Szegedi Néplap, 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)

1957-04-16 / 88. szám

FIDELIO 1 Beethoven operájának bemutatója a Nemzeti Színházban r Komoly művészi tettként ma sincs valamilyen művészi A megértő és segítő szándékú regiszt- felfogásnak; a partitúrába fog- embert ragadta meg Sinkó rálliutjuk a Nemzeti Színház lalt beethoveni megnyilatkozás- György, Rocco fogházgondnok operai együttesének vállalkozá- nak voltunk szívvel-lélekkel fi- megszemélyesítője, színészi ala­sat, amellyel o beethoveni re- gyelő tanúi. Rubányi nagyszerű kilósában. Az arany jelentősé­mekművek egyikét, a Fidelio lendülettel és teljes átéléssel című operát, a klasszikus nagy- kormányozta a zenekart, amely­mester halálának 130-ik évfor- nek legragyogóbb teljesítménye dulójára, a szegcdi színpadon a II. felvonás képváltozása alatt másodízben hangzó valósággá játszott III. Leonóra-nyitány, s varázsolta. Csak a kollektív irányította-vitte a színpad min­den jelenetét, minden szereplő­Uj eljárással gyorsabban érlelik a CT££ÍBí?ltfIÍ C 7 <üi kiflit f Márciusban „csúcsszállifással** M^tpiii 5£alalllll V rartoit >í a Szalámigyár ) munka, a teljes színpad, éneke­sek és a zenekar összefogása, a zenei irányítás és rendezés har­móniája adta Szeged zeneszerető közönségének a lélekbemarkoló élményt, amely túl az opera mű­fajába szorított cselekmény sab­lonján, az eszmei mondanivaló gazdagságát sugározza ki. A zeneköltő Beethoventől mi géről oly jóízűen daloló kupié­ját azonban kissé tartózkodóan építette fel, holott itt a daljáték­stílus több lehetőséget kínál az előadónak. Berdál Valériára szabták Mar­cellina kedves figuráját, amely­jét. Az énekeseket a művészi ben annyi az üde, fiatalos liun­fcladat magasrendűsége hevítet- cutság és szívjóság. Éneke te a forrpontig. A zenei cnsem- magával ragadó, kifejezésben el­ble ilyen összehangoltsága és mélyült, muzikális rajzában pe­sttlusbeli egysége azonban két- dig hibátlan, öt is a beethoveni séglelcn a gyújtó karmesteri produkció érdeme. A rendező Kertész Gyula he­lyesen érezte meg, hogy a sem áll távolabb, mint az olasz beethoveni muzsika kibontako­vagy francia értelemben vett opera, a kulisszák világa, • bár korának egy elismert zenészénél, Salierinél tanult drámai kompo­zíciót, semmi belső kapcsolata 6tncs az áriázó olasz vagy akár muzsika áhítata tartotta vissza a játékbeli túlzástól. Rajongója, Jaquino kapus szerepében Mucsi Sándor újólag beigazolta tehet­ségét. Finoman, mértéktartón énekelt, s jól illeszkedett bele az együttesbe. Bende Zsolt Fcrnando miniszteréhez majd az évek hozzák meg a szerep­zásáért a színpadon egyszerű­ségre, nyugodt méltóságra, túl­zásmentes játékra kell töreked­nie. Külön dicséret illeti a ra­bok kórusának és a darabzáró kívánta komoly fellépést, méltó­finálénak a zenéből kinövő, ki- ságteljes magatartást. Zeneileg « balettekkel, s egyéb látványos- fejező beállítását. A korhűség most is lelkiismeretes, pontos, és súgókkal teletűzdelt francia minden vonalon való érvényes!- ehhez járul hangjának tartalmas­színpadi muzsikával, Érdeklődé- tését néhai mesterétől. Oláh sAfgn. és stílusismerete. Mint epi­se mégis fennáll az operai műfaj Gusztávtól tanulta. A főszerep- zódszereplő Jánosi Rudolf nyúj­iránt, mert azt is próbálja meg- lők mozgása, arcjátéka, a rende- tott figyelemreméltót, tisztítani a reátapadt modoros zés irányításával, mindig meg­túlzásoklól, zenei cicomáktól, találta a színpadi mozzanatok-* hatásvadászó külsőségektől, hogy kai való harmóniát, mind a a színpadról szélesebb tömegek- francia vígoperára emlékeztető, hez szólhasson, szinte oratóri- játékos I. felvonás első részé­ben, mind a lelki válságokban bővelkedő drámai szakaszokban, az I. felvonás képváltozásán túl. KUlfin elismerés illeti az ének­férfikart, Kamillo), umszerű modorban. Hogy eköz­ben a dramaturgiai követelmé­nyekről, az operaszerű építke­zésről és jellemzésről megfeled­kezik, nem meglepő, miután Beethoven mindig a magasabb célt: a költőiséget és az eszmei kifejezést tartotta szem előtt. első felvo­| a szereplőit élén Moldo­Ifl beethoveni opera niáról szólunk. Leonórája az igazi hűséges, semmi nehézség­től, áldozattól vissza nem riadó élettárs emberi megformálása, póznélküli, természetes színpadi eszközökkel. Figuráját első meg­nása Pizarro fogházparancs­nok fellépéséig laza összefüggés- jelenésekor vonzóvá teszi, hogy ben áll a tulajdonképpeni drii- tudatában van missziójának, mával. Beethoven zenéje mégis Énekében sok fejlődést tapaszta­nom egy gyöngyszemét nyújtja lünk, a liang volumenjében a klasszikus énekstílusnak, ami- megnőtt, minden fekvésében ki lyen a fogházgondnok leányá- egyenlített és vivőképes, csu­nak; Marcelliánttk áriája, a pán a magasságban érzünk még híres, kánon-formájú négyes valamelyes elfogódottságot, ami (Jaquino—Marccllina—Fidelio— a hosszabb hangértékek kicsen­Rocco), Rocco fogházgondnok gésének megrövidítésében nyil­t,kupiója" az arany hatalmáról, vánul meg. Muzikális kultúrája amelyek ehelyütt a dramatur- alapján az operai együttes már­giai hibákat feledtetik. Pizarro is számottevő heroinaja. hosszút lihegő áriájának inkább Mcgyesi Pál Floresztánja az a zenekari szöveg és a liangsze- emberábrázolás újabb kimagasló rclés drámai mozgalmassága ad- teljesítménye. Ahogy hangjával illeti teljes elismerésünk, ja igazi jellegét. A darab ogvik és mimikájával, szólamának ér- A klasszikus muzsika diadala zenei csúcspontjn Fidelio—Leo- zelmi hullámzását nyomon kö- Volt a Fidelio bemutatója, nórának nagy jelenete, amely- veti, maga a dráma. Nagy jele- amellyel a szegedi operaegyüttcs nek áriájából a mély humaniz- nctében énekelőadásának klasz- hírnevét csak öregbítette. kart, elsősorban a (karvezető: Lendvay amely hangzásban valóban meg­lepő tömörséget, hajlékony elő­adást és dinamikai árnyaltságot mutatott viszonylag kis létszám­hoz képest. Együttes játékuk a ván Stefá- rabok kórusában az előadás egyik megindító mozzanata. A zárókar a teljes együttes szép teljesítménye. A zenekar az elő­adás lelke; csiszolt hangzása, technikai tudása és odaadó lel­kessége rászolgált a közönség többszöri tapsvihnrára. A miliő hiteles színpadképeit Sándor Sándor tervezte, a ren­delkezésre álló eszközökhöz ké­pest meglepő hatással. Kiilönö­csu" sen a II. felvonás földalatti bör­töncellái éreztetik jól a méh,cé­get és a reménytelenségben síny­lődök napfcnynélküliségéL Bene Jánosné és Horváth Ferenc jel­mezei (különösen Fidelio és Pizarro öltözéke) a XVIII. szá­zadi spanyol életből kerültek a színpadra. Kitűnő maszkjaiért (rabok, Pizarro) Mánik Lászlót Beavattak a szegedi szalá- síthaitatianok, s az az elv sem után sikerült a kereskede­mi titkaiba —* olyannyira, változhat, hogy minél előbb, lem embereinek "incselkedő ­mus tiszta levegője árad szerte, szikus tisztaságát kell kiemel­A rabok megrázó kórusa, a be- nünk, ami a Don Ottavis-áriák lekapcsolódó énekötössel zárja után még jelentős emelkedésről az 1. felvonást. Minden jelenet- tanúskodik. Hangjának meleg nél a beethoveni muzsika érzel- fénye és árnyaltsága, amelyhez mi gazdagsága, belső feszültsége az előadás őszintesége és heve és költői szépsége ragadja meg járul, ezúttal is példamutató a hallgatót, s így ki kell hang- volt. súlyoznunk, liogy nem az ope- Horváth József színészi ké­rai cselekmény a fontosabb tó- pességeinek megfelelő szerephez nyező, mint azt zenés színpadi jutott Pizarroban. Maszkja és műfajokban általában megszok- öltözéke pompásan illik a sötét­tűk. Mar a Fidelio I. felvonása Idkű gonosztevőhöz, örvende­is bizonyítja, hogy nem operá- tes> hogy énekében visszanyert? val van dolgunk, hanem az ora- biztonságát, és még a zúgó ze­tóriumhoz közelálló drámai for- „„kari liangtömegek felett is jól mával, amelyben Szatmári Géza megható lélekfestményekbrn ve­títi ki eszmei mondanivalóját: a rabok szabadság utáni oltha­tatlan vágyát és az önfeláldozó hitvesi húséget. A II. felvonás a börtön sötét­ségét és a leláncolt rabok kö­zeli pusztulását éreztető bevezető zenével indul. Ebből nő ki Flo­rosztán megdöbbentő jelenetének első része. A következő ária a beethoveni szimfóniák Adagiéi­nak párja. A sírásás duettjének megrendítő hangjai után a sza­badulást hozó rendőrminiszlcr érkezése lesz pontot a drámához. Ami még következik, már csak a zeneköltő vnllomása: n vissza­nyert szabadság bálahimnusza, az a túláradó boldogság, amely édes testvére a IX. szimfónia örömáriájának. A II. felvonás muzsikája n fenkölt humnniz­inus legköllőibb megnyilatkozá­ORSZAGOS ÁLLAT- ES KIRAKODÓ VASAKOK Megyénkben országos ál­lat- és kirakodó vásárt áp­rilis 21-én, vasárnap tarta­nak Szőreg községben. A szomszédos Békés me­gyében 18-án, csütörtökön Sarkadon, 22-én, hétfőn Tót­komlóson tartanak országos a zeneköltő fnekelt és tisztán deklamált. állat- és kirakodó vásárt. hogy még a "titokzatos* re­ceptet is elárulták. S míg gyarapodtak ismereteim, fe­jemből elszállt minden legen­da, amit a szegedi szalámival párosított a közvélemény. Már nem hiszek az öreg Pick "speciális fűszerezésében*, nem keresem a szamárhús ízét a gusztusos szeletekben, s arra sem gyanakszom, hogy hamuba hempergetik a világ­hódító szegedi szalámit. Mindez csak mese, ami hoz­zátapadt a mesejó szegedi különlegességhez. Azért mondhatom el mindezt olyan magabiztosan, mert a szeren­cse összehozott a szegedi gyár szalámimesterével, Dozzi Jó­zseffel, s alkalmam adódott arra is, hogy a "titkot* saját szememmel lássam. A legendákkal tehát ne­kem is le kellett számolnom —, de egyben újdonságot si­került megtudnom a szegedi szalámiról, ami — mint a szakemberek mondják —pá­ratlan jelentőségű. De azért, hogy ezt az olvasó is jól meg­értse, fel kell idézni a szalá­migyártás néhány végtelenül egyszerű mozzanatát. Miről is van szó? A dolog azzal kezdődött, hogy a külkereskedelem em­berei állandóan incselkedtek a szegediekkel is, ilyenfor­mán: "Külföldön már har­minc nap alatt tudnak szalá­mit csinálni, ti meg topo­rogtok, hónapokig szikkaszt­játok, rakosgatjátok, Lemara­dunk!* Az ilyen megjegyzé­sek. bosszantják a szalámi­mestereket, de egyben sar­kallják is őket. Dozzi József, a szakma türelmes fanatikusa is gondolkodni és kísérletezni kezdett. Abból indult ki, hogy a fizikai törvények megrná­minél több nedvességet ki kell "hajtani* a szalámiból —, viszont a szikkadás körül­ményeit úgy kell meghatá­rozni, hogy ez a legfőbb elv a legjobban érvényesüljön. Nagyobb száradáshoz na­gyobb hő kell, de hopp! — ennek határa és hátránya is van. Eddig is baj volt, — s éppen ez hosszabbította meg a szalámi érési idejét —, hogy a füstölés ötödik-hato­dik napján a szalámi külseje megkérgesedett, s ez a kéreg akadályozta a belső mag tö­kéletes kiszáradását. A két­szerkettő egyszerűsége és lo­gikája szerint következett, hogy ezt a kérgesedést kell meggátolni — azaz utat kell adni a szalámi belsejében lé­vő nedvesség gyorsabb elpá­rolgásához. Ez pedig úgy si­kerülhet, ha a kérget kívül­ről is megtámadják, mégpe­dig a levegő páratartalmá­nak növelésével. Igen ám, de ez meg azzal jár, hogy a külső levegő pá­rafelvevő képessége csökken. Hát akkor hiába az egész okoskodás? Nem. Ebből már lehet kom­binálni — s meg is született a kísérletezés során a leg­megfelelőbb kombináció. A páratartalom emelésére csak addig van szükség, amíg a kéreg fellazul, — tehát utána egy hűtési és páraelvonási folyamat következik. S az eredmény? Már a füstölésnél is megmutatkozik: az eddigi tíz százalék helyett 15—16 százalékos súlyapadás érhető el az új módszerrel a füstölő­ben. Ez a szakaszos eljárás pedig újra és újra ismétel­hető a további kezelés során. Ugye milyen egyszerű? De csak most tűnik annak, mi­H osszabbak lettek az esték a kijárási lilalem megszűnte után A kijárási tilalmi rendel- lekedési Vállalatot, hogy mi­kezés megszűntét örömmel üdvözölték az egész ország területén, hiszen ez a jelen­ség is egyik bizonyítéka annak, hogy a munkás-pa­raszt kormány egyszer és lyen új menetrend szerint közlekednek ezután a villa­mosok és az autóbuszok. A kapott értesülés szerint a közforgalmú járművek me­netrendje nem változik mindenkorra megszilárdítot- egyelőre. Az utolsó autóbusz este 10 óra 35 perckor viszi utasait a város különböző útvonalain, az utolsó villa­mos pedig 10 óra 45 percig közlekedik, a főútvonalat ki­véve. A következő "ügyfél*, akit interjuvoltunk, a Hungária volt. A szórakozásra is meg­növekedett estékre felké­EGY „CSEPP" A FEHERTOBOL flz előadás a szombati pre­micr ünnepi hangulata már az előadás kez­dete elölt erezhető volt a néző­téren. A felcsendülő zene hang­jai pedig, mintegy varázsütésre, egyetlen áramkörbe kapcsolták az előadó művészgárdát és a hallgatóságot. A muzsika jclc­netről-jclcnetre forrósodó hatás­sal emelte fel n zenekedvelők tá­borát Beethovenhez. Minden számot kirobbanó tapsvihnr kí­sért. Az előadás valóban ihletett irányítója Bubánvi Vilmos zene­igazgató, aki egyéniségét alá­rendelve a tiszta klasszikus stí­lus követelményeinek, Beetho­vent szólaltatta meg. Itt nyo­la hatalmát, és végérvénye­sen csapást mért az ellen­íoiTadalmárokra. A munkából jövö-menő embereknek, vagy éppen a szórakozni vágyóknak nem kell ezután sűrűn-sűrűn rtézni az órát percnyi pon­tossággal, hogy túl ne lépjék a rendelkezést. Éppen ezért kerestük te* » .^fg^1,, szült a Hungária: étellel, itallal s minden este kitűnő tánczenekarral várja vendé­geit hétköznap este 12 óráig, ünnep előtti napon vagy napokon pedig hajnali 2 óráig. Hasonló a helyzet a Ven­déglátóipari Vállalat összes zenés helyein is. Valameny­nyi zenés étterem szívesen látja színház utáni vacso­rákra is a szórakozni vá­gyókat. A cukrászdák és eszpresszók nyitvatartási ide­je változatlan. ^ sére* megoldást találni. És mivel egyszerűből lesznek a szép, nagy dolgok, lássuk, mit eredményez, mit ered­ményezhet az új eljárás. Még most leginkább a kísérlete­zésből lehet következtetni — jóllehet túl van már az el­gondolás a kísérletezés álla­potán. Van azért támpont is az új eljárás eredményeinek mérésére. Márciusban pél­dául „csúcsszállítással" ruk­kolt ki a Szalámigyár. Eddig még nem volt példa arra, hogy ilyen korán 23 vagon árut útnak tudtak volna indítani. 8—12 vagon volt a termelés a szezonele­ji hónapokban. S ha megkér­dezzük, hogyan sikerült most így „kiugrani" — az új el­járást emlegetik- S ma már nyílt titok, hogy nagyarányú alkalmazás esetén Dozzi Jó­zsef szalámimester elgondo­lásával majdnem felére csökkenthető a szalámi érési ideje. De senki se gondolja, hogy ez a minőség leromlá­sát vonja maga után — el­lenkezőleg, bár gyorsabban érik a szalámi, tökéletesebb lesz a belső száradás; A számok emberei termé­szetesen többet is látnak eb­ben : önköltségcsökkentést, a pénz forgási sebességének növekedését, az üzem kapa­citásának lényeges emelkedé­sét, s egy sereg más, éppen kapóra jövő következményt. S hogy még valamit el ne felejtsünk: ezzel az eljárás­sal a szalámigyártás függet­leníteni tudja magát az idő­járástól. A szalámimester­nek nagy szárazság idején nem kell a természethez só­hajtoznia egv kis nyirkos, nedves levegőért. Ennyiből áll az új „titok" *—, ami valóban nem legenda, s ami az egyszerű, szerény, szakmájáért lelkesedő szalá­mimestert dicséri, s még ka­pósabbá, még elérhetőbbé te­szi az elbűvölt külföldnek is a szegedi szalámit. (ma) —Láttunk — egy levelet, illetve levél­borítékot, melyet a pos­tabélyegző tanúsága sze­rint Szegeden március 30-án adtak fel dr. Mar­ton György, Szeged, Or­vostudományi Egyetem címre. A levelet viszont április 6-án kézbesítet­ték a címzettnek. Becslésünk szerint a szegedi főposta és az Orvostudományi Egye­tem között másfél kilo­méter a távolság. Ezt az utat a szóban forgó levél hét nap alatt „járta" meg, naponként átlag kétszáz-kétszáztíz métert megtéve. Az a sanda gyanún hogy a szegedi posta ezt a levelet csigafogaton kézbesítette. Nem adnák el exportra azt a csi­gát? Négy ff ú sági szerván! Salai] kl a Vlf-re utazó magyar ftsta o at (Tóth Béla íelvc.'-x-) Madarak megszámlálhatatlan sokasága csivitel a fehértói rezervációban. Sirá­lyok és récék, seregélyek és szürkegémek, veszekedő cankók és nemes kócsagok, pa­csirták és gólyák, fecskék és gulipánok élik világukat a nádasok rengetegében, a ter­mészet adta vadvízországban. Mindebből egy „csepp" látszik itt a képen: dr. Beretzk Péter dolgozószóbája. A közismert kiváló ornitológus tudományos méréseket végez egy ölyvön. Mellette két érdekes, hosszúcsőrű madár; — nevük is érdekes: szélkiáltók. Azért hívják így őket, mert érkezésükkor (tavasszal) rendszerint változékony, szeles az idő. Most majd elvá­lik, milyen tavaszt hoztak j*.... A VIT magyarországi elő­készítő bizottságának irányí­tásával hazánkban is meg­kezdődött az ifjúság előkészí­tése a moszkvai fesztiválra. A bizottság elképzelései szerint mintegy ezer magyar fiatal vesz majd részt az if­júság nagy, nemzetközi ta­lálkozóján. A küldöttek nagy részét az ifjúsági szervezetek, a KISZ, az EPOSZ, a MEFESZ, a Diákszövetség jelölik majd ki, a legkiválóbb munkás, paraszt és diák fiatalok kö­zül. Az ifjúsáPi szervezetek gondoskodnak a VIT-et meg­-előző sport- és kulturális versenyek megrendezeséről is'- A vetélkedés győztesei a VIT versenyein is szerepelhet­nek majd. Az üzemi fiatalok részére a KISZ országos if­júmunkás labdarúgó-bajnok­ságot és asztalitenisz-ver­senyt rendez, az EPOSZ röp­labda-bajnokságot indít, az egyetemisták és a középis­kolások — a tervek szerint — kosárlabdázásban és at­létikában elért győzelmük­kel juthatnak ki a VIT-re. A VIT 'őkészítő bizott­sága a magyar küldöttség ís a hazánkon átutazó külföldi delegátusok költségeinek fe­dezésére nagy tárgysorsjáté­kot rendez. A bizottság fel­hívja az ifjúsági szervezete­ket. hogy myvészeti műso­rokkal, takarékossági moz­galmakkal segítsék elő a kül­döttek kiutazását a moszkvai fesztiválra; ^ .

Next

/
Oldalképek
Tartalom