropa folyótól délre. Krosienkából, s még néhány faluból is hallatszott az ugatás4 mert Svejk beleordított az éjszakai esenbe: — Kuss! Kuss! Kuss! —, mint ahogy a saját kutya r annak idején, amikor még ke­reskedett velük. A kutyák ettől még hangosabban ugattak, úgyhogy Vanek számvivő őrmester rászólt Svejkrc: — Ne ordítson rájuk, Svejk, mert mindjárt ugatni kezd nekünk itt az egész Gclícia. — Amikor Tábor vidékén voltunk hadgya­korlaton — felelte Svejk — valami hasonló do­log történt velünk. Éjszaka beérkeztünk egy faluba, és a kutyák borzasztóan nagy ricsajt csaptak. Ott az egész vidék szépen be van né­pesedve. úgyhogy a kutyaugatás faluról falura ment, epyr.- tovább és tovább, és amikor ab­ban a faluban, ahol mi táboroztunk, már el­hallgattak a kutyák, messziről megint meghal­lották az ugatást, mondjuk Pelhrimov felöl, és újra ugatni kezdtek, és nemsokára ugatott már, barátom, az egész vidék 'l'ábor, Pelhri­mov, Budefovice, Humpolec, Trebon és Jihla­va körül. A kapitányunk szörnyű ideges öreg­úr volt, nem bírta a kutyaugatást, egész éj­szaka nem aludt, folyton járkált és azt kérdez­te az őröktől: "Ki ugat, ki ugat?" A katonák alássan jelentették, hogy a kutyák ugatnak, és a kapitány ettől úgy dühbe jött, hogy azok, akik éppen őrségen voltak, ezért laktanyafog­ságot kaptak, amikor visszamentünk a had­gyakorlatról. Aztán a kapitány mindig kije­lölt egij »kuttjakomandól« és előreküldte, (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom